Magyar Hírek, 1986 (39. évfolyam, 1-26. szám)
1986-12-12 / 24-25. szám
húst. De nem mindig volt hús a káposztában se. „Káposzta, nincs húsa, megette a kiskutya” — vigasztalt nem nagy sikerrel öreganyám. Meg azt is mondta, ha húst követeltem, hogy: „Hús a kutya, csont a farka, szopogasd!” Ha — nagy ritkán — öltünk, akkor volt egy kis füstölt hús. Egy kis kolbász, oldalas a levesbe,, egy kis sonka, szalonna a kenyér mellé. Hamar elfogyott, hiszen egy mázsára sohasem lehetett felhizlalni a malacot. De a disznóölés és az utána következő néhány nap csupa boldogság volt! Amikor zsíros szájjal befejeztük az evést, különben szűkszavú öreganyám is megelégedve nézett körül: Jól is laktunk, maradt is, adjon az Isten annak is, aki máma még semmit se evett. Képzelhetni, micsoda csapás volt, ha az egyetlen malac elpusztult! Ügy kezdődik, hogy nem eszi meg az egész moslékot. Másnap még kevesebbet, harmadnap semmit se eszik. Orvos persze akkoriban még nem volt, legalábbis nekünk — se állatnak, se embernek. Különben se tudott volna sokat segíteni, ha elfutotta a röge. (A sertésvésznek volt t.-z valamilyen fajtája.) Ami azért is nagy csapás, mert a húsát — még ha idejében kieresztjük is a vérét — csak szappannak lehet felhasználni. Emlékszem, hogy kapkodtunk fűhöz-fához. Dörzsöltük szegény malacunk fejét ecettel, de hiába. Valaki bevagdosta a fülét ollóval, akkor valamelyest élénkebb lett — amin így utólag nem is csodálkozom. De aztán csak elpusztult. Mintha az ég szakadt volna le. De hagyjuk a szomorúságot, hiszen ezek a gyerekkori emlékek — talán nemcsak a megszépítő meszszeség varázslata folytán — inkább kedvesek. S nekem szerencsém is van, mert a krumplitól mindmáig nem ment el a kedvem. Annak ellenére, hogy ma már nem olyan jó, mint akkor volt; valahogy elvesztette valódi ízét a krumpli. (No a csirke is, de az hagyjáni) Hol van az a szép kékeres, jó illatú, omlós parázskrumpli manapság ?! Talán azt sem tudják sokan, milyen a parázskruinpli! Igaz, részben egészségügyi kényszerből, de kedvvel, örömmel eszem a krumplit ma is, szinte mindennap. És néha egészen jót is kapok vendéglőben is. Néha meg semmit. No ezt még elmondom. Kőszegen voltam néhány éve, nyelvészeti ismeretterjesztő előadáson. Egy kedves kis vendéglőbe vittek el a vendéglátók. Kérdem a pincért, van-e egy kis limonádé. De valódi! „Sajnos, nincs citromunk!” Én számítottam erre, mert ha a piacon meg a boltban hegyekben áll a citrom, a vendéglőben akkor nincs, tehát — szépen elővettem egyet az aktatáskámból A pincér barátságosan mosolygott, s felvette a további rendelést: egy jó puha natúrszelet... S néhány perc múlva már jött is a friss, finom limonádé. — A húshoz mit hozzak, tanár úr? — kérdezte a pincér. — Egy kis krumplipirével volna a legjobb. Mire a pincér komolyságot erőltetve: — Tetszett hozni? Mert az sincs ... (A Magyar Konyha nyomán) ILYEN A SZERENCSI □ 1 2 3 4 5 n 6 7 8 9 10 11 12 13 □ 14 ,___ V 15 □ 16 □ 17 □ 18 19 □ 20 21 n 22 n 23 24 □ 25 26 27 28 □ 29 n 30 31 □ 32 □ 33 34 □ 35 36 37 □ 38 □ □ 39 39a 40 41 42 □ 43 44 □ 45 □ 46 47 □ 48 49 □ 50 51 □ 52 □ 53 ____ 54 □ 55 □ 56 □ 57 ____ 58 □ 59 60 □ □ 61 62 V-63 64 □ 65 \ ___ L ___ MAROS MENTI NÉPZENE A hetvenes évek budapesti táncházaiban tűnt fel és vált szélesebb Körben ismertté jellegzetes ősz fejével Karsai Zsijmond. Egyedül vagy feleségével bemutatott táncai, énekei mindenütt óriási sikert arattak. Egyrészt az előadás szépsége és méltósága miatt, másrészt a bemutatott, előadott énekek, táncok ismeretlensége folytán is. Mit is tudhatott azoknak az éveknek a pesti fiatalja a Maros középső folyása mentén meghúzódó magyar falvakról, azok paraszti kultúrájáról? Lőrincréve, Magyarlapád és a többi falu kiesett a nagy felfedező utak irányából. Most, az utóbbi évek egyik legkiválóbb népzenei lemeze jóvoltából, megismerkedhetünk Lőrincréve énekeivel, muzsikájával. A Sebő Ferenc által szerkesztett muzsika az első pillanatban megfogja az embert különös hangzásvilágával, ritkán hallott, jobbára ismeretlen zenéjével. A régi híres falusi cigánybandákról nem maradtak felvételek. Stílusukat továbbörökítették a második világháború utánra is a lőrincrévi és a környékbeli zenészek, akik közül Székely Zsigmondi ma Budapesten él. A helyszínen gyűjtött és az ő általa játszott dallamokból rekonstruálta a lemez zenekara a hanganyagot. A Székely Levente és Jánosi András prímások által vezetett zenekarban megszólal csembaló, kürt és oboa, valamint más, a falusi bandákban nem használatos hangszer is. Az így előálló furcsa hangzással érdekes — és szerintünk sikeres — kísérletet hajtottak végre az alkotók. így próbálták meg felidézni és idézőjelben utalni arra „a hallatlanul izgalmas és alapos tanulmányozást érdemlő párhuzamra”, ami a nagyközönség előtt jobbára ismeretlen XVIII. század végi városi zenekarok „stílusalkotó közhelyei és egy dél-erdélyi, falusi hangszeres táncmuzsika általános fordulatai közt vonható.” így vált elgondolkodtatóan többrétegűvé a hangszeres zene. amit jól egészít ki Karsai Zsigmond és Székely Zsigmond éneke. Asszociációkat indít el, messzi távolban sejlő, régen elfelejtett mulatságok, táncok emlékét idézi Lőrincréve zenéje. Méltóságot és tartást sugároz ez a muzsika. A majdnem elfeledett parasztmuzsika művelői és hívei kaptak elégtételt ezzel a lemezzel. (Hungaroton SLPX 18102) BODOR FERENC VÍZSZINTES: 1. Rejvényünk megfejtése egy a szerencsével kapcsolatos aforizma; az első rész (zárt betűk: T, O). 13. A hajnal istennője az ókori római mitológiában. 14. Szerencselovag. 15. ... Graz (osztrák labdarúgócsapat). 17. Dzsingisz kán unokája volt. 18. Tervben van! 19. Dunántúli folyó és megye. 20. Műveltető képző. 22. A nátrium vegyjele. 23. Pipereszappan-márka. 24. Győri RÁBA... 25. Társtalanság. 27. Kincset földbe rejt. 28. Vés. 29. Kossuth-díjas író, publicista volt (György). 30. Attila névváltozata. 32. Dús koronájú fa. 33. Viszszafelé les! 35. A szilícium és a kén vegyjele. 36. Ingben van! 38. A védáknak az indoeurópai kultúra legősibb irodalmi emlékeit őrző része. 39. ...Ferrer (amerikai színész). 40. Kettősbetű. 41. C. O. M. 43. Végtag. 45. Vékony vaslap. 46. A Yellowstone-parkban eredő folyó. 48 Ennivaló. 50. A házba. 51. Gyakori női név. 52. Ismert színésznő (Mari). 53. Német névelő. 54. Töltéssel bíró részecske. 55. Botvég! 56. Idegen tagadás. 57. Bécsi nevezetesség. 58. Lyukas sál! 59. Ismert izraeli politikus (Abba). 61. Férfi becenév. 62. Becézett férfinév. 65. Kétüléses kerékpár FÜGGŐLEGES: 1. Skála fölött mozog. 2. ... -piruló. 3. Ibsen híres színműve. 4. T. R. M. 5. Pára! 6. Az urán és a kálium vegyjele. 7. Sörmárka. 8. Mondat része lehet. 9. Tavak és malmok dunántúli városa szép várral. 10. L. N. U. 11. Juttat. 12. Szabályszerű, rendes. 13. A gondolat befejező része (zárt betűk: E, O, G,). 16. Középkori énekmondó. 20. Egyszerű kétkerekű jármű. 21. Talán. 23 Népszerű cseh festő volt (Mikolás). 25. Német költő és író volt (Eduárd). 26. Város Jugoszláviában, a Balkán keleti kapujának nevezik. 27. Klasszikus kötőszó. 29. Testünket borítja. 30. Játék és bútor lehet ilyen. 31. Duna-parti város gyönyörű Bazilikával. 34. Házban szint. 37. Velencei evezős csónakok. 39. Lengyel sci-fi író (Stanislaw). 42. A Majna Frankfurtban (a folyó német neve). 44. Kémiai elem, vegyjele: Cu. 45. Autót tisztít. 47. Káté! 49. Ipari rostnövény. 50. Ungot - ... (mindenféle helyet). 52. Rajt. 53. Kövér gyerekre mondják. 55. Fafúvós hangszer. 57. Pénzintézet. 59. Spanyol és dán autójel. 60. N. K. M. 61. Aja betűi, keverve. 63. Azonos a 22. számú sorral. 64. Jane egynemű betűi. 65. Televízió. (Rovatszerkesztő: Pásztor Pál) A keresztrejtvény megfejtését és a nyertesek névsorát lapunk 87/8. számában közöljük. Beküldési határidő: 1987. III. 15. Cím: Magyar Hírek Budapest VI., Benczúr u. 15., 1905. Az 1986 16. és 17. számok megfejtői közül könyvet nyertek: Szász Jenő Románia, Szecsődi Tünde NSZK, Tóth Zoltán Magyarország, dr. Hollósy Tamás Magyarország, Walter Viktória Svédország. Rév Borsay László USA, G. Kornalynslyper Hollandia, Müller Seija Finnország. Kenda Marianna Olaszország, dr. Szabó Lajos Belgium, Csordás Sándorné Magyarország, Kovács Gáborné Magyarország, Lazar Emese Ausztrália, Szilas Tibor USA, Gajary Emőke USA, Merán Philipp Ausztria, Géza Peter Ausztrália, Vákár László Hollandia, Kiss Margit Ausztria, Döme Ottóné Magyarország. 19