Magyar Hírek, 1986 (39. évfolyam, 1-26. szám)

1986-02-12 / 3. szám

T \ A Magyar Hírek Posta rovata az ol­vasók fóruma. A szerkesztőség ugyan­akkor fenntartja a jogot, hogy a beér­kezett leveleket rövidített formában közölje. A franciaországi magyarok évtizedek óta min­den évben kegyeletes zarándokláson vesznek részt: Rákóczi yerres-i emlékoszlopánál emlékez­nek a nagy fejedelemre. Sok kiváló magyar nyugszik francia földben, akikről, sajnos, eddig eléggé megfeledkezett a kolónia. Kétségtelenül a legkiválóbb köztük Teleki Blanka, kit 1862 októberében hántolták el a montparnasse-i te­metőben. A nőnevelés kiváló úttörője, a szabad­ságharc menekültjeit rejtegető, a francia demok­ratákat, elsősorban Michelet történészt a hazai helyzetről forradalmi szellemben tájékoztató bá­tor honleány, a kufsteini rab, egyszóval a ma­gyar történelem egyik legragyogóbb nőalakja, szerény, már-már szinte jeltelen síréban pihen, s ezt kevesen tudják a franciaországi magyarok és a mind nagyobb számban Párizsba látogató turisták közül (4. parcella, 1 déli sor, 30. sz. keleti sír) ... Ezért javasoljuk, hogy a franciaországi magyar egyesületek rendezzenek évenkénti koszorúzást a sírnál, amelynél annak idején Irányi Dániel tartott gyászbeszédet. Teleki Blanka születésének 175. évfordulója alkalmából, 1931-ben a buda­pesti Kossuth Klubban kiállítással és emlékünnep­pel idézték örök példaként előttünk lebegő nemes alakját. Méltó és szép lenne, ha a francia földön élő magyarok is kivennék részüket Teleki Blanka emlékének ápolásából. BAJOMI LÁZÁR ENDRE WESSELÉNYI ALBERT a Teleki Blanka Gimnázium igazgatója ÜVEGESNÉ HORNYÁK MARIA a martonvásári Brunszvik Klub titkára Csatolom a legutóbbi keresztrejtvények meg­oldását. Megragadom az alkalmat, hogy meg­kérdezzem: volna-e mód arra, hogy valóban ne­héz fejtörő rejtvényeket is közöljenek, melyek­nek megfejtését — tekintve a belefektetett szel­lemi erőfeszítést — oklevéllel díjaznák. A meg­fejtésben azok vehetnének részt, akik részvé­teli díjat fizetnek. (A részvételi díj pl. US$ 10.00, vagy ennek megfelelő más pénznem lehetne.) Magas I. Q-val rendelkező emberek szívesen veszik az ilyen elismerést, és a befolyó részvételi díjak fedeznék az adminisztrációs és egyéb költ­ségeket. Ez a nyers ötlet tovább alakítható, vi­tatható. Mindenesetre az a véleményem, hogy egy mutatós, jól megfogalmazott oklevél, mely a szellemi erőfeszítést és annak nívóját jutal­mazza, részvételre serkent. SZABÓ PÁL SCOTTSDALE, ARIZONA, USA Javaslom, hogy Mosonszolnok helységben, a közúton és a vasútállomáson helyeztessék el a Mosonszolnok neve németül: „Zanegg”. A köz­séget az én gyermekkoromban zömmel német­­ajkúak lakták, és ha tőlünk megkérdezték, hol születtünk, vagy hol lakunk, mindig azt vála­szoltuk : Zaneggben. Minthogy nagyon közel lakom a magyar— osztrák határhoz, így többször átruccanunk a magyar termálfürdőkbe és meglátogatjuk isme­rőseinket. Ilyen alkalmakkor mindig nagyon bánt, hogy szülőhelyem magyar nyelvű kiírása alatt nincs feltüntetve a helység német neve is. Annál is inkább, mert pl.: Fertőrákos hely­ség névtábláján ki van írva: Kroisbach; de em­líthetek horvát községeket is, így pl. Kópházán ki van írva: Koljnof, Bezenyén: Bizonja. Nagyon szeretném, ha ismerőseim, Magyarországon jár­va, Mosonszolnokra érve olvashatnák annak né­met nevét. WEINHANDL ANDRÁS PODERSDORF, AUSZTRIA A Magyar Hírek november 9-i számában meg­jelent egyik cikkhez lenne néhány hozzátenni­­valóm — jobbára helyesbítések. Rajnai Margit „A Sorbonne könyvtárának magyar anyaga” c. cikkéről van szó. Ebben a szerző a legrégebbi hungarikák között említ egy „Teverius” szerzőjű könyvet. Nem tudom, hogy ezt, a magyar tör­ténelem kronológiájával foglalkozó művet, amit a flamand születésű Theodore de Bry szerkesz­tett, miért annak latinosított neve alatt tartja számon — tudtommal mindenütt másutt „de Bry”-ként szerepel. A következő fontos mű szer­zője Martin Fumée (nem „Rumée”), s jóllehet Rajnai Margit annak 1608-as kiadását említi, a Bibliothéque Nationale régi katalógusában megvan az 1595-ös párizsi őskiadás is. Végül nyilvánvaló, hogy az a Deák Ferencnek ajánlott francia nyelvű antológia, ami a cikk szerint 1807-ben jelent meg, akkor még nem láthatott napvilágot — nem 1871 a helyes dátum? GÖMÖRI GYÖRGY CAMBRIDGE, NAGY-BRITANNIA Weiner Leó-emlékműsorunkat október má­sodikén sugározta a jeruzsálemi rádió. Föl is vettem magnószalagra. Kitűnően sikerült és na­gyon kielégítő volt a bevezető rövid héber nyel­vű előadás, amely Weiner Leó munkásságát, mű­vészetét és hatását méltatta. A résztvevők: Vin­­cze Ilóná’ és volt tanítványa Hemda Ráz, aki két diplomával és három gyerekkel megáldva még mindig úgy jár hozzá, mint ahogyan mi jártunk Leóhoz, ameddig csak tehettük, vala­mint én mint gordonkás, és volt kamarazene­tanítványom növendéke, Eli Schulman koncert­mester. A műsor nyilvános hangversenyen való megismétlését többfelől kérik és nyilván még néhányszor eljátsszuk. örülnék, ha a Magyar Hírek helyet tudna találni ennek a hímek, mert Weiner Leó sokkal több elismerést érdemel, mint amennyit az utóbbi évtizedekben kapott. Mi boldogok vagyunk, hogy örök hálánkat — legalább kis részben — leróhatjuk szeretve tisz­telt emlékének. VINCZE LÁSZLÓ NOF-JAM, IZRAEL LEVELEZŐTÁRSAT KERES Hajnal György, 16 éves gimnazista angliai le­velezőpartnert keres, ismerkedés, nyelvgyakor­lás, esetleges csereüdülés céljából. Címe: Buda­pest, XI., Bukaresti út 7. Kulturális jellegű forrásanyagokat gyűjtök. Hasonló érdeklődésű, Ausztráliában, Brazíliá­ban, Indiában ill. az Egyesült Államokban élő magyarokkal leveleznék. Barkuti Jenő, Báta­­szék, Árpád u. 13. 7140. Angol nyelvterületről keres levelezőpartnert 17 éves leánya számára, aki a Patrona Hungáriáé Gimnázium tanulója, dr. Kokas Margit. Címe: Somlay A. u. 1., Szombathely 9700. 11—13 éves magyar gyerekekkel levelezne Svédországból Tommy Tircsi, címe: Erastigen 12 B 59060 Ljumsgbro Svédén. Esetleges csereüdülésre is gondolva keres 14 éves fiának angol nyelvterületről levelezőpartnert Szabó Imre, Budapest II., Búzavirág u. 12. 1025. JÓZSEF Tartalom: Krónika 3-4 Nemzetközi Hungarológiai Kongresszus Az AK nyári újdonsága A Cziffra Alapítvány tervei Labdarúgó VB-Totó Petőfi Sándor Tórsoság Polányi Károly emlékezete (Szántó Miklós) 5 Hét év emlékeiből (Oláh Lajos) 6 Gazdára váró kastélyok (Garami László) 7-9 Kissék nagycsaládja (Árokszállási Éva) 10-12 Kis család - nagy család (Interjú Cseh-Szombathy Lászlóval) 13 Bányanyitogató (Balázs István)15 Téli tájak (Katona István fotói)16-17 Múzeum a várban (Ordas Iván)18 Sziklay Andor írása, Hunyady Sándor novellája19-21 Oscar-díjas szakácsaink 22 Könyv, keresztrejtvény 23 Dallos Marinka világa (Lintner Sándor) 24-25 Sport 27 A Szülőföldünk műsora 31 A SZERKESZTŐSÉG BELSŐ MUNKATÁRSAI: HALASZ GYÖRGY főszerkesztő BODNÁR JÁNOS művészeti vezető GERGELY ISTVÁN tervezőszerkesztő Főmunkatársak: BALÁZS ISTVÁN LINTNER SÁNDOR NOVOTTA FERENC Munkatársak: ÁROKSZÁLLÁSI ÉVA BALÁZS ADAM GÁBOR VIKTOR POKORNY ISTVÁN REZES MOLNÁR ESZTER 2

Next

/
Thumbnails
Contents