Magyar Hirnök, 1954. január-június (45. évfolyam, 1-25. szám)
1954-01-14 / 2. szám
4 MAGYAR HÍRNÖK 1954. JANUÁR 14. AGGYISTEN BIRI REGÉNY — Oh gyönyörű dombok? A világon sehol nincsenek ilyen szép dombok! Oh gyönyörű gabona-táblák! Mekkora nagy a rozs az idén! Búzaföld ilyen nincs Amerikában. Itt már a patak is, itt a gyönyörű patak! A világon sehol ilyen szép patak nincsen! De furcsa, hogy kissebbedett ez a patak. A dombok is alacsonyabbak. Csak a fák nőttek tekintetes nagyot a hét esztendőben. S vert a szive, hogy előbarnállott a patak mentén a Katimalom, a görbenyaku Nepomuki szobor a Pogányforditó árok hídja mellett, mind szép egymásután bontakozott eléje. De minden, minden megkicsinyült . . . S boldog szemmel tekintgetett, szemlélődött, csodálkozott, el-ellassitva a lépéseit. Még a felhőkre is szeretettel bámult. A fáradtságát elfeledte. A terhét, a nap hevét nem érezte. Szűr volt rajta, virágos. Pörge kalap a fején, azon is virág, viaszos gyolcsból csinált rózsa. De ruhának kék vászon-zubbony volt rajta és ugyanolyan nadrág. Mert bizony a hazai fehérneműje rég elszükült, lerongyolódott róla. Amerikában nem árulnak affélét. Csaképpen, hogy szűrt árulnak néhol az ócskásoknál, a magyar telepek mellett. Sok magyar viselet váltakozik el ott angolra. Pitypalatty - p i t y p a 1 atty! hangzott a búzatáblákból, — mintha neki kiáltott volna a fürj öröm-üdvözletet. Multheti lapszámunkban erre a helyre legnagyobb sajnálatunkra a passaici lapunk regény-folytatása került be. E héten pótoljuk a mulasztást, melyért szives elnézést kérünk. Egy veréb előtte szállt le az utszélre hajló kövér buzaszálra. A buzaszál szinte a földig hajlott a súlya alatt. A veréb hintókázott rajta, s vállra billent fejjel barátságosan nézett Palira. Aztán elröppent. Pali mosolyogva tekintett utána. A Pogányforditó hidján megállt |és érdeklődéssel szemlélődött belé. Mély, szakadékos, sárga árok. A viz mosta olyan mélyre, a hegyek vize. A tavaszi olvadás meg a nyári felhőszakadások vize rohan olykor le a völgybe halk hideg morgással. Most is jókora a viz. Bizonyosan zivatar volt délelőtt, vagy az éjjel. A kerékvágások gyüremlései puhák is még. Sok eső járhatott erre mostanában: Minden fű nagy. A gabona is nagy. A legelő is erősen füves. Bokrok is sűrűn levelesek. Állt, szemlélődött. Mennyiszer szedett fészket itt szanaszét az árok-oldal bokrai között. De akkor mélyebb volt az árok. Most alig két méternyi. Az árok mellett kezdődik a legelő, s túl azon a szőlőhegy. Megismerte a kunyhójukat, noha csak a tetejét látta. A vén cseresnyefa is ott áll még a szőlejük sarkán, a hegy vállán. AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztositási kötvényeink vannak, valamint baleset és betegsegély biztosítás. Bővebb felvilágosításért forduljon bizalommal lakóhelyéhez legközelebb eső osztá-SZENTMIKLÓSSY PÁL Cime: 0-95 — 34th Street lyunk ügykezelőjéhez. TAGJAINK SORÁBA ! Kerületi Szervező: FAIRLAWN, N. J. Telephone: Fairlawn 6-2256 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VÁRUNK A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: (Osztály-ügykezelők nevével és címével:) 10—MT. CARMEL, PA. Peter Horvath 602 Pine St. Tel. 3-7363 Kulpmont, Pa. 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. 4-9784 25—THROOP, PA. Louis Konrad, Jr. 627 Center Street 27— PHOENIXVILLE, PA. Rev. Dr. Csikesz Tibor 505 Main Street 28— WESTMORE, PA. Mrs. Julius Katona 7 Bowman Street Kingston, Pa. 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 64—SCRANTON, PA. Hajdú Lajos 1055 Meade Ave. 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlyné 331 Kirkland PI. Perth Amboy, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. 92— PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. Lester, Pa. 93— WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN, N. J. Hete Ferenc Box 39, Hamburg, N. J. 144—CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 209—PALMERTON, PA. Nemecek Ernő 251 Ave. B. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Varga Albert 351 Ooak St. Tel. W. 8-2826-M. 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 136 Jersey St. 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton 269—PERTH AMBOY, N. J. Rev. Szathmáry Bert. 493 Amboy Ave. 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga 58 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK, N.J. Kosa Andrásné 10 Division St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M 320—FLEMINGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. > Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225C 366— NEW BRUNSWICK, N.J. Frank Szabó 217 Suydam St. Tel. Kilmer 5-3298 367— NEW BRUNSWICK, N.J. Steve Riczko 90 Central Ave. 368— PASSAIC, N. J. Steven Szeman. 412 Grace St. Garfield, N. J. Hungarian Reformed Federation of America “Kossuth House” 1801 “P" Street, N. W. Washington 6, D. C. Irta: GÁRDONYI GÉZA — Szervusz öreg! — kiáltottta vígan. De a hegy mégis mintha megszállott volna. Egy-két kunyhóról nem tudta már, melyik kié ? Kié lehet az a nagy diófa, ott alább? Azelőtt kisdiófa állt ott. Az ut azonban csak olyan széles, sárga szalagként övezi a hegyet, és kiszélesedetten ereszekedik le a legelőiére, legelőn át a Pogányforditó árok nagy hidjáua, amelyen lám uj a korlát. De hol a bürü? Amoda lejebb kell annak lennie. A gyalogjárók nem kerülnek a nagy hídnak: nehány száz lépéssel rövidebb a bürün át az ut az alvégre. Elszemlélődött volna ott lassú ballagtában tovább is, de kolompszó hangzott a közelben: a falu csordája. S egyszerre igen érdeklődött a csorda iránt. Takarták még a fűzfák s az árok bokrai. Igen érdeklődött. Vígan lépegetett arra, fáradságát, terhét és a nap hevét nem érezve. Pedig a tarisznyája is nehéz volt, üresen is nehéz amerikai bőrtarisznya. Az útra bizony gömbölyűre tömődött, s oly súlyos, hogy árkot nyom a vállán. A téli ruháját hozza abban. Gondosan összegöngyölitette. Két rend fehérneműje is benne van a tarisznyájában, meg a revolvere, bokszere is. Sa főkincs: ezer és háromszáz egynéhány dollárja hazai pénzre váltottan, belőle csengő szép magyar ezüstben hatszáz korona. Minden pénzét ezüstben vette volna ki. Az volt a gondolata, hogy odazuditja majd a tarisznyából az asztalra az anyja elé: — Ihol a váltság, édesanyám! Még fölöse is marad. De annyi ezüst épp akkor nem volt a fiumei bankban. Ez is sok igy vállon. A csorda az ut közelében legelt, igen elszéledten. Érdeklődéssel szemlélte a teheneket, és csodálkozott, hogy egyet sem ismer meg. Pedig, íintha tegnap járt volna a leg lön, s tegnap még ismerte né-* röl is a falu minden tehenét. Még azt is tudta: melyik melyiknek a borja vagy anyja. Mintha idegen csorda volna! Tán a grófé, a szomszéd faluba való. A tehenek nem is érdeklődtek a jövevény iránt. Csak az ut mel-ett kettő emelte föl a fejét, és nézett Palira nyugodtan, jámboran. Nő akkor az egyiket megismerte: az egyik kis vörös tehenet, amelyiknek csak a hátán fehérlett egy folt, mintha rongyos zsebkendőt terítettek volna rá tréfából, nyeregnek. A szomszéd Salánkyék tehene! Egyéves üsző volt akkor, mikor utoljára látta. — Szegfű! — kiáltotta örömmel, — Szegfű! A tehén bámulva emelte föl a fejét, és gondolkodva rágott. Aztán megintcsak lebocsátotta a fejét a fűre. Pali úgy örült, mintha ismerőse volna az az állat. Ha a kenyerét meg nem ette volna még a vonaton, bizony neki adta volna. Szerette volna a csordást is látni: Szűcs Miska bácsit, de az valahol távolabb lehetett, és neki sietős volt, hogy haza érjen. Lépegetett boldogan, terhét és a naphevét nem érezve. A szeme újra a falu tornyát keresgette, bámulgatta a lombok között. A felhők arra az ég alján, mintha levegőbe emelkedett óriás havas hegyek volnának. A nap már alájok bocsátkozik és kezdi sárgítani a fényével őket. Az utszéli lombos ákácfákon néhány veréb csiripel. De még a veréb-csiripelés is JOBBszolgálatért, TISZTÁBB szénért hívjon (V hwronteed hftk MINKET: PEOPLES COAL & OIL CO. — Kilmer 5-3035 — Magyarul beszélünk! Gyönyörű szürke árnyalatú PORCELÁN EDÉNY készletet gyűjthet össze magának, ha ellátogat minden HÉTFŐN és KEDDEN a New Brunswick-i STRAND vagy a South River-i CAPITOL moziba. Minden no kap egy edényt belépőjegyével és csekély kezelési díjjal. POLÁNSZKY BÉLA magyar hentes és mészáros üzletében naponta friss húsok, óhazai módra készült kolbászáru, friss és füstölt sonka, szalonna New Brunswick Provision Co. 75 French St. Tel. Kilmer 5-1815 milyen más itthon! Kocsi zördül elő a falu felől, afféle bőrüléses falusi úri kocsi, sárga. Egy öreg-forma ur ül rajta, és valami négyszögletes lapos ládaformát tartogat a két térde között. A kocsis ismeretlen képű, pörgebajuszos fiatalember, de falujabeli kalap van a fején és kigombolt pitykés mellény a mellén. Ahogy mellette elrobognak, bámulva ismer a kocsiban ülőn az öreg rongyszedő Samura, a boltosnak az apjára. Micsoda ur lett abból a lompos rongyszedőből! Olyan ruha van rajta, akár a bánya pénztárosán. Képrámákat visz valahova, vagy képeket? A maga kocsija-e? Sohse vélte volna, hogy azt a Samut is úgy megdobogja a szive. De méginkább dobog a toronynak újból való megpillantására. Ha nem is olyan pompás fedelű, mint azé az amerikai magyar templomé, de azért érezni való, hogy ezt szereti legjobban a jó Isten a világ minden templomai között. A háztetők is bontakoznak már elő a lombok közül. Füstöl a kémény néhol. Kinek a kéménye is az? . . . Sehol olyan érdekesen nem füstölnek a kémények. Egy nagy zöld pont, egy ró-A New York 11-ik utcai Függ. Magyar Ref. Egyház hírei Lelkész: Ladányi Zsigmond Cime: 337 E. ‘Mth Street Templom: 206 E. 11-ifc utca Telefon: MU 6-4889 GYÜLEKEZETI HÍREK — Jan. 17-ikén, vasárnap d. e. 11 ófrakor istentisztelet lesz a 206 East 11-ik utcai new yorki egyházban. A megválaszottt tisztviselők és tanácsosok az istentiszteleten ünnepélyes esküt tesznek. Az eskütétel után a tisztviselők és tanácsosok tiszteletére a Templomsegélyző Nőegylet Szeretetebédet ad. Az egyházbarátok, az egyháztagok önkéntesen adakoznak a jan. 17-iki Szeretetebédért. Jan. 30-ikán, szombaton Farsangi Zenés Estélyt tart a Nőegylet és az egyháztanács. — Tovay Mihályné downtowni lakost a Bellevue kórházban megoperálták és sikeresen gyógyítják. Özv. Chomosné L. I.-i otthonában beteg. Barnuebárié Martin Piroskát ápolás után hazaengedték a New Yoró Hospitalból. Mrs.« Martin Konrádné otthonában gyengélkedik. A következő érdemes családok j ótékony adományokkal segítik a 11-ik utcai egyházat: Árvay András, Csizmadia István, Durecsko Anna, Frank és Eliz. Lemko, Mrs. Yolanda Cserven, Rási Balázs, Lakatos József, Yager Kató és Goldie, Mrs. H. Antal, Elizabeth Greenwald; Mrs. A. Magito; Miss Lillian Szabó, Elsie Pollack, Mária Maksim; Mrs. J. Lipa, Szecsődy Anna, Spilek Boldizsárné; Johanson Arthur és neje, Mr. és Mrs. J. Nagy, Bridgeport; Braun B. Imre, Mr. és Mrs. A. L. Hay, Bronx; Mrs. Esther Tóth, 12-ik utca; Kiss László és neje, Brooklyn; Özv. Fazekas Julia Sparkill, Mrs. M. May, Beleznay Fred és neje, Kolozsy László és neje, Freeport; Mrs. Beznicza Margaret, Fehér Lester és Olga, Erdélyi József, W. Va.; Mrs. Molly Long és mások. — Kardos József Elmhurst-i lakos a 11-ik utcai egyház volt tisztviselője 73 éves korában jan. 9-ikén elhalálozott. Nt. Daróczy Sándor cartereti lelkész végezte búcsúztatását és témetését jan. 11-ikén hétfőn. zsabogár keringél lomha röpüléssel leőtte az utón, fordultában szinte az orra előtt: — brum-brum . . . Pali elkapja. Szeretettel nézi a tenyerén: pompás zöld aranyát. Aztán földobja. A bogár fönn is marad: boldog bugással keringélt tova. Aztán libákat pillant meg a falu alján a legelőn. Egyinges apró gyerekek az ut mellett, npaon barnult piroské-HÁLA LEVÉL Tóth János urnák, 1143 Hillcrest Road, South Bend 17, Indiana Kedves Tóth Barátom! Tudatom Önt, hogy a Musculaid méh-orvosságot megkaptam. Igazán nem bírom a hálámat leírni azért az enyhülésért, amit nekem adott a Musculaid méhorvosság, mert olyan fájdalmaim voltak, hogy a kabátomat csak segítséggel bírtam felvenni. A világon mindent megpróbáltam, sok nehéz százasokat költöttem, de enyhülést nem kaptam. De amikor elhasználtam három üveg Musculaid méhorvosságot, úgy megszűntek a fájdalmaim, hogy ma már egyedül tudok felöltözni. Hála legyen ennek és a kis méhecskéinek, akiknek a segítségével felfedezte és megteremtette ezt a megfizethetetlen hatású Musculaid méhorvosságot. Mellékelek 5 dollár 89 centet és kérem: küldjön ismét 3 üveg Musculaid méhorvosságot. Ha esetleg erre jár, el ne kerülje a házamat. Maradok önhöz örökre hálás tisztelettel Farkas Mihály, 14317 Friar St., Van Nuys, California. JULIUS BORBÉLY ÜZLET Somerset St. 240, közel a Louis Streethez Tisztaság, figyelmes, pontos kiszolgálás. Női, férfi, gyermek hajvágás, beretVálás. Fej és arcbőrmaszálás, hajfestés, shampoo. Urbán Gyula Hazai elismert borbély és fodrász Keresse fel üzletünket SOUTH RIVER-en keresse fel Sohonyai Sándor Colonial BAR & GRILL szalonját 32 MAIN ST. So. River, N. J. Tel. S. R. 6-1579 Legfinomabb italok Barátságos környezet Kóstolja meg finom “PIZZA”-PÁJUNKAT Itt készül a helyszínen. Csodás izü! ______________L-___ püek. Kezük maszatos, lábuk poros, de az arcuk tiszta. Csak két leánykán van s’zoknyácska is, — bizony fakócska, piszkoska, dehát őnekik nincs ma ünnep. Bürökszárból való síppal játszanak : — tü-tü-tü-tu-tu-tu! (Folytatjuk) ROSSZ A VÉRKERINGÉSE ÉS MIT TEHET EZ ELLEN . . . Az ebben szenvedők örömmel veszik a hirt, hogy egy csodálatos, uj tudományos módszerrel a rossz vérkeringés felserkenthető. Napi néhány percnyi használat segít megkönnyíteni a fájdalmas combfájdalmakat, zsibbadást, hideg lábfejeket és más vérkeringési bántalmakat. Akik használják, arról is tanúskodnak, hogy ezek az uj eszközök nagyszerűek ideg-megerőltetési és kimerülési bántalmaknál is. Nem megy villany a testbe. A kezelése hasonló azokéhoz, amelyeket ugyanezen gyár készít kórházak és *már intézetek számára, stb. További felvilágosításért és könyvecskéért Írjon erre a címre: NIAGARA of NEW BRUNSWICK Box 1004 New Brunswick, N. J. FÉL ÁRON Cipők NŐI és GYERMEK Nagy választékban Self Service Shoe Market 34 BAYARD ST., NEW BRUNSWICK, N. J. SHOE FAIR 219 SMITH STREET, PERTH AMBOY, N. J. — Magyarul beszélünk — KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT rendelésre pontosan házhoz szállit a Varga Oil Co. TEL. CHarter 7-1320 FRANKLIN PARK, N. J. Varga Gyula, tulajdonos New Brunswick legnagyobb és legjobb magyar bútorüzlete MIDDLESEX FURNITURE CO. I' 181-183 NEILSON ST. New Brunswick, N. J. a Paterson St.< kezdeténél LEFKOWITS JÓZSEF, tulajdonos • Finom minőségű bútorok áruháza 1921-óta Fát, deszkát, építőanyagokat magyar cégtől, mérsékelt áron, pontos kiszolgálás mellett szerezhet be ! ROLFE Mindenféle Építőanyag a pincétől a padlásig A Mi Hírnevünk a Jobb Otthonok Legszilárdabb Fundámentuma. TELEFON CHarter 7-8300 Building Materials Company 40 Jersey Ave. New Brunswick, N. J. Id. Lefkovits József, túl.