Magyar Hírek, 1988 (41. évfolyam, 1-22. szám)

1988-04-22 / 8. szám

ABOUT THIS ISSUE AND THE PREVIOUS ONE The Budapest Saint Stephen Basilica (air photograph) Our previous issue included an in­terview with Barna Sarkadi Nagy, Deputy-Chairman of the State Office for Denominational Affairs. When he was asked whether the stable na­ture of relations between the Hun­garian state and the religious denom­inations meant that there were no open issues Sarkadi Nagy answered that he would pose the question dif­ferently. In his opinion matters awaiting solution are not in them­selves problems, but such issues have always existed and still exist. New ideas and new suggestions always crop up, and when these express real social demands, the state endeavours to realize them. The Roman Catholic Church, for instance, wished to ex­tend the scope of religious instruc­tion, locating it not only in schools and churches but also in parish halls. The Church also took the initiative in the establishment of an order of nuns devoted to the care of the sick. The shortage of clergymen is not due to any restrictions — he said. Enrol­ment at seminaries and theological academies is not subject to any limi­tations. The fact that the number of vocations declined most in the case of Roman Catholics must be due to social causes. The next question concerned the relation of the sects and the state. Sarkadi Nagy emphasised that Sev­enth Day Adventists, Baptists, and Pentacostals are considered to be de­nominations of equal status. Mem­bers may practice their religion un­der the acknowledged, legal condi­tions. “Negotiations with the Jeho­vah’s Witnesses have been going on for years, and we sincerely hope to reach an agreement soon on some contentious issues” Barna Sarkadi Nagy added. Turning to the restoration of his­toric relics of the Churches Sarkadi Nagy was asked about the views of the Hungarian government concern­ing financial help from abroad for such purposes. He said that historic relics in the care of the Churches are also part of the national heritage, and the Hungarian government pro­vides assistance for their mainte­nance. Naturally, the government­­like the denominations—welcomes help from abroad for this purpose. An example is the help provided by the Emanuel foundation of New York for the renovation of the Do­hány utca synagogue. Help from abroad for the renovation of the Bu­dapest Saint Stephen Basilica is also welcome. Problems and Prospects of Jouth Several articles in the Hungarian part of the present issue deal with problems and prospects of the youth. István Harcsa, a noted sociologist, in an interview with Éva Árokszállási pointed out that Hungarian youth in our days leaves the parental home, starting a life of their own much later then the previous generations did. The reason for this is—Harcsa says—is a growth in the negative generation gap in incomes. The age differentiation has, in recent de­cades, become much larger, to the disadvantage of the young. Another drawback is the shortage of housing and the excessive cost of what is available. In the seventies 40 per cent of the new homes were rela­tively cheap, rented flats, their ratio today is just 10 per cent. The dispro­portion between the housing costs and the diminishing real-incomes of the young has grown essentially. One of the consequences is a greater dependence of the young on their parents, which means a greater burden on parents who are forced in­to an open ended support of adult children. Some may think that this growing dependence makes the bonds be­tween the generations stronger. That is however not so. The young want more independence and the present situation has an adverse influence on their socialization — Harcsa argues. Other articles in this issue present a more favourable picture. The por­trait of a young bank manager is the careerstory of a twenty five year old businessman, who—thanks to his ta­lents, ambition and some good luck—became the manager of one of the new banks. A young actress who made her name in Arthur Miller’s The Crucible speaks optimistically of her plans. The members of a recently founded cooperative at the Universi­ty of Economics called Economix are making some extra money for them­selves as well as using a part of their profit to support cultural activities at the university. The sombre mood is there again, however in some of the interviews with six young people working in a pharmaceutical works. Most of them feel the pressure of financial anxie­ties and some of them hesitate about starting a family. “I cannot see my­self ever living in a home of my own—one of them says—unless I make a good marriage or win the pools.” “Nyugat” first appeared eighty years ago. An article by Béla Pomogáts in the Hungarian part of this issue dis­cusses Nyugat, a journal which first appeared eighty years ago, and had a lasting influence not only on Hun­garian literature and the arts but in­deed on social thought in Hungary. Nineteenth century European lib­eralism was the intellectual back­ground of the new journal. The con­tributors to Nyugat wedded liberal ideals and an awareness of social and national responsibility — writes Béla Pomogáts. They were con­vinced that the whole social life of the country had to be renewed, and not just Hungarian literature and culture. Writers of the Nyugat-circle also looked for new answers to the problem of national minorities, for ways that also encompassed the pro­tection of their collective rights. The attitude to literature of Nyugat was the child of libertarian ideals. The notion of the autonomy of the crea­tive individual stood at the centre. They regarded literature and intellec­tual life in general as the free repub­lic of autonomous creative individu­als, and detested the thought of res­tricting the growth of individual ta­lents. Thus Nyugat did not commit itself to any literary school. Symbo­lism, neo-romanticism, art nouveau and naturalism are equally present in its pages. At the same time Nyugat endeavoured to purify and maintain the noble traditions of classical Hun­garian literature. According to Pomogáts, writings in Nyugat were often eclectic in style yet poems and»prose alike were in a recognisable Nyugat spirit. Great poets of the era like Endre Ady, Mihály Babits, Dezső Koszto­lányi, Árpád Tóth, Gyula Juhász and Milán Füst became widely known thanks to Nyugat. The best writers of prose fiction, like Zsigmond Móricz, Gyula Krúdy, Frigyes Karinthy, Margit Kaffka, Józsi Jenő Tersánsz­­ky were also contributors, just like eminent essayists such as Ignotus, Ernő Osváth, Lajos Hatvány, Miksa Fenyő and Aladár Schöpfiin. Béla Pomogáts traces the story of the journal itself as well as of the writers, poets, artists grouped around. Many of them took part in the revolutionary movements of 1918/19, which forced them to keep a low profile in the conservative times which followed. But Nyugat continued as an important intellectu­al workshop even then, offering a platform to members of the second and the third generation. And these—Attila József, Lőrincz Szabó, Gyula Illyés, László Németh, Sándor Márai, László Cs. Szabó, Tibor Déry, Miklós Radnóti, István Vas, Sándor Weöres, Géza Ottlik—also became prominent figures in the history of Hungarian prose and verse. When fascism made headway Nyu­gat isolated itself from politics reject­ing right as well as the left. The rea­son behind that was not compromise but the consideration that traditional conservatism impregnated with the spirit of the nation might become an ally against growing barbarism. The stronger the fascist threat became and the greater the threat of war the more steadfast was the resistance of the men around Nyugat. In the hard years of the war the journal was pub­lished under the name Magyar Csil­lag and edited by Gyula Illyés, who gathered the most important literary figures around the journal. There is no doubt—Béla Pomogáts points out—that Nyugat played a part in the intellectual resistance of Europe. * By some good fortune an English language anthology of poetry con­taining gems of Hungarian poetry from the early, beginnings until to­day just reached me. The transla­tions are the work of Watson Kirk­­connel, (1895-1977) a Canadian uni­versity teacher, who taught at Acadia and eventually became the President of that university. He worked for for­ty years translating Hungarian po­ems into English. Originally the translator wished to publish a vol­ume of 509 poems in 1977, but funds were lacking. Publication was now made possible by the Széchenyi So­ciety of Canadian Hungarians (Cal­gary). The translations of Watson Kirkconnel, who has died in the meantime, were edited by László Duska. We are happy and proud to print some poems by Nyugat in this issue. ZOLTÁN HALÁSZ

Next

/
Thumbnails
Contents