Magyar Hirnök, 1952. július-december (43. évfolyam, 27-52. szám)

1952-08-21 / 34. szám

4 MAGYAR HÍRNÖK 1952. AUGUSZTUS 21. A tudomány műhelyéből: Mü-máj, mii-vese és egyéb újdonságok VAN-E EGY MAROK FÖLD? Irta: PETŐFI SÁNDOR Van-e egy marok föld a magyar hazában, Amelyet magyar vér meg nem áztatott? Hajh, de már nem látszik a nagy ősök vére, Fiaik befesték újra feketére A földet, rákenték a gyalázatot. S igy hazugság itt az örök igazság is, Hogy az oroszlán nem szülhet nyulfiat, Ti dicső apák, ti bajnok oroszlánok, Ha ti a halálból most felátmadnátok, És látnátok satnya maradékokat. S ez a faj dicsekszik őse érdemével, Hires hajdanával úgy hetvenkedik . . . Hát majd a jövendő fog-e dicsekedni Mi velünk? Vájjon nem fogja emlegetni Orcapirulással e kor gyermekit? Erre semmi gondunk. Tengünk, mint az állat, Megelégszünk azzal, hogy van kenyerünk, Messze elmaradtunk a világ sorától, Kitörültek a nagy nemzetek sorából, Élni nem tudunk és halni nem merünk. Szégyen. Szégyen. Egykor mi valánk a sorsnank Számadó könyvében a legelső szám, S most leghátul állunk, semmit sem jelentve . . . Kk lábunk ölelték egykor térdepelve, Most arcul csapkodnak . . . szégyen rád hazám. S jaj nekem, százszor jaj, hogy szülőm ellen kell Kart emelnem, hogy megostorozzam őt, Gyermek a szülőjét . . . engem jobban éget A seb, melyet rajta vágok; és nagy vétek, Jól tudom, az ily tett ég és föld előtt. S én ennek dacára sen fogok pihenni, Érezzék bár százszor több fájdalmakat, S verjen meg bár engem a nagy Isten érte . . . Addig ostorozlak, nemzetem, mig végre Feldobog szived, vagij szivem megszakad . . . ■» A baktériumháboru hazugsága A technika mai fejlődése mel­lett oda jutottunk, hogy nemcsak azemberi testrészeket tudják pótolni, de mesterséges szív, gyomor, vér és vérerek is van­nak raktáron. Bár ma még senki sem szalad­gál ilyen gép-szivvel, vagy pót­gyomorral,. operáció esetén, a­­mig a szivén dolgoznak az orvo­sokba pótsziv veszi át az emberi szív szerepét, hogy életben tart­sák a pacienst a műtét alatt. Mesterséges máj és vese szin­tén kapható a kórházakban és “átmentileg” ezek végzik a ren­des máj, vagy vese működését. A cornea átültetés, amely szinte köznapi, visszaadja a látást. Sokezer veterán jár plasz­tik csonttal a testében. Katonák, akik a fronton, harc közben megsérültek és nemi mi­rigyeik elpusztultak, ügyes mű­tét segítségével uj mirigyeket kapnak, amelyek kifogástalanul végzik munkájukat. A vegyipar fejlettsége tette lehetővé a vér­­veszteség pótlását. Mesterséges plazma menti meg a vérző sebe­sültek életét. A Bethesda National Naval Medical Center tudósai rendsze­resen folalkoznak csontok átül­tetésével és elpusztult csontok helyébe plasztikot raknak. De valódi csontokat is őriznek a fa-Koszorúk, csokrek, vágott és cserepes virágok mindlen alkalomra SIMKÓ SÁNDOR és fiai gyasztóban és amikor szükség van egy bizonyos végtag rendbe­hozatalára, kiveszik a “jégről” a megfelelő csontot és beültetik a paciens testébe. így sokezer katonát sikerült teljesen egész­ségesen elbocsájtani a katonai kórházakból. Nem akarnak több DP-t Truman elnök már néhány hónap előtt javasolta a kon­gresszusnak, hogy a következő három év folyamán összesen 300,000 európai menekültnek, D. P. hontalanoknak, vasfüg­göny mögül kiszabadultaknak, továbbá oly országok lakóinak, amely országokban túlnépese­dés miatt milliók jövője bizony­talan. Egy erre vonatkozó törvény­­javaslat elkészült s azt most a képviselőház igazságügyi bizott­sága “jégre tette.” A bizottság egyik tagja igy nyilatkozott: “Papnélküli temetés volt.” Ami más szóval azt jelenti, hogy ez a törvényjavaslat már nem ke­rül tárgyalásra ebben a kon­gresszusban. Nem akarnak több bevándor­lót. A hangulat határozottan idegenellenes ebben a kongresz­­szusban, amelyben a republiká­nusok és a délidemokraták e­­gyüttes akarata érvényesül. HA AZT AKARJA, hogy vál­lalkozása sikerüljön, hirdessen a Magyar Hírnökben! A kommunisták, akiknek a nácik iránti gyűlölete időnként szerelemmé változik át, a nácik taktikáját vették át, amikor Dr. Joseph Goebels elméletét, a ha­zugságok lélektani hatásáról, alkalmazzák. A legnagyobb hazugságokat a külügyi politika terén használ­ják. Újabban azt a rágalmat hozták forgalomba, hogy az Egyesült Államok légi ereje, mint az Egyesült Nemzetek hadseregének a tagja, bacillus háborút indított meg Koreában. Azzal vádolják meg Amerikát, hogy repülőgépeink betegsége­ket okozó rovarokat ejtenek le északkoreai területeken, ahol ezek messze kiterjedő ragályo­kat idéznek elő. Miért nem könnyű e rágalma­kat megcáfolni? Mert úgy vagyunk ezzel, mintha az utcán gyanútlanul sé­tálnánk és váratlahul egy felhá­borodott idegen siet hozzánk és ezt kiabálja: “Maga most 10 dollárt vett ki a zsebemből!” Az idegen felhevült és hisztérikus kitörése maga köré csőditi a já­rókelők tömegét. A legtöbben úgy gondolkoznak, hogy kell, hogy az állításnak valami alapja legyen. Mi meglepetve és készü­letlenül, zavartan motyogunk valamit védelmünkre. Ártatlan­ságunk hangoztatását azonban elnémítja a nagyhangú, otthon betanult és kipróbált vádasko­dás. Ekkor eszünkbe jut a he­lyes megoldás: “Hívjunk rend­őrt és ez állapítsa meg, kinek van igaza!” De a hamis vádas­kodó ellenzi ezt; nem meri az ü­­gyet elfogulatlan bírák döntésé­re bízni, ellenzi a vizsgálatot. Csak vádaskodni akar, rágal­mazni és becsmérelni, hogy a könnyen hívők véleményét be­folyásolhassa. Az Egyesült Álla­mok polgárainak az amerikai büntető törvények védelmet ad­nak a rágalmazó ellen; a nem­zetközi jogban ilyen törvény nincs és ezt a rágalmazó jól tud­ja. Amerika, amelynek hírnevét a bacillus háború rágalma be­mocskolja, védtelen a hazug vá­daskodással szemben. Minden tudományos forum nevetségesnek tartja a vádat. A porcelán bombákat, amelyekkel a bacillusokat állítólag terjeszt­jük, csak a kommunista uralom alatt álló Mandzsúriában gyárt­ják. Az Egyesült Államok köve­teli, hogy a Nemzetközi Vörös Kereszt, vagy a World Health Organization vzsgálja meg az ü­­gyet, de a kommunisták minden eszközzel igyekeznek ezt meg­gátolni. Jacob Malik, a Bizton­sági Tanács ideiglenes orosz el­nöke, felhasználta hatalmát, hogy júniusban ne vizsgálhas­sák meg, mi az igazság az ő sa­ját vádjai körül. összefér-e ez az eljárás civili­zált emberek fogalmával a be­csületről? A fenti cikk ahoz a sorozathoz tartozik, amelyet a Common Council for American Unity, 20 West 40 Street, New York 18, N. Y. szerkeszt, hogy az idegen­születésü amerikaiakat meg­nyerje az Igazságér. Folyó Harc számára. Akinek megjegyzése vagy javaslata volna, erre nézve, írjon, akár magyarul is, a Coun­cil fenti címére. TRENT. NEXT Az uj bevándorlási törvény A McCarren-Walter féle uj bevándorlási törvényt megvé­tózta ugyan Trumen elnök, a­­zonban a törvényhozás mindkét háza kétharmadnál nagyobb többséggel elutasitolta az elnöki vétót s igy abból törvény lett. Az uj törvény a bevándorlási kvótában bizonyos változásokat eszközölt, azonban nagyjában egyezik a régi kvótával. Magyar szempontból a kvóta tekintetében a következőket kö­zöljük : Magyarország uj kvótája évi 865; azon országok kvótája, me­lyek Magyarországból az első és második világháborút követő békeparancs folytán területet s magyar nyelvű lakosságot kap­tak a következő: Ausztria kvó­tája évi 1,405, Csehszlovákia kvótája évi 2,859, Románia kvó­tája évi 289, Yugoszlávia kvó­tája évi 933 és Oroszország kvó­tája 2,679, Olaszország évi kvó­tája 5,645. Ez utóbbi államok Magyaror­szág területéből közel kéthar­madrészt tartanak megszállva s az elcsatolt területeken közel 10 millió vegyes lakos volt, me­lyek közül a magyarok száma közel 5 millió. Ausztria kapta Nyugatmagyarországot, melyet ma Burgenlandnak neveznek; Csehszlovákia a Csallóközt és Felsőmagyarországot; Oroszor­szág Kárpátalját, melyet ma Ke­let Ukrainának (Ruthéniának) hívnak; Románia kapta Erdélyt s bánát egy részét: Yugoszlávia Bácskát s Mura és Száva vidé­két valamint a horvát-szlavon területet s Olaszország az egyet­len magyar kikötő várost, Fiú­mét. Miután a jelenlegi bevándor­lási törvények értelmében a kvótánál nem az ősi Magyar­­ország területéről kivándorolni szándékozókat, hanem csak a Csonkamagyarország területé­ről jövőket veszik számításba, igy a megszálló országok terüle­téről is jöhetnének az illető or­szág kvótájára magyarok. Az uj bevándorlási törvény értelmében külföldi születésű polgárokat bizonyos bűncselek­mények miatt meg lehet foszta­ni polgárpapirjuktól. Az uj törvény december 24- én lép életbe. A polgárosodáshoz nem kell többé kiváltani az úgy­nevezett “első papirt.” A tör­vény ezt nem kívánja meg, de nem is tiltja; aki a “first pa­­per”-t megszerezni óhajtja, ezt ezentúl is kérelmezheti. Dija de­cember 24-től az eddig 3 dollár helyett 10 dollár lesz. A “second paper” (polgárlevél) diját is felemelték nyolcról tiz dollárra. A polgárosodáshoz ezután e­lég öt évi amerikai tartózkodás kimutatása. Bevándorlók, akik amerikai állampolgárral kötöt­tek házasságot, ezentúl két év helyett csak három év után kér­hetik az állampolgárságot és ki kell mutatni, hogy a három év alatt a házasfelek közös háztar­tásban éltek. A törvény ezzel azt kívánja megnehezíteni, hogy be­vándorlók a polgárosodás céljá­ra névleges házasságot kösse­nek, miként az eddig számos e­­setben előfordult. TRENT. NEXT Amerika résen áll, ha netalán ellenséges légi erők támadnák meg Hadvezetőségünk tisztában van azzal, hogy a távolság e­­gyedül nem elég védelmi esz­köz, ha netalán ellenséges légi erők Amerika ellen támadást intéznének. Sőt számol is en­nek a lehetőségével, mert ál­landó éjjel-nappali szolgála­tot rendelt el az ország külön­böző pontjain, de főkép a ha­tárok közelében felállított 6000 repülőgép figyelő állo­máson. E figyelő állomások bizonyára radar készülékek­kel vannak ellátva, úgy hogy már pár száz mérföldnyi tá­volságról közeledő ellenséges repülőgépet is észre lehessen venni. Mivel csak 150,000 ön­ként jelentkezett polgári sze­mély teljesít szolgálatot e megfigyelő állomásokon, a munkájukat nem lehet vala­mi könnyűnek tekinteni, mert legalább 350,000 személyre lenne szükség, hogy mindenki különösebb fáradtság nélkül végezhesse feladatát. A nyári étkezés szabályai A nagy melegben, különös súlyt fektessünk az étkezésre. A nyári ételeknek olyanoknak kell lenni, hogy az egészséget és életerőt szolgálja, kielégítse az étvágyat és rendszeres és ki­egyensúlyozott legyen. Kezdje a napot jó reggelivel, melyben legyen gyümölcs vagy gyümölcslé, piritós vagy gabo­naféle és négy vagy öt nap reg­gelén egy-egy tojás. Mindennap valami meleg ételt is kell fogyasztani s hideg ételt, salátával és más zöldségfélével. A nagy melegben a test sóvesz­teségét több só használatával pótolja, legalább az első néhány meleg nap alatt mert később a szervezet alkalmazkodik az idő­höz s a sóveszteséget önként pó­tolja. Úgy a felnőtt, mint a gyermek igyon tejet. A gyermek igyon négy pohárral, a felnőtt három pohárral. Sok idős férfi és nő nem iszik elég tejet, pedig szük­sége van arra. KÉRDEZZE MEG roko­­nát, barátját: jár-e neki a mi lapunk? Ha még nem jár, szerezze meg őt lapunk előfizetőjének s az ön ezévi előfizetéséből 1 dollárt el­engedünk ! A vasfüggöny mö­götti állapotokról A csatlósországok hazaáruló komunistái, akik a szovjet ke­gyeiért versengenek, egymás torkát vágják el, hogy előre jus­sanak. De miközben hullákon át csörtetnek vezető állásba, nem sokáig élvezhetik a véres hatal­mat. Alig foglalják el a kiirtott, elárult elvtárs székét, máris fo­lyik ellenük a fúrás-faragás és hamarosan oda jutnak, ahová áldozataik: a vesztőhelyre, vagy Szibériába. Romániai, magyarországi és prágai menekültek valóságos rémtörténeteket mesélnek a lázálmas világról, amely most országaikban egészen magától értetődőnek tűnik. Mindenki áskálódik mindenki ellen. A szovjet parancsnok és titkárai nem győzik fogadni a besúgókat. így törték ki a nya­kát Ana Paukernek is, a bukott román külügyminiszternőnek, akinél pedig lojálisabb kommu­nista, kevés akadt Romániában. Vakbuzgósága azonban bume­rángnak bizonyult. Az oroszok éppen úgy utálják az émelygős túlbuzgókat, mint a megbízha­tatlanokat. Ha Ana Paukertől azt kérte a szovjet titkosrendőr­ség, hogy szállítson tiz összees­küvőt, százat szállított. Amikor Moszkvából ráüzentek, hogy “csapolja le a polgári elemeket” Ana egész városnegyedeket lik­vidált és tehervonatokon küldte őket Szibériába, kényszermun­kára. Romániában nyílt titok, hogy az országot hamarosan Orosz­országhoz csatolják. Az előké­születek javában folynak és a Romániát kebelezzék be a szov­jetunióba. A lakosság igyekszik szabadulni a lejtől, mert hire futott, hogy szovjetrubelre lesz átváltva a román pénz és persze alacsony árfolyamon. Nemrég, januárban értékelték le a román pénzt és akkor már alaposan megcsapolták a nép szegényes tartalékját. Ez a második érvá­gás teljesen koldusbotra juttat­ja majd a román népet. A RENDSZERES HIRDETÉS folytán virágzóbbá teszi az üzle­tét, — mig a folytonos panasz­kodással határozottan aláássa • azt. Köszönetnyilvánítás Ezúton is hálás köszönetét kí­vánok Mondani mindazoknak a rokonoknak, jóbarátoknak és is­merősöknek, akik szeretett fér­jem BARTHA GYULA augusztus 1-én bekövetkezett gyászos elhunyta és aug. 4-én végbement temetése alkalmá­ból részvétnyiíatkozatukkal fel­kerestek; akik virrasztottak, a­­kik virágot küldtek, akik a ra­vatalnál és a temetésen meg­jelentek, akik autójukat rendel­kezésre bocsátották, akik ko­­porsóvivök voltak és akik bár­mi módon kifejezésre juttatták az elhunyt és irántunk érzett jóérzésüket. Köszönet illesse Nt. Kosa András ref. lelkész urat, aki a temetési szertartást végezte, és a Gowen Temetkezési Intzéetet iA előzékeny szolgálataiért. Köszö­net a Woodmen Egyletnek, a­­mely a temetésen képviseltette magát. Virágháza 93 Franklin Ave. Tel. Kilmer 5-4234 Mi ajánljuk a HALMOZÁST! ■—A SZÉN-halmozást! Most van az ideje, hogy legalacsonyabb áron fel­töltesse szenespincéjét, lassan égő, tovább tartó Old Company’s Lehigh premium anthracite kemény szénnel! És használja kényelmes, havi fizeté­ses kedvezményünket! PEOPLES COAL & OIL CO. Telefonáljon: KI 5-3035 — Magyarul beszélünk Az Egyedüli Magyar Szénkereskedő a Városban WÄLLNER MAGYAR REAL ESTATE ÉS BIZTOSÍTÁSI IRODA 6 Scott Street New Brunswick, N. J. — Telephone: CHarter 9-2396 — WALLNER MIHÁLY és fia WALLNER KÁROLY magyar közjegyzők és ingatlanforgalmi ügyvivők Ezidőszerint Big Indian-ben, a hires CASIMIR’S LODGE zenekarának a prímása vagyok. — “Labor Day” után felajánlom kitűnő zenekaromat New York és környékén VENDÉGLŐK ÉS MULATÓK reszere, továbbá ESKÜVŐK ÉS JUBILEUMOK avagy bármilyen ÜNNEPÉLYEK, TÁNCESTÉLYEK számára Ifj. Zóry Péter 80-09 Cowes Court, Middle Village, L. I. N. Y. Telefon: Davenport 6-1752 Töltse vakációját a Catskill-hegyek legszebb nyaralójában: CASIMIR’S LODGE STEVE CASIMIR, tulajdonos BIG INDIAN, N. Y. Telefon: PINE HILL 3296 Catskill leggyönyörűbb völgyében fekszik a hires CASIMIR’S LODGE, melynek konyhája messze földön hires. Fürdőszobás, szép, tiszta szobái, állandóan hideg-meleg vízzel, zuhannyal. Külön privát uszoda a hegy alján. Ping-pong és egyéb sportok. A hatalmas “Social Hall”-ban állandóan cigányzene és más attrakciók. Mrs. Casimir hires konyhaművészete és Mr. Casimir cukrászkülönlegességei a legkénye­sebb igényeket is kielégítik! Többhetes nyaralásra leszállított árak. REZERVÁLÁSÉRT ÍRJON, VAGY TELEFONÁLJON: Casimir’s Lodge, Big Indian, N. Y. Phone: PINE HILL 3296 Hay Fever (szénaláz) ellen itt igen jó levegőhöz jut és leküzdheti, ha itt tölt el néhány napot. Sokan próbálták ki sikerrel. bábkormány által rendezendő “népszavazás” majd “egyhan­gúlag” fogja követelni, hogy ÖZV. BARTHA GYULÁNÉ sz. Gáspár Emma és családja (121 Louis St. New Brunswick) GONDOS SÁNDOR UJ REGÉNYE Az amerikai magyarsg öreg mesemondója, aki ma négy évtizednél hosszabb idő óta szolgált néknk saját és számos irodalmi álnév alatt irt elbeszéléseivel, most nagyobb fába vágta fejszéjét. Magyar iró nagy Amerikában ennél érdekesebb, mindvégig izga­tó, magyar lelkeket ábrázoló mesével eddig nem szolgált. És ez a re­gény kezdettől fogva tele van azzal a mély humorral, amely az öreg mesemondónak közismert jellemzője. Meg kell venni és el kell adni ezt a regényt, amelynek címe: “Az Átkozott Katinski Hagyaték” Őszintén szólunk, amikor azt mondjuk, hagy a vételárra, a pénz­re szükség van. A nyomda, a Pálos Publishing Company csak a ma annyira drága papirost és könyvkötést fizetteti meg—potya olcsón. De hetvenhét esztendő ment el a szegény öreg mesemondó felett és némi kényelemre lenne szüksége, hogy részünkre tovább szőjje és Írja meséit. Aki úgy érzi, hogy ezt az öreg mesemondó megérdemli, küldje a könyv árát, három dollárt erre a címre: A. S. Gondos 121 Valley Street Dayton 4, Ohio Tegye ezt meg ma, nem holnap. A pompás könyv a postán megy az ön címére. Biztos lehet felőle, hogy élvezettel fogja olvasni. Hálás köszönetét mondunk a magyar usjágoknak, amelyek ezt az írást közölték és öreg irótársuk segítségére voltak vele. Sok lenne, hogy a mi ötven nevünket is közöltessük és ezért csak « igy ismétlik kérésüket A MAGYAR BETŰ BARÁTAI Magyar könyvek: Megrendelhetők lapunk Szerkesztőségétől. (Postai rendelés esetén a csillaggal jelzettek árához 25 cent portóköltség számítandó, mivel azokon hasznot nem csinálunk) Dr. Sebestyén Endre: vászonkötés $2.50 “KOSSUTH” (angol nyelven) papirkötés $2.00 Kosáry: “HISTORY OF HUNGARY” — kötve $2.50 Bizonfy-féle Magyar-Angol, Angol-Magyar SZÓTÁR, kötve $4.75 Wass Albert: “Ember az országút szélén” — fűzve $1.25 Nvirrí Jn7Qpf • “ZÖLD CSILLAG” — kötve................... $2.00* fűzve ...............................$1.50* Madách Imre: “AZ EMBER TRAGÉDIÁJA” — kötve $1.75* Katona József: “BÁNK BÁN” — kötve..........................................$1.25* Eszterház István: “A besúgó és az apostol” — fűzve.........................$1.50 Magyar Cserkészszövetség: “MI KÖNYVÜNK”, 164 oldalas cserkészkönyv $1.30* Köröndi András: “VIHAR UTÁN” — versek.................................,..$1.00

Next

/
Thumbnails
Contents