Új Magyar Hírek - Magyarok Világlapja, 1992 (45. évfolyam, 2-12. szám)

1992-08-01 / 8. szám

ITTHON ÉS OTTHON Március vége és május közepe között hét kelle­mes hetet töltöttem el „Magyarban”. Ennek dacára elnézést kérek ezért a levélért, de bizo­nyos dolgok érthetetle­nek előttem 43 év távol­iét után, bár az elmúlt tíz évben sokszor voltam otthon. Műstoppoló: 11-17 óra között van csak nyitva. Március végén vittem volna csináltatni a nadrá­gom, de csak június kö­zepére tudták vállalni. Kértem, tennének kivé­telt, hisz májusban eluta­zom. A válasz: „Elné­zést kérek, de maguk, külföldi magyarok, meg akarják mutatni nekünk, hogyan vezessük az or­szágot. ” Tisztító: hétfői napon vittem el a kabátomat. Csütörtökre ígérték, de a válasz ez volt: „Elnézést kérek, de még nincs kész.” IBUSZ: - Mibe kerül Bp.-Salzburg jegy oda­­vissza? - 9500 Ft. El­mentem pénzt váltani, s amikor kértem a jegyet, kiderült, hogy az 11 500 Ft-ba kerül. - Elnézést kérek, a tavalyi árat mondtam tévedésből - volt a válasz. Színház: a kezdés 7 órakor lenne. De a néző­tér még üres. Mindenki a büfében eszik meg iszik. Itt nem kémek el­nézést a 10-15 perces ké­sésért. És a húsüzletben sem, mert nincs aki, ui. hét óra helyett már fél­kor bezárt. (A magyar színházak hagyományo­san 10 perc késéssel kez­denek. A szerk.) Bp.-London-Szinga­­púr vonalon utaztam a brit légitársaság gépén. Délután négykor érkez­tem. de a csomagom másnap reggel 10-kor. Elnézést kértek, 120 ausztrál dollárt és egy POSTALÁDÁNKBÓL üveg konyakot kaptam fájdalomdíjként. ÁCS TAMÁS, BOND!. AUSZTRÁLIA (Döntse el Ön, mi oko­zott nagyobb megrázkód­tatást: a mi szolgáltatá­saink hiányosságai vagy az említett légitársaság bakija? Nem tudjuk, hogy hasonló esetben a mi Maiévünk hogyan vi­selkedne, viszont ami a szolgáltatásaink miatti kellemetlenségeket illeti- kárpótlásként - legkö­zelebbi itthonlétekor meghívjuk egy hosszúlé­pésre. A szerk.) VALAMIT HAZAVINNI... Pár évvel ezelőtt került hozzám - harmad- vagy negyedkézből - lapjuk, mely alvó, de ki nem aludt érzelmeket váltott ki bennem. Majd itt, az őserdő közepén, Vene­zuelában, hallgattuk az Országházból közvetített- szokatlanul erős és tiszta - adást a Nagy Imre emlékünnepségről. Amikor váratlanul éne­kelni kezdték a 47 éve nem hallott Himnuszt, sírtam - 71 éves fejjel. Magyarságom föllán­golt, és elhatároztam, hogy abból, amit külföl­dön csináltam, valamit hazaviszek. A Felvidék felszaba­dulása után, a Magyar Nemzeti Múzeum segít­ségével, régészetet tanul­tam. Majd jött a háború, az utolsó 2-3 évben a honvédség filmalosztá­lyán tanultam és gyako­roltam a szakmát. Hadi­­tudósítónak akartak al­kalmazni. E szakma el­sajátítása hasznomra volt salzburgi emigrációm kezdetén. Amerikai ka­tonák mindennel ellát­tak, csakhogy fölvételt készítsek róluk. A fény­képezőgép segített kijut­ni Párizsba, majd Vene­zuelába. Itt az első idő­ben fényképezéssel fog­lalkoztam. Ipari fotókat készítettem, és több cég­gel kerültem összekötte­tésbe. Amikor a televízió meghonosodott Caracas­­ban, fölkértek egy heti - félórás - program előál­lítására. 92 műsor jött létre így, Látványos Ve­nezuela címmel. Én vol­tam a mindenes. Szabad kezet kaptam a téma megválasztásában, alkal­mam volt kapcsolatba kerülnöm a régészettel, a néprajzzal, az indián­­valamint az igazi népze­nével. Az évek folyamán meglehetősen jó hírnév­re tettem szert. Előadá­sokat tartottam Venezue­lában, majd külföldön is. Tanulmányúton voltam Equadorban, Peruban. Az itt összegyűjtött régé­szeti és néprajzi anya­gom ma a leideni Nép­rajzi Múzeumban van. Dokumentumfilmet for­gattam Európában és Közép-Afrikában a göt­­tingeni Encyclopaedia Cinematographia mun­katársaként. De a vágy visszavitt Venezuelába, ahol folytattam népzenei fölvételeimet. 25 hangle­mezt adtam ki, de az ál­lamot sem ez, sem régé­szeti munkám nem ér­dekli. Ennek ellenére Caracastól kétórányira fekvő völgyben fogtam újra régészeti munkához. Az ország nagy része, így a ma El Limonnak - régebben Panariguának - nevezett völgy, a Colo­­nia Tovar és a Karib-ten­­ger között, tele van szik­larajzokkal és újkőkor­­szakbeli szerszámokkal. Eladván caracasi örökla­kásomat, itt, a 30 méte­res fák árnyékában, föl­építettem házamat, mely­nek 16 x 3 méteres folyo­sója ma múzeum, és kö­rös-körül a sziklarajzok. Feleségem idevaló és fő segítségem a kutatásban. Amikor meghallottam a Himnuszt, elhatároz­tam, hogy fonotékám­­ból kiválasztok három, egyenként egyórás anya­got. A témák: indián ze­ne; kriolló- vagyis a há­rom népfaj - indián, eu­rópai, afrikai - keveré­kének zenéje; népi hang­szerek. A 14 oldalas szöveg egyelőre csak spanyol és angol nyelven létezik. Valószínűleg, a nyáron Hollandiában, Angliában tartok előadá­sokat. Talán ellátogat­hatnék Magyarországra is, nem kérek honoráriu­mot. csak ellátást és szállást. Miután úgy gondo­lom, hogy a kint élő ma­gyaroknak együtt kellene működniük az óhazaiak­kal, úgy határoztam, föl­ajánlom egy-két fiatal tudósnak - házasok is le­hetnek - pár hónapra vendégszeretetünket, ha­csak igényeik nem túl nagyok. Van három, für­dőszobás vendégvárónk. A mi környékünkön - a régészettől eltekintve - a flóra is érdekes lehet, és az ornitológusnak való­ságos paradicsom. Tíz hónapig volt nálunk egy angol kolibrikutató. Arra kérném az Új Magyar Híreket, hogy szíveskedjenek érintke­zésbe lépni, és tartani a kapcsolatot az esetleges érdeklődőkkel. Sajnos, nekem Magyarországon semmi kapcsolatom nin­csen. Miután a civilizációtól távol élünk, se posta­címünk, sem telefonunk nincsen. így barátom megengedte, hogy cége postacímét használjuk, íme: Luis T. Laffer (ez én vagyok), c/o German Jimenez Bello, Apartado Postal (postafiók) 3269. Carmelitas Caracas, Ve­nezuela. Ha valami nagyon sürgős, úgy a barátom telefbnszáma: 02-749484, Venezuela hívószáma 0058. Rend­szerint a személyzet ve­szi föl a kagylót, és csak spanyolul beszélnek. Ba­­rátomék - akik többször jártak Magyarországon, és el vannak ragadtatva - tudnak angolul és fran­ciául. LU1S (LAJOS) T. (TIHANYI) LAFFER MUSEO PANAR1GUA. VENEZUELA (Bővebb cím a levélben!) HAZA­DÉ HOGYAN? Szabó Zoltán, kedves ol­vasónk (925 Harvard Ave. Swarthmore PA. 19081 USA), a hazatele­­pedés mikéntjéről, an­nak technikai-adminiszt­ratív módjáról, velejá­róiról érdeklődik. Mivel szándékával nem áll egyedül, lapunk egyik következő számában be­számolunk a hazatelepe­­dés jogi-hivatali feltéte­leiről s annak lebonyolí­tási módozatairól, ter­mészetesen a Belügymi­nisztérium illetékes osztályának tájékoztatása alapján. Fölhívjuk olva­sónk figyelmét, hogy ez év januárjában megjelent egy, a témához kapcsoló­dó cikkünk - Vámszabá­lyok hazatelepülőknek címen. (A szerk.) CSAK ÉGESSÜNK? Kíváncsi lennék, hogy az Új Magyar Hírek szerkesztőségében csak férfiak dolgoznak? Kí­váncsiságomat az anyák napi köszöntőjük ébresz­tette föl. Hát Claire Kenneth tényleg nem feminista! Én sem, ha a mozgalom csak melltartót égető, si­keres sportolókat hajszo­ló újságírónők táborából áll. Elárulom, én nem háborodom föl azon, hogy nem füstölhetek együtt a bőrfotelben ül­dögélő urakkal. De föl­háborodom azon, aho­gyan C. K. a filippini nörszök rossz angol tu­dásához viszonyul. Föl­sorol egy féltucat nőt, akik anyák is, és szép

Next

/
Thumbnails
Contents