Magyar Hírek, 1989 (42. évfolyam, 1-24. szám)

1989-03-20 / 6. szám

A magyar betű dél-amerikai őrhelye Valahányszor visszatérek - ha­zalátogatok? - Brazíliába, egyik első utam a Säo Paulo-i Rua 7 de Abrilre vezet, a „Livraria Landy”-ba, a magyar könyves­boltba. Elsősorban a régi, kedves barátnak, Landy Dezsőnek szól a látogatás, csak aztán az - intéz­ménynek. Mert a Livraria Landy sokkal több, mint egy könyvke­reskedés. A magyar betű, a ma­gyar irodalom dél-amerikai őrhe­lye és szinte már fogalom. Landy Dezső a budapesti Offi­cina Könyvkiadó egykori tulaj­donosa, aki nemrég töltötte be nyolcvanadik életévét, szívós munkával és hozzáértéssel építet­te föl könyvesboltját, ahol megta­lálhatók a régi és a mai, az ottho­ni és a nyugati magyar írók, köl­tők, tudósok művei. Landy Dezső a magyar betű és az irodalom szeretetét örökség­ként kapta. Nagyapja, Lobi Dá­vid 1875-ben alapította meg Bu­dapesten az Officina Könyvki­adót, amely saját nyomdával is rendelkezett. A kiadót fia, Mar­cell vette át, s ő adta tovább két fiának, Ödönnek és Dezsőnek. A két világháború között az Officina épp oly rangot vívott ki magának, mint a gyomai Kner vagy a békéscsabai Tevan. Igen magasra tette a mércét. Az Offici­na Könyvtár világirodalmi soro­zatában több mint száz kötet je­lent meg, és az „Officina Képes­könyvek” művelődéstörténeti so­rozata is megközelítette a százat. Egyedülálló vállalkozása volt az Officinának a Kétnyelvű Klasszi­kusok sorozata. Olyan szerzők­kel, műfordítókkal dolgozott, mint Kerényi Károly, Devecseri Gábor, Rónai Pál, Rónay György, Cs. Szabó László, Pas­­suth László. Egyik legnagyobb si­kerű kiadványa volt a számtalan kiadást megért és ma is népszerű Villon-balladák, Faludy György átköltésében. A második világháború ször­nyűsége után romjaiból ismét fel­támadt az Officina és kiadta érté­kes könyveit, amíg lehetett. Az­tán Landy Dezső Brazíliában folytatta és folytatja a magyar be­tű szolgálatát. Landy Dezső jóvoltából a ma­gyar könyvkiadás immár évtize­dek óta jelen van a Säo Paulo-i nemzetközi könyvbiennálékon. S amikor most Landy Dezső nyolvanadik évtizede ürügyén a Livraria Landy-ról irok, meg kell említenem Dezső barátom kitűnő írásait, amelyek a Säo Paulo-i Kultúra, a Magyar Világ, a Bue­nos Aires-i Magyar Hírlap és a párizsi Irodalmi Újság hasábjain jelentek meg. Csak azt kívánha­tom, hogy Landy Dezső még so­káig álljon a magyar betű dél­amerikai őrhelyén. KUTASI KOVÁCS LAJOS Az irodalom­történet fotósa Élt Pesten a Szép utcában egy kitűnő fényképésznő: Wächter Klári. Műtermében sok-sok érde­kes, fontos ember fordult meg, s ő nemcsak szakértelemmel, ha­i A költő londoni otthonában ROSNER ÁRPÁD VERSEI Az 1939 óta Londonban élő, 78 éves Rosner Árpád - hivatásos könyvvizsgáló és adószakértő - 60 éves kora óta ír verseket. Még közeli ismerőseit is meglepte ez az új tevékenysége. Az ifjúko­rában megtanult sok-sok vers, a hangosan elmondott versszövegek képessé tették saját versnyelvének megta­lálására. Természetesen más adottság is kellett a költővé növekedéséhez... Első kötete 1979-ben je­lent meg Levágott ág cím­mel, a második 1987-ben Gyújts lámpát a holnapok­nak címen - Budapesten. Nemrégiben Rosner Ár­pádnak megadatott az a le­hetőség, hogy Magyarorszá­gon személyesen találkoz­­hassék olvasóival. A buda­pesti Kossuth Klub versér­­tő-versélvező közönségén kívül Hajdú-Bihar megye volt e személyes találkozás színhelye. Debrecenben az írócsoport tagjainak, Bihar­­keresztesen, Hajdúdorogon és Pocsajon az értelmiségi kör tagjainak beszélhetett önmagáról, verseinek a hát­teréről, felolvashatott verse­iből, hallgathatta e sorok írójának elemzését, értéke­lését gondolatairól, nyelvé­ről, választ adhatott figyel­mes részvevők kérdéseire. Verseivel azt bizonyítot­ta: művészet nélkül lehet él­ni, de nem érdemes. A gon­dolatgazdagságában és szépségében megértett köl­temény idegen nyelvi kör­nyezetben megtartó erő, itt­hon pedig a teljes emberség biztosítója. N | Halmi Róbert (jobbról) egykori tanárával, Palumby Gyulával Öregdiák könyvadománya Rövid egymásutánban három terjedelmes szállítmány érkezett a közelmúltban New Yorkból a Tiszáninneni Református Egy­házkerület Tudományos Gyűjte­ményei számára Sárospatakra. A feladó egy volt pataki diák, Hal­mi Róbert filmgyáros, aki 1942- ben érettségizett a kollégiumban. Az angol tagozaton tanult, s nyolc év alatt kitűnően elsajátí­totta az angol nyelvet. A háború után öt dollárral a zsebében neki­vágott az Újvilágnak. Édesapja a két világháború kö­zötti évtizedekben a főváros egyik legnevesebb fényképésze volt. Fia a tőle örökölt tehetség­gel, szívós szorgalommal, ke­mény munkával bedolgozta ma­gát az Egyesült Államokban a filmszakmába, s mint producer eddig már száznál több filmet gyártott, s jól csengő nevet szer­zett magának a filmvilágban. Több filmjének felvételeit - ma­gyar színészek és statiszták közre­működésével - Magyarországon készítette. Talán mondanunk sem kell: könyvekből állt az általa Patakra küldött három súlyos szállít­mány. Amint arról Szentimrei Mihály, a Tudományos Gyűjte­mények igazgatója tájékoztatott, összesen 1180 kötettel ajándékoz­ta meg Halmi Róbert egykori is­koláját. Az Egyesült Államokban és Nagy-Britanniában megjelent legmodernebb, angol nyelven ki­adott matematikai, fizikai, ké­miai, földrajzi, biológiai, külön-6

Next

/
Thumbnails
Contents