Magyar Hírek, 1990 (43. évfolyam, 1-24. szám)
1990-11-15 / 22. szám
POSTALÁDÁNKBÓL 5 Nekünk itt a magyar szó és élet az, ami hiányzik, a híreket megkapjuk az űrbolygón keresztül 24 órán belül. Csak egy problémám van: Deres már a határ, őszül a vén betyár... BANK ZOLTÁN PETERBOROUGH, ONT., KANADA Olvasva az 1956-os forradalom évfordulóján közölt Obersovszky-portrét, egy régi, 1957-es New York-i balettprodukció jutott az eszembe. Igen, balett! Akkor már hat éve Amerikában éltünk, s persze, mint minden magyar, a forradalom lázában. A hős pesti forradalmárok támogatására tartott előadást - felejthetetlenül, drámai erővel - két kiváló magyar balettművész, hajdan a pesti opera magántáncosai, Patócs Kató és Tatár György. Ha jól emlékszem, egy Liszt-etűdre írtak koreográfiát. A plakátot, melynek kópiáját mellékeltem, azóta is szeretettel őrzöm. KOVÁCH GYŐZŐ SANTA BARBARA, CAL„ USA Őszinte örömmel olvastam (még tavaly) az itt megjelenő „Revista Rotario” hetilapban, hogy megalakult Budapesten a Rotary Klub, elsőként a kelet-európai országokban. A Rotary Klub fő célja a barátság megerősítése tagjai között. Nálunk, Concepcionban az összejövetel hetenként egyszer van. Minden alkalommal van előadás, „Rotary” témáról, vagy más, általános érdekű tárgyról, mint irodalom, történelem vagy útleírás stb. Én is tartottam előadást augusztus 20-ról, Szent István ünnepéről. Az előadásokat vita követi, ami néha tovább tart, mint maga az előadás. Minden klub segít egy rászoruló intézményt, mint pl. iskolák, kórházak, aggok háza stb. A mi klubunknak sikerült felépíteni egy gyermekotthont, ahol száz árva vagy elhagyott gyerekre vigyázunk. Én a „Rotary Klub Concepcion Norte” tagja vagyok és volt elnöke. Concepcion városa az ország déli részén van, ötszáz kilométerre a fővárostól. A városnak félmillió lakosa van, a szomszéd kikötővel együtt. Nemrég előadást tartottam a közép-európai és főleg magyarországi helyzetről is, a sok rosszról, ami volt és a jelenről és jövőről, ami szép, de nem lesz könnyű. ANDRES MÁTRÁI CONCEPCION, CSILLE Önöknek teljesen igazuk van (1990. évi 17. szám, válasz Izsó László Tamás levelére): a Burgenland elnevezést használni teljesen szabályos, hiszen egy olyan területről van szó, aminek a történelmi Magyarországon nem volt sem földrajzi, sem pedig politikai gyűjtőneve. Elvégre 1921 előtt ez a vidék politikailag három vármegyéhez tartozott; s földrajzilag alapvető különbség van az északi síkság, a Fertő tó és környéke, valamint pedig a déli dimbes-dombos vidék, az ún. bucklige Welt (púpos világ) között. Amikor a Burgenland név „megvédésében” Önöknek igazuk van, ugyanakkor azonban nincsen igazuk abban, amit az „Őrség” elnevezéssel kapcsolatban írtak. Az „Őrség” ugyanis nem csupán a „Rába folyótól délre, Göcsejtől északra, a hármas - jugoszláv-osztrák-magyar - határ közelében található” vidéket jelenti. Amire önök „gondolnak, az csak az Őrség egyik része, az ún. Alsó Őrség, a Zala és Kerka folyók forrásvidéke, Őriszentpéter székhellyel. De volt (ill. van) egy másik „Őrség” is, ettől északészaknyugatra, az ún. Felső Őrség, Felsőőr (Oberwart) körül, a Pinka folyó felső folyása mentén. Bár ez a vidék ma már jórészt elnémetesedett (precízebben: elosztrákosodott), a különleges státusa még él az osztrák kifejezésben, ami a vidéket a „Wart”nak (vagyis „őrségnek”) nevezi, s ezt a szót számos község nevében megtalálhatjuk: pl. Oberwart (Felsőőr), Rauch wart (Rábort), St. Martin in der Wart (Őriszentmárton), Siget in der Wart (Őrsziget), Unterwart (Alsóőr). Ugyancsak az „őrség” tényét mutatja Felsőőr ma is használatos címere, ami a legutoljára Rudolf császár által a XVI. század végén megerősített kollektív nemesség jelképe. Véleményem szerint erre a „második Őrség”-re gondolt Izsó László Tamás, amikor Burgenland helyett az „Őrség” kifejezés használatát javasolta. DR. L. S. ETTRE NORWALK. CT.. USA LEVELEZNE Agráregyetemi hallgató levelezne franciául (vagy magyarul) a természet iránt érdeklődő fiúval vagy lánnyal. Cím: Baranyai Gábor, Tatabánya, Felszabadulás tér 3. VIII. 3. Magyarország, 2800. 27 éves, független buda-Í>esti lány szívesen leveezne angol nyelven. Vajda Szilvia, 1071 Budapest, Hungary, Damjanich u. 58. Ausztráliában és Kanadában élő magyar családokkal szeretnénk megismerkedni, levelezés és barátság céljából. Középkorú üzletemberek vagyunk, két fiúnk van. Tóth Sándor, 4034 Debrecen, Portörő u. 16. 16 éves lány vagyok. Szívesen leveleznék hasonló korú fiúkkal és lányokkal magyar és/vagy német nyelven. Petruch Andrea, 2800 Tatabánya V., Mártírok út 107. V. 3. Ungarn. Másodikos gimnazista lány német nyelven levelezne. Hobbik: zene, bélyeggyűjtés, lovaglás stb. Mészáros Szilvia, 1055 Budapest, Néphadsereg u. 30. 50 éves és 43 éves független asszonyok a világ minden tájáról levelezőtársat keresnek. Vígh Julianna, 1136 Budapest, Hegedűs Gyula u. 7. III. 36.