Új Magyar Hírek - Magyarok Világlapja, 1992 (45. évfolyam, 2-12. szám)

1992-09-01 / 9. szám

san öntudatra ébredő nép­csoport küldi felénk az üze­netét. Az a népcsoport, amelyik tudatában van ar­chaikus balladái, népdalai, viselete, kultúrája értékei­nek, amelyik - ha hihetetle­nül lassan is, kétnyelvűsége gyámköveire támaszkodva - kineveli a maga értelmisé­gét. A kétnyelvű Csángó Újság - ez a romániai sajtó­ban alig ismert és alig mél­tatott kiadvány - már ön­magában is heroikus pró­bálkozás. Testvérek gyapjúkabátkában Hiába írjuk le, mondjuk el, hogy a kisebbségben élő népcsoportok csak úgy ma­radhatnak meg, ha anya­nyelvűket, vallásukat, kul­túrájukat ápolhatják. Hogy az ezekhez való ragaszko­dásuk oly természetes, mint a lélegzetvétel. Sokkal na­gyobb segítségre és megér­tésre van szükségük, hogy érezzék: az egyetemes ma­gyarság valóban nélkülöz­­netetlen és szerves részét al­kotják! Ezért kell sokkal gondosabban előkészíteni az Erdélyben, Magyaror­­szágon tanuló csángó gye- 26 rekek, líceumot végzettek iskoláztatását: ne gúnyo­lódjunk nyelvi bolyongásai­kon, ne éreztessük velük, hogy kiszakadtak szülőföld­jük világából. A szülőföld metaforája Kallós Zoltán vallomása is segít az ilyen, mélyen em­beri közeledésben: „A ma­gyar nép olyan részével van dolgunk, amelynek a múlt­ban sohasem volt anyanyel­vű iskolahálózata, nem vol­tak kultúrintézményei, hogy nyelvét ápolhassa, művelhes­se és továbbfejleszthesse, így nyelvét íratlan költészetbe menekítette. A moldvai csán­gók magyar nyelvű kultúrá­jának egyetlen monumentá­lis múltbeli emléke a népköl­tészet. ” Ki-ki kedve szerint válo­gathat - és ebben is segít Kilyén Ilka nagy műgond­dal és hozzáértéssel összeál­lított műsora! - ebből a pá­ratlan értékeket tartalmazó ballada-, népdal-, monda­kincsből. Minden, általa kiválasz­tott balladában, népdalban ott vibrál nemcsak egy nép­csoport szenvedése, hanem az örök emberi fájdalom és felemelkedés lehetősége is. „Kegyes-kegyetlen szülőföld­jét az ember lélekcsonkulás nélkül el nem hagyhatja" - tanuljuk immár évek óta a Sütő András-i metaforát. A trunki Magyari Antalné ezt így tanulta őseitől: „Elment az én rózsám Idegen országba. Küldi levelibe, Hogy menjek utána. Nem menek utána Idegen országba, Meggyászolom itthon Fekete gúnyában.” Kilyén Ilka Székely János Anyák, Magyari Lajos Csángó lány című versét úgy építi be a műsorába, hogy a Halotti beszédtől, az Ómagyar Mária-siralomtól A kicsépelt mag az üstbe, a pelyva mellé esik Agyagból készült kályha, illetve tűzhely napjainkig szárnyal a hatal­mas ív. Prózai „szövege” és kellemes meglepetésnek számító csengő szopránja egy nép fennmaradásának szentelt lármafa. Alig 52 esztendővel ezelőtt, 1938. május 3-án kelt Bákó me­gyében a 7621. számú ren­delet, amely kimondta a ma is érvényben lévő kegyetlen szentenciát: „A magyar nyelv az ördög nyelve; aki

Next

/
Thumbnails
Contents