Magyar Hírek, 1986 (39. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-29 / 2. szám

A Magyar Hírek Posta rovata az ol­vasók fóruma. A szerkesztőség ugyan akkor fenntartja a jogot, hogy a beér­kezett leveleket rövidített formában közölje. Örömmel állapítottam meg a Magyar Hírek október 26-i számából, amelyben egy kanadai ol­vasójuk levelét közölték, hogy helyet adnak a kritikának is. Bizony, minden hazalátogató magyarban kínos benyomást kelt az a nyugati országokban elképzelhetetlenül udvariatlan, fölé­nyes hang, amit manapság a magyarországi üzleti kiszolgáló személyzet használ a vásárlóközönség­gel szemben. Ezzel szemben megelégedéssel ta­pasztaltam, hogy a határvizsgálat évről évre ke­vesebb időveszteséggel jár, és a magyar határőrök nemcsak udvariasan viselkednek, de rendszerint szívélyesen fogadják és búcsúztatják az utasokat. De nem ez a levelem célja. Sok más ismerő­sömmel együtt, sajnálattal látjuk, hogy a fő­város egyik legszebb tere a Széchenyi Lánchíd pesti hídfőjével, a Széchenyi István példát muta­tó áldozatkészségéből megvalósult Magyar Tu­dományos Akadémiával, az ötven éven keresztül ezen a téren lakó Széchenyi emlékét megörökítő márványtáblával és Széchenyi István szobrával — nem Széchenyi Istvánról van elnevezve, ha­nem az Amerikai Egyesült Államok volt elnöké­ről, Rooseveltről. Vajon mivel tett Roosevelt olyan nagy szolgálatot a magyar népnek, hogy több hálát és nagyobb megbecsülést érdemel tő­lünk, mint Széchenyi István, „a legnagyobb ma­gyar”? Ügy tudom, hogy van a fővárosban több, Széchenyi inevét viselő út, utca, tér, rakpart és fürdő. Ezek valamelyikét nyugodtan átkeresztel­hetnék Roosevelt nevére. De a jelenlegi Roosevelt térre — szerény véleményem szerint — csak egy név lehet méltó: Széchenyi István neve. Hálásan fogadnám, ha soraim közlésével alkalmat adná­nak a Magyar Hírek olvasóinak, hogy hozzászól­janak a kérdéshez. ENDRE ZSIGMOND ISNY, NSZK Huszonöt év óta rendszeresen olvasom a hazai újságokat is, azokban a kritikákat a szocializmus fejlesztése közben adódott hibákról. Arra azon­ban vigyáztam, hogy a velem „nehezen” megba­rátkozott svájciak ne a hibákat, hanem az ered­ményeket ismerjék meg. Elhihetdk, hogy a „hideg­háború” idején ez nem volt könnyű. Ma már olyan barátaim is vannak, akik nem csak a „ma­gyar ízeket” ismerték meg, de megtanultak ma­gyarul beszélni — jó németes kiejtéssel — és ol­vasni is. Ismertettem, ismertettük velük honunk kultúráját, részletesebben Budapest nevezetessé­geit és a háború utáni újjáépítés nehézségeit. En­nek eredményeként már a korábbi, „nehezebb” időben is többen útrakeltek az ismeretlen or­szágba. Visszatértük után bevallották, hogy a ha­zánkról adott információkat nem hitték el. A lá­tottakról dicshimnuszt zengtek csak, pedig biztos voltam abban, hogy nemtetszőt is tapasztaltak. Á-t mondtam, következik a B, azaz indoka an­nak, hogy kivételesen miért írok. Lapjuk 23. számában közölték Sokondi László kritikus levelét- az üzleti eladók részéről tapasz­talt sokszor megengedhetetlen hangról és az il­lemhelyek állapotáról. Véleményem az, hogy a kritika közlése elriasztó, még akkor is, ha an­nak írója jó szándékú. Lapjukat nem csak ma­gyarok, hanem magyarul tudó szimpatizánsok, to­vábbá a másod- és harmadgeneráció tagjai is ol­vassák. És a szennyest kiteregetjük... lássátok. Nem tudom, hogy ez jó-e, azt viszont tudom, hogy a „lássátok” következménye az ellenpropagandis­ták számára hangadó alap lehet. Telefon: „Ol­vasta? ... Ez a maguk szocializmusa.” SZÉKELY EÍRÖ DEZSŐ BERN, SVÁJC lami kifogásolható (és ha jó) dolog tapasztalható, a Vásárlók Könyvét használni. Svájcban pld. nincs is ilyen könyv, pedig kifogásolnivaló itt is lenne bőven. Ez legalább egy jó villámhárító, s javít is, mert kihat az intézmény osztályzására, besorolására, egyes alkalmazottak premizálására. S itt eljutottam levelem másik pontjához. Az a téves felfogás uralkodik sok előítéletes otthoni és külföldi magyar agyában, hogy mindezt az intézményeknek magánkezekbe való adásával lehetne legjobban megoldani. Ez egyáltalán nem felel meg a tényeknek. Törökországban például privát kézen lévő intézményekben még rosszabb a helyzet, másrészt úgy a KÖJÁL jelentései, mint a szemtanú megfigyelései is mutatják, hogy — a Palatinuszon és másutt törvényesen „felütött” bódékban kotyvasztó — magánvállalkozók a hi­giénia követelményeit még kevésbé tartják be, mint a Közért. Nyilvánvalóan azért, mert mint köztudott, a „bürokrata” (értsd alatta: állami al­kalmazott) inkább arra törekszik, hogy komóto­san dolgozzon, de hibát el ne kövessen, míg a ma­gánvállalkozónak mindenféle kockázat vállalása a kenyere, hogy minél gyorsabban húzza le a ma­ximális sápot. A pesti balkánias bazárkapitaliz­mus visszásságaira 1985 májusában a Valóság­ban írt cikkemben már felhívtam a figyelmet. Valóban, sajnos egy átfogó problémáról van szó. Üj generációról, itt is, ott is: elkényeztetett­ről s fegyelmezetlenebbről. Egy általános nem­törődömséggel, mentalitással kell szembeszállni, hadjáratot indítva ellene. Hadjáratot az udva­riasságért, a jó modorért, egyszerűen az egymás tiszteletéért, a- gondozott (nem szükségképpen divatos) öltözködésért. Mindezt főleg nem azért kell tennünk, hogy az esetleges svájci vagy an­gol turista meg legyen elégedve (London és Pá­rizs egyes terein és utcáin, negyedeiben pld. hihetetlen piszok és elhanyagoltság uralkodik, az USA-ban nyilvános WC-k jóformán nem is léteznek), hanem magunk számára, hogy a ma­gyarországi magyar olyan kellemes, emberies környezetben élhessen, mint azt a virágokkal díszített balatoni pályaudvarok példázzák. PROF. G. C. ANKERL GENF, SVÁJC LEVELEZŐTÁRSAT KERES Csonka Ferenc és felesége, Csonkáné Sajtos Andrea (31 és 29 évesek) hasonló korú házaspá­rokkal leveleznének. Címük: 1203 Budapest, Prie­­szol József u. 8. IX. 59. „Huszonegy éves lány vagyok. Levelezés út­ján szeretnék megismerkedni külföldön élő ma­gyar fiatalokkal” — írja Kulcs Mária, 6500 Baja, Kölcsey u. 100. III. 10. Sátor Melinda tizenhat éves gimnazista szin­tén külföldön élő magyar származású fiatalok­kal levelezne. A leveleket az alábbi címre várja: 7720 Pécsvánad, Kossuth Lajos u. 8/a. Siska Istvánék 11 és 12 éves fia angol nyelven tanul. Külföldön élő, magyar származású család ismeretségét keresik levelezés és esetleges csere­üdülés céljából, így fiaik az angol-, a partner­­család gyerekei a magyar nyelvet gyakorolhat­nák. Címük: 3950 Sárospatak, Balassi Bálint u. 115. A Sokondi László (Ottawa) által írt levél mar­gójára szeretnék pár megjegyzést tenni. A felso­rolt tények nagyjában általánosan megfelelnek a valóságnak, bár a „WC-fronton” a helyzet né­mileg javult. Pesti tartózkodásom alatt igyekeztem erre fel­hívni az illetékesek figyelmét, mert ezt kell: ugyanis hiába „levelezünk” itt egymásnak kül­földre szakadt honfitársak. Ezért kell úgy az ott­honiaknak, mint a hazalátogatóknak, mihelyt va­A veszprémi KVARK sci-fi klub nevében írt levelet Kertai Zoltán (8200 Veszprém, Haszkovó u. 12/B. 2/15). Olyan külföldi sci-fi szervezetekkel szeretnék fölvenni a kapcsolatot, amelyeknek a tagjai szívesen leveleznének magyar, angol, eset­leg orosz vagy bolgár nyelven. Rideg Krisztina (17 éves) külföldön élő, ma­gyar fiatalokkal levelezne. Címe: 5540 Szarvas, Széchenyi u. 24. Címlapunkon: Keresztes Lajos (NSZK) felvétele (Cikkünk a 15—17. oldalon) Tartalom: Krónika: 3-5 Hírösszeállításunk 20 000 dolláros adomány Magyar tudósok, mérnökök találkozója A Tavaszi Fesztivál programjából Elment egy színész Kemping világtalálkozó Magyarországon (Pálos Miklós) St. John's félév Budapesten (Balázs István) 6 Miről híres Mezőhegyes? (Garami László) 7-9 A Liszt-év küszöbén 10-12 Skála tempó (Lintner Sándor) 12-13 Várdy Huszár Agnes: Magyar kulturális élet Pittsburghben 14 Kétnyelvű klub Bolognában 15 Fény, jel, beszéd (Bodnár János) 15-17 Oscar-díjas szakácsok 18 Könyvszemle, rejtvény 19 Sport 21 A boldog ember (Árokszállási Éva) 24-25 A Szülőföldünk műsora 26 Mándy Stefánia verse 27 Kerestetés 27 Hungarian Scene (angol nyelvű mellékletünk) 28-31 A SZERKESZTŐSÉG BELSŐ MUNKATÁRSAI HALASZ GYÖRGY főszerkesztő KÜRTI GABOR mb. főszerkesztő-helyettes BODNAR JÁNOS művészeti vezető GERGELY ISTVÁN tervezőszerkesztő Főmunkatársak: BALÁZS ISTVÁN LINTNER SÁNDOR NOVOTTA FERENC Munkatársak: ÁROKSZÁLLÁSI ÉVA BALAZS ÁDAM GABOR VIKTOR POKORNY ISTVÁN REZES MOLNÁR ESZTER 2

Next

/
Thumbnails
Contents