Magyarok Világlapja, 1993. január-május (46. évfolyam, 1-5. szám)

1993-04-01 / 4. szám

akinek tette inkább indokolt volt. Nekünk, az 1951-ben Budapestről ki­telepítettek jövője a szibériai szűzföl­deken való megsemmisülés volt. A cél: egy társadalmi osztály, a volt ún. „úri osztály” kiirtása volt. A kitelepí­tések idején a kommunisták ezen szörnyű tettüket azzal magyarázták a lakosságnak, hogy a „nép ellenségei­től”, a reakciósoktól tisztították meg a fővárost. Én, mint volt kitelepített, kijelentem, hogy az 1951-es budapes­ti kitelepítések sokkal, de sokkal ke­gyetlenebbek voltak, mint a zsidó ál­lam mostani kitelepítése. Szomorú, hogy az Antall-kormány a kártérítéseknél ezt nem vette figye­lembe, hiszen a kitelepítések során az érintettek tetemes kárt szenved­tek: lakásukat elkobozták, a bent lé­vő értékek veszendőbe mentek. Nem kártérítési jegyekkel lehetett volna az egynéhány túlélőt kielégíteni. EMRA KAPSI LONDON AMI ÍRÁSOMBÓL KIMARADT Az Új Magyar Hírek 1992. májusi számában megjelent Rozs János fal­festménye Helsinkiben című írásom­nak csak az első felét közölték le. Te­kintettel arra, hogy az elhagyott má­sodik rész is fontos művészettörténeti és finn-magyar művelődési kapcso­latokat érintő adatokat tartalmaz, ké­rem a kihagyott részt utólag közölni. Manapság, amikor megnőtt az igény a múltunk s az igazságok felderítése iránt, kár lenne mellőzni s feledésre ítélni olyan tényeket, adatokat, ame­lyek a szemtanúk hitelességével már­is birtokunkban vannak. Budapesten az Iparművészeti Mú­zeumban 1940. április 19. és május 2. között megrendezték a „Finnország magyar szemmel" című finn tájképek tárlatát. Ezen három, Finnországot járt magyar művész mutatta be finn tárgyú alkotásait: Orsós Ferenc, Mik­lós József és Rozs János. Utóbbi ké­pei közül a következőket emelte ki az akkori kritika: Kangasala vidéke, Megérett a kalász, Vaasai halászok, Finn fejek, Tanulmányfejek, Hämeei táj, Tampere vidéke. Alkotójukról pedig így nyilatkozik: „Rozs János olaj- és temperafestményei erővel tel­jes tehetségről tanúskodnak. Művei alapján elhisszük neki, hogy a finn tájat magyar szemmel látta. Józan re­alizmusa megragadja a nézőt. Színei talán túlságosan erősek, de ennek oka, hogy inkább a nyári Finnorszá­got festette meg, midőn fény és ár­nyékhatások sokkal jobban figyelhe­tők meg északon.” Fontosnak tartom mindezt felemlí­teni, mert Rozs János és festőtársai finn vonatkozású dolgai később fele­désbe mentek. Az egyik finn lap 1983 októberében gazdagon illusztrált cik­ket jelentetett meg Tapani Kovanen tollából, Rozs János freskójáról és a „Barátok, rokonok" című kötetben (Európa Kiadó, 1944. ugyanaz finnül is megjelent). Bár két tanulmány is foglalkozik a finn-magyar képzőmű­vészeti kapcsolatokkal (Koczog Ákos: A finn képzőművészet Magyarorszá­gon, valamint Aimo Reitala: Magyar képzőművészet Finnországban), egyik sem említi Rozs János Helsin­kiben látható freskóját, sem pedig az egykori budapesti, finn tárgyú képki­állítást. A sors furcsa iróniájának tekinthe­tő, hogy 1990 októberében, éppen abban az épületben rendezték meg a Finn Magyar Társaság fennállása 40. évfordulójának nagyszabású ünnep­ségeit, ahol Rozs János freskója lát­ható. Azaz, látható lett volna, ha a feledékeny, hálátlan utókor zárva nem hagyja annak a teremnek az aj­taját, ami a finn-magyar kulturális kapcsolatoknak ezt a régebbi, tárgyi bizonyítékát őrzi. A történelmi igaz­ság kedvéért azt is meg kell itt jegyez­nünk, hogy finn-magyar baráti társa­ság már a 20-as évektől fogva műkö­dött, és csak a háborús viszonyok szüntették meg időlegesen azok élénk működését. A sorsnak egy másik fintora, hogy a szemközti épületben székel, immár több mint tíz éve, a Magyar Kulturá­lis és Tudományos Központ, amely­nek helyiségeiben otthonra lelt a fent említett baráti társaság is, amely lerö­vidített évfordulóját ülte. A hely te­hát ismert lehet sok Finnországba utazó magyar előtt. Csak a múltat nem kéne oly könnyen elfelejteni. BENEDEKNÉ DR. SZŐKE AMÁLIA HELSINKI, FINNORSZÁG MAGYAR TÁJÉKOZTATÁSI ALAPÍTVÁNY Megalakult a Pro communitate - Magyar Tájékoztatási Alapítvány, ad­tuk hírül előző számunkban. Az Ala­pítvány elsőrendű célja mindazokat a törekvéseket támogatni, amelyek a hiteles tájékoztatáson keresztül ha­zánk nemzetközi megismertetését, jó hírét és a külföldi magyarságkép ja­vítását szolgálják. Az Alapítvány nyi­tott, ahhoz bármely bel- és külföldi magán- és jogi személy csatlakozhat. Ügyvezetője Aniot Judit, székhelye: Külügyminisztérium, 1027 Budapest, Bem rkp. 47. Telefon: (36 1) 156- 8000. Telefax: (36 1) 201-9693. A SZERKESZTŐ VÁLASZOL: Németh Gyula (USA) olvasónk kérdezi: szlovák szó-e Kossuth neve? - A levelében érintett nyelvészeti, közelebbről nyelvtörténeti, azon belül is névtudományi kérdés érdekes ugyan, de nem tekinthetjük közérdekű­nek. A szaktudományban sem alakult ki egységes, minden tekintetben megnyugtató, megfellebbezhetetlen vélemény róla: másként látja egy szlavista, másként magyarázza - mondjuk - egy turkológus. A mi kom­petenciánkat meghaladja, nem foglalunk, nem is foglalhatunk állást eb­ben a kérdésben. Dr. Sándor Imre (USA) olvasónk írja: „A minap egy társaságban (há­rom magyar és néhány amerikai) a háziasszony vadashúst tálalt, és eh­hez áfonyát adott. Felmerült a kérdés, hogy ez piros áfonya volt-e, vagy van-e más magyar neve? Itt, lingonberrynek hívják. Tudtommal magya­rul mind a blueberry (kék áfonya), mind a lingonberry (piros áfonya) a vaccinium családba tartozik, és mivel hegyes vidéken terem, talán nincs különböző magyar elnevezésük. Ezzel kapcsolatban valaki azt említette, hogy a blueberry: kökény. Nincs megfelelő magyar szótáram, így nem tudom eldönteni, hogy így van-e? A kis szótárban a kökény meg sincs említve.” A Magyar Etimológiai Szótár szerint áfonya szavunk román eredetű. Az erdélyi nyelvjárásokból került a magyar köznyelvbe. Régebben hava­si cseresznye néven ismerték. A kökény szó ótörök eredetű; a kék névszó származéka. (Mint kökörcsin = „kékecske”.) A növény nem azonos az áfonyával. * Januári számunkban Legközelebb ne így címen közöltük egyik olva­sónk levelét. Bebizonyosodott, hogy nem minden úgy történt, ahogy le­vélírónk látta. Az érintettektől elnézést kérünk.

Next

/
Thumbnails
Contents