Magyar Hírek, 1988 (41. évfolyam, 1-22. szám)
1988-07-22 / 14. szám
GYÜMÖLCSÖK, FŐZELÉKEK BEFŐZÉSE, TARTÓSÍTÁSA HÍRES FALVAK „A gyümölcsbefőttet az újabb időben már egy háztartásban sem lehet nélkülözni. Bárminő pecsenye mellé adva, nagyon kellemes ízű mellékétel, női társaságok alkalmával adott vendégségeken kitűnő csemege s ha a háznál beteg van, enyhülést szerez a megbecsülhetetlen befőtt... A magyar szakácsirodalomban eddig érezhetően hiányzott egy olyan könyv, amely a befőttekkel részletesen foglalkozott volna. E hiányt pótolni, megírtam A befőttekről című könyvemet. A könyvben tárgyalt készítésmódok, valamint a gyümölcs, főzelék és saláta épen való eltartása, mind régi és legújabb tapasztalataim szerint íródott s így tökéletesen megbízható, ami, hiszem, nem csekély fontosságú tény” - írta Zilahy Ágnes (1848-1908), a századforduló neves szakácskönyvszerzője. Annak idején Singer és Wolfner kiadásában jelent meg ez a kötet, most - változatlan utánnyomással - a Minerva Könyvkiadónál látott napvilágot.- Vajon nem idejétmúltak-e ezek a csaknem százesztendős receptek? - kérdezheti napjaink háziasszonya. A válaszunk egyértelmű nem. A befőzési tanácsok ma is időszerűek, és az a rengeteg lelemény pedig, amelylyel szépanyáink a házi tartósítást művelték, valósággal elkápráztatja az olvasót. Érdemes tehát e kötetben tallózni. Bizonyítékul néhány receptet mi is bemutatunk Zilahy Ágnes könyvéből. Kajszibaraczk Egy liter vízben főzzünk fel hat deka timsót, vegyük el a tűztől és öntsünk bele még egy liter tiszta vizet. (Hasonló timsós vízben a befőttes üvegeket is kimoshatjuk.) Ebbe a timsós vízbe dobjuk bele a félig megérett, még kemény, meghámozott kajszibaraczkokat, magjuk nélkül kettőbe vágva. Ha a szükséges baraczkokat mind megtisztítottuk, rakjuk ki a timsós vízből tiszta vízbe, abba megmosva, rakjuk ki tiszta ruhára s a vizet törülgessük le róluk. Rakjuk szép rendben az üvegekbe, öntsünk reá nyolcz üveghez egy kiló czukorból készült forró czukros levet. Hólyaggal bekötve, gyorsan főzzük ki gőzben úgy, mint a többi befőttet. Meggy-befőtt A jól megérett szép meggyet megmossuk, a szárának felét ollóval levágjuk s tálba téve, olyanformán járunk el vele, mint más gyümölccsel. (Vagyis sűrű czukorsziruppal leforrázzuk, befedjük és kihűlése után üvegbe rakjuk.) Ha sok lenne a leve, forralással apasszuk le, vagy ha nem elég édes, tegyünk bele még kevés czukrot, mert a meggy nagyon rossz, ha nem elég édes. Kössük be az üvegeket hólyaggal és rendes módon főzzük ki gőzben. Szilvaíz Kitűnő szilvalekvárt lehet a következő módon készíteni: Nagyon érett és megmagolt szilvát minden hozzáadás nélkül olyannyira meg kell főzni, hogy középszerű rostán által lehessen törni. Tehát 3 kilónyi áttört szilvához vegyünk egy félkiló czukrot, amelyet előbb 2/8-ad liternyi boreczetben feloldottunk. Az eczetben így feloldott czukrot az áttört szilvába öntve, az egész keveréket ismét gyönge tűzre téve, még egy félóráig kell főzni. Lehet bele valami kellemes fűszert, úgymint vaníliát vagy fahéjat tenni. Különösen alkalmas, gyermekeknek ozsonnára kenyérre kenni. Kovászos uborka télire Egy ötliteres üveg fenekére rakjunk az uborkához használatos mindenféle fűszerfüvet (kapor, borsfű, meggyfagally, szőlőlevél, egész bors) és egy szelet zsemlyét. Tisztára megmosott, szép, ép, egyenlő nagyságú és nem igen apró uborkával rakjuk tele az üveget. Az uborka tetejére is rakjunk fűszerfüvet, öt kanál sót és egy széles szelet zsemlyét. Az uborkát forrázzuk le tiszta forró vízzel, tegyünk az üvegbe öt kanál szaliczilvizet s az üveg száját gyorsan kössük le. Az üveget tegyük ki napos helyre, a tornáczra, vagy ablakba, borítsunk rá nedves ruhát. Ahányszor a ruha megszárad, annyiszor kell megnedvesíteni, mert az uborka, ha érik, forr, s a megduzzasztott száraz hólyagot könnyen kipukkantaná. Néhány nap múltán hűvös kamrába vagy száraz pinczébe tehetjük. Czitrom és narancs eltartása Egészen tiszta, új nyírágvesszőből készült seprőt nyelével a földre állítjuk, úgy hogy a vesszős seprője fölfelé álljon. Kamrában vagy pinczében sötétes helyre kell a seprőt állítani és a seprő vesszős ágai közé rakjuk a czitromot és narancsot. így érintés nélkül pár hónapig is eláll a czitrom és a narancs. Hamuba is rakhatjuk, akárcsak a sárga és a görögdinnyét.” VÍZSZINTES: 1. Tudatosan törekszik valamire. 6. ...-hír; baljós értesülés. 9. Emőke becézett alakja. 12. A Balaton-part legnépszerűbb kirándulóhelye - az apátsági templommal. 14. Fonyód környéki község. Színes népi hímzései a „virágos” múltra emlékeztetnek. 16. Oroszlán neve. 17. Ólálkodik. 20. Könyörgő. 21. Élet ... Irodalom; hetilap. 22. A múlt század zenéjének egyik uralkodó hangneme. 23. Zár betűi keverve. 24. Díszes, nagy épület. 26. Sebkötöző anyag. 28. Alom egynemű betűi. 30. Sajt fele! 31. Tanítóképző, rövidítve. 32. A máj termelte váladék. 34. Téli sport. 36. Igekötő. 38. Tüzelőanyag. 40. Intés karral. 41. Kossuth Lajos szülőfaluja Borsod-Abaúj- Zemplén megyében. 43. Jófajta görögdinnye termőhelye Heves megyében, Hatvan közelében. 45. Távolabbi dolgot. 46. Történelmi időszak. 49. Édesség gyerekeknek. 50. Rag, -re párja. 51. Aladár becézve. 52. Ájándékoz. 54. Szomszéd betűk az ábécében. 55. Kilométer. 57. Óra páros hangja. 59. Fél liter. 63. LKM. 64. Ilyen fény övezi az ünnepeltet. 65. Azonos betűk. 66. Egyesülés, szövetség. 68. Közreműködik. 70. Aromás ital. 71. Észak-magyarországi község; középkori vára ma rom. (Egyik megyénk neve is.) 73. Márkás porcelánja tette híressé a nevét. 75. Árpád-házi magyar király volt (Sámuel). 76. Előidéz valamit. 77. Ildikó, kedvesen. FÜGGŐLEGES: 1. Futó, dobó vagy ugró sportoló. 2. Derűs, vonzó. 3. Téli csapadék, névelővel. 4. Mint az 50. számú sor. 5. Itt működött a Kner-nyomda. (Ma Endrőddel egyesült.) Zárt betű: G. 6. Az ország legszebb községének is nevezik; 55 régi háza, élő népművészete igazi turisztikai látványosság. Zárt betű: O. 7. Országos Béketanács, rövidítve. 8. Amit biztosan derű követ. 9. Személyes hangvételű tanulmány. 10. A hegyaljai bortermelés egyik központja. 11. Igavonó állat. 13. Nemzetközi, rövidítve. 15. Erdei állat. 18. Község a Duna-Tisza közén. Nevezetessége a rádióadó torony. 19. Női énekhang. 24. Autót leállít valahol. 25. Skálahangok. 27. Lángeszek. 29. Következmény. 30. Beszédünk eleme. 33. Édes péksütemény. 35. Ehhez hasonló. 37. Zúdít, áraszt. 39. Paripa. 40. Hires Árpád-kori templomunk faluja a Dunántúlon. 41. Hat a sav. 42. Áz év 1/12 része. 44. Fanyar erdei gyümölcs. 47. Kérdés személyre. 48. Szöveget kitöröl. 51. Abban az időben. 53. A népművészetéről híres dunántúli Sárköz legnagyobb községe. 56. Elavult nézetek képviselője. 58. Balatoni üdülőhely. 60. Tudják, páratlan betűi. 61. Szerzetesi öltözet. 62. Bécs, Budapest, Belgrád közös folyója. 65. Mindennek a lelke. 67. Nemzetközi Olimpiai Bizottság, rövidítve. 68. Tudományos diákkör. 69. A víz alá. 70. Telefon, rövidítve. 72. Álom hangzói. 74. Könnyezik. BAJAI ISTVÁN A megfejtést és a nyertesek névsorát lapunk 88/23. számában közöljük. Beküldési határidő: IX. 15. Az 1988/6. lapszámunk rejtvényének helyes megfejtése: „Magyar Nyelvőr, Kosztolányi Dezső, Hang és Alaktan, New York, Verstan." Könyvjutalmat nyertek: Kocsis László NSZK, Bárok István Izrael, Varga Etelka Svájc, Perl Tibor Portugália, Nagy András USA, Sonnenwirth Mária Belgium. Illés Helene Franciaország, Miller Margit USA, Csillik László, Vizi Anita Magyarország. 23