Magyar Hírek, 1988 (41. évfolyam, 1-22. szám)

1988-10-21 / 20. szám

Dr. Serge Malhuret-tól, az emberi jogok miniszterétől átveszi a francia Becsület­­rendet vany Lajos, Németh Andor, Fa­­ludy György, Kéri Pál, Hajnal Ernő, Lossi Ernő. Innen később Párizs egyik legszebb terére köl­töztünk, a Place des Vosges-ra, a Victor Hugo Múzeummal szem­ben lévő házba. Itt béreltünk la­kást mindaddig, amíg a német ágyúk tüzét meg nem hallottuk. Ekkor Bretagne-ba mentünk egy barátunkhoz, majd a németek kö­zeledésekor egy közép-franciaor­szági reneszánsz kisvárosban, Ca­­olban húzódtunk meg. Ott hama­rosan följelentettek.- Mint zsidót?- Nem, hanem mint gyanús elemet. Furcsa módon senki nem tekintett zsidónak, én meg nem vertem dobra a származásomat. Mellesleg nemrégiben került a kezembe egy magyar nyilas ve­zérnek, Kolozsvári Borcsa Mi­hálynak igen vaskos könyve, amely a zsidó származású ma­gyar értelmiség úgyszólván teljes listáját közli. Minden bará­tomnak benne van a neve, én azonban hiányzóm belőle. Úgy tűnik, erről még ő sem volt érte­sülve ... Szóval ebben a kisváros­ban először német irodalmat ta­nítottam. A mulatságos ebben az volt, hogy a tanítványaim tulaj­donképpen elzászi németek vol­tak, akik az ottani dialektust be­szélték és tőlem tanulták meg a Hochdeutschot, a német irodalmi nyelvet, Heine költeményei segít­ségével ...- Azután, mint gyanús idegen­nek, el kellett tűnnie?- Pontosan. A helyi prefektus kabinetfőnöke jó barátom volt, nála laktunk, egyik reggel halál­­sápadtan jött, hogy azonnal el kell rejtsen. Egy harminc kilomé­ternyire lévő erdei falucskába vitt, közös barátainkhoz. Ott él­tünk három éven át, egy geszte­nyeerdő szélén. Paraszti munkát végeztünk. Ugyanakkor egy fran­cia történésznek segítettem egy - a III. császárságról szóló - hatal­mas könyv megírásában. A bará­tom az ottani csendőrség gond­jaira bízott bennünket. 1942-ben a németek ezt a területet is meg­szállták, de itt rekvirálni nem le­hetett, ezért a községbe csak egy­szer jöttek be. Ekkor a francia csendőrök elküldték hozzánk a pékinast, hogy figyelmeztessen, és mi egyszerűen elbújtunk az er­dőben.- Mikor jöttek vissza Párizsba ?- A háború még tartott, Párizs 1944 augusztusában szabadult fel, mi novemberben kerültünk vissza. Sem állásom, sem munka­helyem nem volt, a véletlen azon­ban a segítségünkre sietett. A Champs Élysées-n összeakadtam egy barátommal, aki Budapesten sajtóattasé volt, majd a Havas Ügynökségnek, a későbbi Agance France Presse (AFP)-nek a tudósítója. Sok kalandon ment át, míg De Gaulle algíri sajtóem­bere lett. Akkoriban nevezték ki az AFP politikai igazgatójának, és azonnal elhelyezett ott engem is. Legalul kezdtem és a főszer­­kesztő-helyettességig vittem. 1944 novemberétől 1974 novemberéig - nyugdíjba vonulásomig - vol­tam az AFP munkatársa. A hábo­rú végén ajánlották fel ezt az ak­kor romos lakást, ahol most is be­szélgetünk. Kedvetlenül fogadtuk el, mert Neuilly akkor távoli kül­városnak számított.- Ön jelenleg is nagyon aktív. Idén márciusban például felszólalt a Velencében megrendezett emberi jogi konferencián.- A napirenden a nemzeti ki­sebbségek kérdése is szerepelt. Ezért, amikor a rendezőség meg­kérdezte, hogy miről kívánok be­szélni, azt mondtam, hogy az er­délyi magyarok üldözéséről és az emberi jogok romániai megsérté­séről. Ez a kérdés már régóta fog­lalkoztat. Nemcsak azért, mert sok erdélyi barátom van, hanem azért is, mert az egész jelenlegi román rezsimet botrányosnak ta­lálom. Az Esprit című folyóirat felkérésére különszámot is szer­kesztettem e kérdésről, már évek­kel ezelőtt.- Nemrégiben kezembe került egy interjú, amelyet Ön készített a világhírű román származású fran­cia íróval, Eugéne Ionescóval. Eb­ben ő hitet tesz románsága mel­lett ...- Sok román barátom él Fran­ciaországban. Szeretném hangsú­lyozni, hogy közülük nagyobb magyarbarátot, mint Ionesco, nem ismerek. Ő igazi humanista; nemcsak azt hányja a mai román vezetés szemére, hogy elnyomja a román népet, hanem azt is, hogy a magyarokat többszörösen meg­nyomorítja. E témában megjelen­tetett valamennyi tiltakozó nyi­latkozatunkat Ionesco első szóra aláírta, és rá mindig számítani le­het, ha az erdélyi magyarság vé­delméről van szó! A közelmúlt­ban az Emberi Jogok Ligájának román tagozatával karöltve bead­ványt intéztünk az Egyesült Nemzetek menekültügyi osztá­lyához, amelyben a falupusztítá­sok felülvizsgálatát kérelmeztük.-A Magvető Kiadó tervbe vette több müvének - elsőként az „Ér­zelmes utazás’’-nak - megjelente­tését. Hogyan fogadja munkái ho­ni kiadásának terveit?-Jobb későn, mint soha!- Miképpen látja pályája ottho­ni megítélését, saját helyét a ma­gyar irodalom- és történetírásban ?- Bizonyos elégtétellel vettem tudomásul, hogy néhány év óta eltűntek azok a rágalmak, ame­lyek József Attilához való viszo­nyomat illették (főleg Révai Jó­zsef, Vértes György és Szántó Ju­dit jóvoltából). Mintegy Attila rossz szellemének állítottak be. Azt hiszem, ma már általánosan elismerik, hogy egyike voltam az elsőknek, akik József Attila köl­tői nagyságát felismerték. Ugyan­akkor a magyar irodalomtörté­netben nem óhajtok egyesegye­­dül József Attila barátjaként sze­repelni; úgy vélem, eleget dol­goztam ahhoz, hogy saját munká­im értékelésére is számíthassak. Hiszen úttörő munkát végeztem egy Franciaországban kiváltkép­pen elhanyagolt területen. Bár műveimet - még a magyar vonat­­kozásúakat is - főképpen a nyu­gati közönségnek írtam, azért nem vesztettem el a kapcsolatot a mai magyar irodalom- és törté­netírással. Olvasom a hazai szaki­rodalmat, a folyóiratokat. Külö­nösen örvendetesnek találom a magyar történetírás reneszánszát!- Milyen írói tervek foglalkoz­tatják? Milyen munkákon dolgo­zik?- Többéves levéltári kutatás után most fejeztem be a Habs­burg birodalom bukásának diplo­máciatörténetéről szóló könyve­met, amelynek Finis Austriae, fi­nis Európáé lesz a címe, s a Lieu commun nevű párizsi kiadónál fog megjelenni. Most egy nagy és rossz végű szerelemről kezdtem írni, mégpedig a magyarok és a zsidók kapcsolatáról. „Ölni és ölelni” - ez lehetne a könyv mot­tója. Azt vizsgálom benne - törté­nelmi és irodalomtörténeti néző­pontból egyaránt -, hogy a ma­gyarok miképpen látták a zsidó­kat, főképpen az emancipáció után és a zsidók hogyan képzel­ték a magyarsághoz való viszo­nyukat.- Végezetül arra kérem, szóljon néhány szót családjáról!- Feleségem fest, már amikor időt engedek neki. Ő ugyanis a „főmunkatársam”, nélkülözhetet­len segítőm, több mint ötven éve. Újságírói munkám mellett a Poli­tikai Főiskolán is tanítottam, és emellett bizony nem tudtam vol­na mintegy tizenöt könyvet meg­írni, ha ő nincs mellettem. Fiam építész, a Tudományos Akadé­mia égisze alatt működő Chan­tilly Kastélymúzeumban. Három unokám van, egyiküknek már 12 éves korában megjelent az ön­életrajza! A Gallimard adta ki, hatodik osztályos élményeit írja meg benne. Már második köny­vét is publikálta, egy tündérme­sét, amelyet libanoni és orosz származású édesanyja illusztrált. Azonkívül főszerepet játszik Louis Malle velencei nagydíjas filmjében (Isten veletek, gyere­kek!), amelyet, tudtommal, Ma­gyarországon is bemutatnak. Szó­val ő már most túlszárnyalt en­gem ... BALÁZS ÁDÁM 19

Next

/
Thumbnails
Contents