Magyar Hirnök, 1950. január-június (41. évfolyam, 1-26. szám)

1950-02-16 / 7. szám

2 MAGYAR HÍRNÖK 1950. február 16. gyan jut ápolásához és miből él meg emellett a családja. Mert egy esztendő, amig valaki a jö­vedelme 65 százalékát munka nélkül kézhezkapja, óriási nagy idő. És emellett figyelembe kell venni, hogy aszociális biztosítási dijakat teljes egészében a mun­kaadó fizeti, — a munkavállaló nem járul ehhez hozzá semmivel. Nem szeretek összehasonlítá­sokat tenni, de ezzel a magyar szociális biztosítási rendszerrel kapcsolatban fel kell újítanom amerikai emlékdimet. Volt vala­mi magánbiztosításom, kórházi ápolásra. Egyszer arthritisszel olyan rosszra fordult az állapo­tom, hogy több évi fizetés után nekem is igénybe kellett vennem a kötvényben biztosított jogai­mat. A Glendale-i kórházba küldtek. Hogy történetesen ve­getáriánus, Seventh Day Adven­tista kórházba kerültem, ahol rántott füvet adtak főleg enni, amit nem kedvelek, azt nem is panaszlom fel. Ilyen izületi bán­­talmakban szenvedő embernek, aki rengeteg húst összeevett már életében, nem árt, ha kjs ideig füvet eszik. Az ápolás is kitűnő volt. Csak éppen, mikor meg akartam újítani kötvénye­met, a társaság közölte velem, hogy ezt sajnos nem tehetem. Az arthritis, — amely pedig A- merikában az összes betegségek 70 százalékát teszi, — közölte a biztositó, — a “gyógyíthatatlan betegségek’ ’közé tartozik. En­nélfogva, legnagyobb sajnála­tukra, ne számítsak többé ar­ra, hogy akármelyik kórházi biz­tositó ezentúl elfogadja az én biztosításomat. Ez magyarra fordítva annyit jelentett, hogy a betegbiztosító csak azokat a biztosítottakat szereti, akik egészségesek. Ha betegek, akkor kidobják őket. Mert igaz, hogy az arthritis kel­lemetlen betegség, sokszor okoz fájdalmakat, öreg, elkopott csontokat nehéz is újra frissek­ké és fiatalokká tenni, de ha már ezt is besorozzák a gyógyíthatat­lan betegségek közé, akkor mi az ördögnek vegyen az ember biz­tosítást. Hiszen eszem ágában se volt több éven át füvet enni a Glendale-i kórházban: csak ép­pen egy kis kezelésre volt szük­ségem, némi pihenésre. Ezzel az­tán biztosított pályafutásom be­fejezést is nyert. Lehet, hogy ez egy egészen ki­vételes eset, más biztosítók elő­­zékenyebbek, nem haragszanak annyira, ha valaki megbeteg­szik, de velem ez szószerint meg­történt és valószínűleg hasonló megtörtént már mással is. Nyil­ván ez az oka annak, hogy most olyan erősen követelik a szociá­lis biztosítás, a betegbiztosítás kiterjesztését Amerikában is. Hogy ezt mért nevezik “szocia­lizált orvostudománynak,” azt nem értem. Ezt a szót is valószí­nűleg a biztosítótársaságok ta­lálták ki, akik valami nagy ve­szélyt láttak abban, ha a bizto­sítottak a pénzükért valamit kérnek is, ha netán megbeteged­nek. A sokat szidott Magyarorszá­gon viszont senki sem tesz szem­rehányást azért, hogy arthriti­sem van, azért sem, hogy még hozzá izületi gyulladást is be­­szerzek, hanem kapok kórházat, orvost, orvosságot, ingyen, az ezért járó dijakat a munkaadó fizeti, ezenfelül nekem, még ha egy évig lennék beteg, a fizeté­sem 65 százalékát is folyósítani kell. De ha valaki két évnél hosz­­szabb ideig dolgozik egy helyen, egy évnél hosszabb ideig is kap­hatja a fizetését, egészen két JÓ HASZNÁLT AUTÓK JUTÁNYOS ÁRAKON Bugyerék henceg a papagá­jával Gumicseknek: — Nézd, milyen ügyes pa­pagájt vettem. Ha az egyik lábát előrehuzom, akkor dá­nul beszél. Ha a másik lábát huzom előre, hollandul, ha pe­dig a fejét hátrafelé nyomom, akkor franciául cseveg. — Igazán intelligens papa­gáj, — állapítja meg Guzmi­­csek, — de mi történik akkor, ha egyszerre előrehuzod a két lábát és közben hátranyomod a fejit? Erre megszólal a papagáj: — Maga marha, akkor én hanyatesem... "Let’s ’phone Grandma about your promotion!” • Just think! It takes an average of less than two minutes to reach Grandma with a Long Distance call—no matter where she lives in the United States. Then you can tell her your good news! What’s more, it costs surprisingly little to visit by Long Distance! RATES ARE LOWER on all Long Dis­tance calls after 6:00 P.M. weekdays and any time Sunday. Exclusive of Federal Tax, here are the night and Sunday rates for a three minute sta­­tion-to-station call from Newark to: Boston.........$ .50 Cleveland.. .$ .75 Chicago.........1.10 Miami..............1.45 Dallas...........1.65 Washington.. .45 Rates from other New Jersey points are just as reasonable. NEW JERSEY BELL TELEPHONE COMPANY 1941 PONTIAC 2-ajtós Sedan. Pütő, üléshuzatok. $445 1941 FORD 4-ajtós Sedan. Rádió, Fütő és minden egyéb. $545 1940 PLYMOUTH 2-ajtós Sedan. Rádió, Fütő. $395 ÉS MÉG SOK MÁS KÖZÜL VÁLOGATHAT Minden kocsink elő van készítve téli hajtásra DEITZ MOTORS, Inc. 7th és Raritan Aves. N. B. 2-4431 Magyar Hírnök Magyar Herald Beolvadt lap a Merged with “HETI SZEMLE” “WEEKLY REVIEW” Politaikai, társadalmi, szépirodalmi Political, Social, Literary and Non- és minden párttól teljesen partisan Hungarian Weekly Journal függetlenül álló hetilap. Devoted to American Hungarians. KORMOS HUGO ~~~~ ~~ HUGO KORMOS szerkesztő Editor 400 North Second Ave., Highland Park, N. J. Telephone: N. B. 2-2861 P. O. BOX 371, NEW BRUNSWICK, N. J. PAPP GÉZA, lapképviselő és munkatárs 17 Llewllyn Place, New Brunswick, N. J. Tel.: Charter 7-1040 Megjelenik minden csütörtökön. Előfizetési ára egy' évre: $3.00 Published Every Thursday Subscription Rate: $3.00 per Year ENTERED AS SECOND GLASS MATTER AT THE POST OFFICE AT NEW BRUNSWICK, N. J.. UNDER THE ACT OF CONGRESS, MARCH 3, 1889. SCHWARTZ - 79 FRENCH STREET l A MAGYAROK BÚTORÜZLETE I A MAGYAR NEGYEDBEN Áraink mindég a legolcsóbbak a városban akár készpénzzel akár lefizetésre vásárol SCHWARTZ! FURNITURE CO. 79 FRENCH ST. — a Scott St. sarkán ■ New Brunswick, N. J. HI. Hi" H "H. Hi H ' ■ ! ■ ■!!:■ Tel. N. B. 2-6385 | Húsz éves tapasztalattal sikeresen keze­lek száraz, korpás, vagy zsíros fejbőrt. A legújabb friss tojásból készült LIFE sham­­poot használom munkámban. Keresse fel DRUZSBA ISTVÁN Regisztrált (No. 6993) Tudományos Borbélyt AKI SIKERESEN KEZELI ELHANYAGOLT HAJÁT 261 Neilson St. New Brunswick, N. J. évig, és fel a fizetés 10Ö száza­lékáig. Akármilyen nyavalyás va­gyok ezzel az arthritisszel, ez a két dolog, amiről ebben a cikk­ben beszéltem, nagyon meg­nyugtat. Az egyik, hogy ha nem vagyok beteg, takarékoskodom, végül majd én is eljutok az irha­bundához. Vagyis az életszínvo­nalam emelkedni fog, ahogy ezt mondani szokás. A másik, hogy ebben az országban nem kataszt­rófa betegnek lenni. A régi féle­lem és gond a megbetegedéstől egyszerűen nem létezik. Nem ó­­hajtok beteg lenni, de szivmele­­gitő gondolat, hogy ha a sors mégis ágynak döntene és orvos­ra, ápolásra, kórházra szorul­nék megint, mindent megkapha­tok, ingyen, ami meggyógyulá­somhoz hozzásegíthet és még az állásomat sem veszítem el. Mert — hojty el ne felejtsem, — be­tegség cimén elbocsájtani nem szabad senkit. Kis dolgokból lehet a nagy ta­nulságokat levonni. Az irha­bunda elterjedése, az a tény, hogy minden második embernek, vagy minden gyereknek van ir­habundája, megszüntette a tél hidegétől való félelmet, a sze­gényembernek ezt a különös át­kát. És mutatja ugyanakkor, hogy öt évvel a teljes nyomor és pusztulás után, egy ország élet­színvonala eljutott az irhabun­dáig. Ez az egyik nagy tanulság. A másik, hogy az ember egy­szerre, amikor megbetegszik, ráeszmél arra: olyan társada­lomban él, ahol senkinek sem kell orvosi segítség nélkül ma­radnia, senkinek nem kell utol­só holmiját zálogba vinni, hogy orvosságot vehessen és nem kell családjának nyomorba kerülnie, amiért a dolgozó véletlenül kór­házban van. Ez a másik hagy ta­nulság. Nem igen tudnék ha­marjában a magyar társadalom nagy átalakulásának jelentősé­gére nagyobb és szebb példákat felhozni, mint az irhabundát és az én pár hetes kórházi ápoláso­mat, amelynek befejeztével nem zár ki senki “gyógyíthatatlan betegség” cimén. A MAGYAR KÜLÜGY­MINISZTÉRIUM JELEN­TÉSE A VOGELER­­ÜGYBEN A budapesti Államügyészség vádiratot adott ki Geiger Imre gyárigazgató, Radó Zoltán mi­niszteri főosztályvezető, Vogeler Róbert mérnök amerikai állam­polgár, Sandress Edgar pénzü­gyi ellenőr angol állampolgár, Domokos Kelemen gyárigazga­tó, Justh István katolikus' pré­post plébános, “báró” Döry Edi­na bármixernő ellen kémkedés és szabotázs miatt. A Büntető­törvényszék február 17-én tár­gyal. (Morris L. Ernst neves new yorki ügyvédet fogadta fel Vo­geler édesapja fiának védelmé­re. Ernst azonnal vízumot kért a washingtoni magyar követsé­gen és egyben felkérte a magyar kormányt, hogy halassza el a tárgyalást, amig Budapestre tud érni. A kései kérésre lapzártáig nem jött válasz. Szerk.) — Az olvasás a legjobb ta­nulás. — (Puskin.) The Family Next Door ÉDES MAGYAR MÁKegésdt*"vrgy PAPRIKA — LEKVÁR — FŰSZEREK Dió, száraz gyümölcsök, gomba, sáfrán, liptai túró, vanília, sósbor­­szesz, magyar kártya, magyar lemezek, blúzok, konyha felszereié-SO. BROAD IMPORT STORE BAJZÁTH TESTVÉREK, túl. 329 S. Eroad St. Tel. Trenton 6-2126 Trenton, N. J. Díjmentesen házhoz szállítok. Rendelhet penny postakártyán is. Idős hölgy, vagy fiatal lány akkor szép csak igazán ha itt hozatja rend­be haját, arcbőrét, kezeit. A szépségápolás minden ágát szakértelemmel végezzük. MAGYARUL BESZÉLÜNK JAY’S Beauty Shop 216 Somerset St. Josephine Morbit, tul. (ezelőtt Margie’s) Tel. 2-6989 Kosztyuné Andriko Olga, maanger INCOME TAX Az 1949-es JÖVEDELMI ADÓBEVALLÁS kitöltésének ideje most van. Adóbevallási ivét — Income Tax Return — csekély díjazás ellenében elkészítjük. Egyik tisztviselőjük sok évig az Adó­behajtási Iroda szoilgálatában állt és igy minden adókérdésre szakértő választ tud adni és minden adóproblémáját meg­oldja. The KOSA AGENCY 203 Somerset St. CHarter 7-0220 New Brunswick (Folyt, az 1-ső oldalról) ségük van és ezen felül a téli időre már jut irhabundára is. Azt hallom, hogy emllett expor­tálnak is belőle rengeteget és nem csodálnám, ha egy napon Amerikában, ahol az eljárást szintén ismerik, az ilyen neme­sített báránybőrből készített ir­habundák divatba jönnének és kevéssé félelmessé tennék a te­let. Érdekes, hogy a gyerekek téli ruházkodását is mennyire meg­oldotta ez az irhabunda. Már lépten-nyomon sok gyereket lát­ni ugyanolyan irhabundákban, mint a felnőtteket, sőt már cse­csemőzsákokat is irhabunda módjára készítenek. Az én időm­ben szegény gyereknek a bunda valami elérhetetlen álom volt> Nekem például gyerekkorom­ban sohasem volt. De akkor fel­nőtteknek sem nagyon jutott bundára és ez a meleg ruhada­rab szintén a gazdagság privilé­giuma volt. Ez megszűnt. Egy magyar találmány és az életvi­szonyok változása egy megválto­zott társadalomban a bundát hozzáférhetővé tették mindenki számára. Nekem ez az újfajta bunda még kifordítva is tetszik, s ha lenne irhabundám, vigan é­­nekelném, hogy: “Kifordítom, befordítom, mégis bunda a bun­da, ihaj bunda, csuhaj bunda, mégis bunda a bunda.” Egyelőre azonban, amint mondtam, még nincsen irhabun­­dám^ és csak szép tanulságokat tudtam levonni hirtelen nagy el­terjedtségéről. Engem már ez is melegít. Ez volt az első megfigyelésem az irhabundával kapcsolatosan. A másik megfigyelésem az volt, hogy bunda hiányában beszerez­ve ezt az izületi gyulladást, ami most a kezemet gyötri, megis­merkedtem a magyar szociális biztosítással és annak kórházi rendszerével. Megbetegedtem és kórházba kerültem. Kórházba kerülni nem tartozik a kellemes­ségek közé és valamikor súlyos anyagi probléma is volt. Ma­gyarországon mindenki iszo­nyattal gondolt a kórházra. Most, azt kell mondanom, hogy aki kórházba kerül, sokkal töb­bet tanul pár nap alatt saját ta­pasztalatból a magyar társadal­mi rend változásáról, mint tánc' könyvekből, vagy az élet száz más megnyilvánulásaiból. A szociális biztosítást Ma­gyarországon úgy fej lesztették ki, hogy kórházhoz mindenkinek joga van, de mindenkinek jut is hely a kórházban. Az első dolgok közé tartozott a háború után a kórházak rendbehozatala, átala­kítása, uj kórházak építése. Min­den kórház olyan mintaszerű, mintha privát szanatórium len­ne. A régi Rókus kórház például, ahol valamikor patkányok és svábbogarak szaladgáltak a pad­lón és a betegek testén, a Mayo­­klinika hires orvosainak szemé­ben is megállná a helyét. Tiszta­sága és orvosi felszerelése úgy hat, mintha a kórházat most é­­pitették volna. És minden kór­ház ilyen. A dolgozó ember, aki Magyar­országon megbetegszik, az első három napig teljes fizetését huz­za. Azután egy teljes esztendőn keresztül, ha történetesen nem tud dolgozni, teljes bérének, fi­zetésének 65 százalékát kapja. És kapja ingyen a gyógyszere­ket, az orvosi ápolást, fürdőket és mindent, amire csak meggyó­­gyitásához szükség lehet. Egy estzendeig tehát egyetlen dolgo­zónak sincsen gondja arra, ho-IRHAB'UNDA VALENTINE Special $0^. P* A Permanent Wave— I? «O w Tartós Hajhullám 1^ február 9-től február 18-ig ÜNNEPÉLYES MEGNYITÁS I Tisztelettel Meghívjuk az Uj és Nagyobb U . " I 355 GEORGE STREET A Megye Legújabb és Legmodernebb Divatközpontjának Mai Megnyitá­sára és Megtekintésére. Teljes Választékban a Legújabb Tavaszi Női " . RUHÁK - KABÁTOK - SUIT0K - SPORTRUHÁK - ALSÓNEMÜK - ÜNNEPI, ESTÉLYI és MENYASSZONYI RUHÁK a Megszokott Régi Jutányos Árakon Uj Fehérnemű Osztályunkban a képzelhető leggyönyörűbb női alsórubákat találja nagyon méltányos árak mellett. Koszorusleányok és Menyasszonyi Ruháknak egy Egész Külön Osztályt Szenteltünk. Jöjjön el és Gyönyörködjék Bennük. Ingyen Ajándék Uj Üzletünk Minden Látogatójának Tiszta Selyem Fejkendő vagy Sál Ingyen Bármely Vásárlással {/ / Hitelre Részletfizetésre l 1 Is Vásárolhat ! / M Szívesen! 355 GEORGE STREET j

Next

/
Thumbnails
Contents