Magyar Hírek, 1990 (43. évfolyam, 1-24. szám)

1990-01-15 / 2. szám

BEATRIX KIRÁLYNŐ MAGYAR LOVAGJA 45 Állítólag maga Rákosi állította le azzal, hogy nincs szükség segít­ségre. így fejeződött be ez a szép szolgálat. Az egyik hollandiai protestáns magyar munkamegbe­szélésen vetettem fel azt a gondo­latot, hogy a magyar fiatalokat felekezetre való tekintet nélkül hívjuk össze egy hétvégére Ut­­rechtbe. Engem a Soli Deo Glo­ria (Református Diákszövetség) inspirált ebben, mert 1943-ban ott voltam a híres szárszói talál­kozón. Névadónknak olyan kül­földre kényszerült erdélyi ma­gyart választottunk, aki a maga idejében a leghaladóbb, legbibli­­ásabb hívő katolikussághoz tarto­zott, Mikes Kelemen.- Ide kívánkozik egy kedves kis történet - szakítja meg férje emlékezését Márta. - Néhány év­vel ezelőtt felkeresett egy ma­gyarországi család, és kérték, se­gítsek nekik megkeresni valakit. Az asszony gyermekként Hollan­diában volt, megoperálták, és az ágya mellett ült az a valaki, és fogta a kezét, és magyarul bátorí­totta, amikor az altatásból feléb­redt. Csak annyit tudott róla, hogy szőke volt, és Pista bácsinak hívták. Nem kell nyomozni utá­na, mondtam, mert nemsokára megérkezik, itt lakik, ebben a házban. Ötvenhatig és tovább... Hollandiában komoly pénz­gyűjtés folyt a gyermekakciók tá­mogatására, s amikor leállították a további csoportokat, nagy egy­házi alapítványok maradtak, amelyekkel nem tudtak mit kez­deni. Ekkor kezdődött Tüski Ist­ván új szolgálata. 1949-ben a hol­land egyházi vezetők a főleg Ausztriában és Bajorországban lévő magyar menekültek gyerme­keinek segítésével bízták meg. A gyermekcsoportokat külön vago­nokkal hozták Hollandiába, szin­tén családoknál helyezték el őket. Őket követték az édesanyák és az öregek, akikről hasonlóképpen gondoskodtak. Nyugat-Európában ekkor már megkezdték a menekültek közötti rendszeres egyházi szolgálatot, ez volt a Szórványban Élő Magyar Református Egyház. Tüski István és Kulifay Imre területileg meg­osztották a belgiumi munkát. A francia nyelvű déli megyék Pá­rizshoz tartoztak, a fiamand északiak pedig Hollandiához. Ezen a húszmilliós németalföldi területen folyt Tüski István önál­ló munkája. Amikor 1956 végén közel 200 ezer magyar került Ausztriába, a holland reformátusok magyar szeretetszolgálati munkájának előkészítésére Tüski Istvánt küld­ték Ausztriába. Több ezer ma­gyart segített ki Hollandiába, és ekkor már szükség volt a közpon­ti magyar szolgálat megteremté­sére. Utrecht középkori belváro­sában kaptak egy szép épületet, amelyet Apáczai Csere Jánosról neveztek el. Itt folyt tovább az ál­talános magyar és egyházi mun­ka, ez volt a Hollandia különbö­ző területein élő magyarok első otthona. Az általános munkát az 1956 előtt már működő amszter­dami Hungária Club és az ut­­rechti székhelyű Mikes Kelemen Kör szervezte meg országos szin­ten a „Magyar Szövetség” Alapít­vány létrehozásával. Ennek első elnöke Tüski István lett. Ugyan­csak az ő kezdeményezésére jött létre a „Hollandiai Magyar Pro­testáns Lelkigondozói Szolgálat” Alapítványa.- Hálás vagyok Istennek - mondja Tüski István hogy a holland testvérek segítségével si­került magyar nyelven kiadni a Heidelbergi Kátét, énekesköny­vet és bibliát. Az első magyar énekeskönyvet én állítottam ösz­­sze, ritmikus dallamokhoz válasz­tott ritmikus szövegekből; azért vállaltam, mert nagyon szeretek énekelni. Amikor 1956 novembe­rében megérkeztek a magyar me­nekültek, várta őket a magyar nyelvű biblia és énekeskönyv. Vitték magukkal tovább Északra, a Tengerentúlra, az egész világba. Tüski István 1957-ben a mene^ kültek körében végzett munkájá­ért megkapta a Holland Vöröske­reszt kitüntetését. Sofőr, tolmács, diplomata Az első hivatalos magyarorszá­gi útra 1967-ben kerülhetett sor, s ettől kezdve rendszeresen járt ha­za. Itthonról nősült s nem is Bu­dapestről, hanem Helyőcsabáról. Sokat hallott az itteni református lelkészről, Szabó Dánielről és családjáról, gyakran megfordult náluk. Élő hitű, másokért élni tu­dó feleséget keresett, aki társa tud lenni a hollandiai munkában, így találta meg Mártát, Szabó Dániel lányát, aki akkor két köz­ség, Drizs és Ragály lelkésze volt. 1971-ben több hónapon ke­resztül Románia árvízsújtotta vi­dékeit járta a hollandok adomá­nyaival. „Az árvíz nem ismer kü­lönbséget ember és ember kö­zött” mondta mindenütt, enyhít­ve a bizalmatlanságot. Amikor később elindultak a nagy holland református delegációk, Tüski volt a sofőr, a tolmács s az igazi dip­lomata, hiszen jól ismerte a kö­rülményeket. Bár 1971-ben a ro­mán államtól még kitüntetést is kapott munkájáért, évek óta nem járhatott Erdélyben. „Nagy bű­ne”, hogy a hollandiai erdélyi misszió egyik szervezője. Nincs mód nyomon követni azt a szerteágazó munkát, amit Tüski István a holland-magyar kapcsolatokért végzett, de azt sem, amit a holland református egyházak Magyarországra irá­nyuló szeretetszolgálati munkája érdekében tett és tesz. Elkísérhettem Franekerbe, ahol segített a magyar kiállítás szervezésében, a Magyar Hét al­kalmából előadást tartott a koro­náról és prédikált a templomban. Franeker híres egyetemi város, sok magyar és erdélyi diák for­dult meg itt a 17-18. században, szinte tömegmozgalommá vált a magyar református diákok Fra­nekerbe járása. Tüski István már egyetemistaként is járt itt a hol­land-magyar kapcsolatok után nyomozni, és kiderítette, hogy hol volt a magyar kollégium, amelynek falára a franekeri egye­tem jogutódjával, a fríz akadémi­ával közösen fríz, holland és ma­gyar nyelvű emléktáblát állítot­tak. A franekeri református nagy­templomban magyar sírköveket láttam, köztük két fiatal erdélyi lelkészét a 17. századból... ZIKA KLÁRA A SZERZŐ FELVÉTELEI

Next

/
Thumbnails
Contents