Magyar Hírek - Új Magyar Hírek, 1991 (44. évfolyam, 1-12. szám)

1991-04-01 / 4. szám

IRODALMI KALANDOZÁS 57 dig sokféle nehézség akadályozta a munkájukat. Egyház és állam együtt félt a magyar színháztól. A nemesi megye és a polgári város nem fe­lejtette a Mohamed-botrányt. Kazinczy, sőt Kelemen is Ráday Pált gondolta az új színház direk­torának, de az helyesebbnek vél­te, ha inkább Kelemen lesz az igazgató, ő pedig, élve grófi mél­tóságának előnyeivel, inkább az akadályokat hárítja el. Az egyhá­zi és világi hatóságok mellett a legfőbb akadály a német színház volt. Budán is, Pesten is volt német színház. Közös legfőbb uruk az intendáns volt, gróf Unwert Emá­­nuel. Nemcsak politikailag és vi­lágnézetileg állt szemben a ma­gyar és kétségtelenül felvilágoso­dott szellemű vállalkozással, ha­nem üzleti létében is veszélyes konkurenst látott a magyarosító céllal induló vállalkozásban. Ka­landregénybe illik, ahogy Ráday elérte Unwert gróf hozzájárulását Kelemen társulatának megszóla­lásához előbb a budai Várszín­házban, majd már másnap Pes­ten, egy rég elhagyott bástyakö­­röndből átalakított helyiségben, a „ Rondelládban. Kazinczy azt szerette volna, ha a végre megszólaló magyar szín­ház Shakespeare-rel kezdené mű­ködését. Egyenest az ő számukra fordította le a Hamletet. Csak­hogy Kelemenéknek nem volt annyi színészük, amennyi egy Shakespeare-tragédiához kell. De a cenzúra is óvott egy olyan drá­mától, amelyben kiderül, hogy az előbbi királyt megölték, majd a játék végén megint megölnek egy királyt. Ennél egyszerűbb és főleg poli­tikamentesebb játék kellett az in­duláshoz. Hiszen már az is óriási eredmény volt, hogy megszólal­hattak - és hogy magyarul szólal­hattak meg. így azután a megnyi­tó előadásra egy felettébb ártal­matlan színdarabot választottak. Simay Kristóf, derék paptanár „Igazházi” című, igen erkölcsös, a jó családi élet szépségeit hirde­tő színpadi műve -, ami egyéb­ként egy német, hasonló tárgyú játék szabad átdolgozása volt - a magyar színjátéktörténetnek csu­pán azért említésre méltó műve, mert ezzel kezdődött el a hivatá­sos magyar színjátszás. Kazinczy Hamlet-fordítását pedig a két év­vel később, jobb anyagi körülmé­nyek közt meginduló kolozsvári magyar színház mutatta be. En­nek az erdélyi kezdeményezésnek is Kazinczy volt ösztönzője és fő tanácsadója. Ahogy szellemi irá­nyító volt minden kulturális téren 1794-ig, amíg Martinovicsékkal együtt ő is bíróság elé, majd bör­tönbe került, hogy nyolc évig vár­jon és várják országszerte. Utána, kiszabadulván megint ő lett a nagy irányító közel három újabb évtizeden át, mindhaláláig. Bessenyei kezdeményezése óta lassanként akadtak már drámá­ink, de ezek alig voltak alkalma­sak színházi előadásra. Kelemen László kezdeményezése óta vol­tak már színházi együtteseink, de alig-alig találtak előadható hazai drámákat. És nem mindig tudott találkozni az elkészült dráma és a felkészült színház. Jellemző pél­dául, hogy Csokonai írt néhány, máig is használható komédiát, de ezek kezdetben csak elvétve és akkor is iskolai diákelőadásokon juthattak műkedvelő színpadra. A Martinovics-per egy jó évti­zedre halotti dermedtséget ho­zott, életveszélyes volt még be­szélni is irodalomról, nemzeti kultúráról. Az értelmiség színe­­virága börtönben volt. Egy évti­zednél tovább kellett várni, amíg a rabok kiszabadultak, a lélegzet valamivel könnyebbé vált. A na­póleoni háborúk is gyanússá tet­tek mindenkit, aki Nyugat felé te­kintett. De a vándorszínészek mégis igyekeztek magyarul vinni valami kevés kultúrát az ország különböző tájaira. És minthogy 1815-ben, Napóleon bukása után az uralmi rend nagyobb bizton­ságban érezte magát, valamivel több lehetősége nyílt az iroda­lomnak, a színjátéknak is. Akik­nek szívügyük volt a hazai kultú­ra, már kereshették azt is, hol ta­lálnak előadható színjátékokat a színházakhoz és hol építhetnek színházakat a színjátékokhoz. HEGEDŰS GÉZA Kazinczy Ferenc aláírása

Next

/
Thumbnails
Contents