Magyar Hírek, 1986 (39. évfolyam, 1-26. szám)
1986-06-05 / 11. szám
A Magyar Hírek Posta rovata az olvasók fóruma. A szerkesztőség ugyanakkor fenntartja a jogot, hogy a beérkezett leveleket rövidített formában közölje. Legutóbb a Körösi Csoma-jubileum alkalmából nyert Göttingen, a Göttingeni Egyetem és a Göttingeni Egyetemi Könyvtár említést a magyar sajtóban. Körösi Csorna „egy igazi otthonnak és tudományos műhelynek” nevezte azit a könyvtárat, mely 250 év últán is jelentős szerepet játszik a magyar kultúra terjesztésében, német területen. Az Alsószászországi Állami és Egyetemi Könyvtár, Göttingen (Niedersächsische Staatsund Universitätsbibliothek Göttingen) több mint hárommillió kötetével a Német Szövetségi Köztársaság - harmadik legnagyobb tudományos könyvtára és többek között a finnugor irodalom németországi hivatalos gyűjtőhelye. A „bibliotékát” az egyetemmel egyidőben, 1734-ben alapították és az egyetem első kurátorának, G. A. Münchhausennek nagyvonalú anyagi támogatása és Ch. G. Heyne könyvtárosi buzgalmának köszönhetően a 18. században Európa leghíresebb könyvtárává fejlődött. A 19. században háborúk és politikai viszályok következtében elvesztette németországi vezető szerepét, de jelentőségét nem, és mivel a második világháború aránylag kevés kárt okozva „elrepült” Göttingen felett, a Német Kutatási Központ (Deutsche Forschungsgemeinschaft) 1950-ben felállított gyűjtőprogramjában a majdnem sértetlen göttingeni könyvtárnak közel két tucat gyűjtőkört ítélt oda. A gyűjtőkörök jelentősége abban áll, hogy a beszerzett irodalom árának 80%-át a Kutatási Központ viseli, a könyvtár viszont kötelezi magát, hogy a gyűjtőköri irodalmat lehetőleg hiánytalanul beszerzi és a Szövetségi Köztársaság egész területére kikölcsönzi. E program alapján 1950-től rendszeresen gyűjtik Göttingenben a finnugor nyelvészeti anyagot, a kisebb finnugor népek irodalmát és nyelvtudományi anyagát. Magyarország és Finnország „kiemelt” országok, ezeknek nemcsak nyelv- és irodalomtudományi anyagát, hanem a társadalomtudományi, történelmi, szociológiai, gazdaságtörténeti, néprajzi, közigazgatási, oktatási, oktatásügyi, földrajzi, geológiai, erdészeti és politikai vonatkozású könyveit, folyóiratait is rendszeresen vásárolja a könyvtár a világ minden részéből, főleg Magyarországról, Finnországból és a Szovjetunióból. A göttingeni könyvtár nem véletlenül lett a finnugor irodalom gyűjtőhelye. Göttingennek finn és magyar tradíciói vannak. H. G. Porthannak, finn történésznek és nyelvésznek göttingeni kapcsolatai voltak, itt tanult egész sor magyar diák, akik közül Heyne, a könyvtár igazgatója a 18. században a Benkő fivéreket kérte meg, hogy a beszerzendő magyar könyvekről egy listát készítsenek. A rendszeres gyűjtés eredményeként ma már kb. 50 000 finnugor vonatkozású kötetet mondhat a könyvtár magáénak, melyből kb. 30 000 magyar vonatkozású. 1977-ben megjelent egy háromkötetes katalógus, melyben a finnugor anyag tudományágak szerint rendszerezve szerepel. 1982-ben megjelent e katalógus első pótkötete és ez évben megjelenik a második pótkötet az 1985 júniusáig beszerzett és katalogizált könyvekről. DR. KESZTYŰS TIBOR könyvtári főtanácsos, GÖTTINGEN, NSZK javaslom: kérje, hogy saját falujában a Podersdorf név alá írják oda a magyar Pátfalu nevet is. CATHERINE BOTTARO NEW YORK, N. Y. USA Szeretném felhívni szíves figyelmüket, hogy milyen kellemetlen dolgok történnek a budapesti Keleti pályaudvaron. Francia feleségemmel és két francia ismerősömmel a csomagokat — miután megérkeztünk — a ruhatárban akartuk elhelyezni. Ekkor reggel 9 óra volt. Sorba kellett állni. Mire ránk került a sor már 11 óra is elmúlt. Az ott állók között idősebb emberek is voltak. Magam is 82 éves elmúltam. Az idén is haza szándékozom menni. A kérdésem az, hogy miként lehetne ezen a botrányos állapoton változtatni. Pár héttel ezelőtt írtam ebben az ügyben a Keleti pályaudvar főnökségének egy levelet, de még csak válaszra sem méltattak. POLGAR EUGENE LYON, FRANCIAORSZÁG Immár 13 éve, hogy a Magyar Hírek olvasója vagyok. Nagyon fontos nekünk, külföldön élő magyaroknak értesülni a hazánkban történő eseményekről — és talán még ennél is fontosabbnak tartom a szép magyar nyelv gyakorlását. Férjem olasz állampolgár, de évek óta tanul magyarul. Versenyzőnk, mikor megérkezik az újság, ö a szótárral a kezében böngészi (ritkán kéri a segítségemet), nagyobbik gyermekem viszont folyékonyan futja át a sorokat. Kislányom még nem jár iskolába, őt a versikék, a mesék szórakoztatják. Munkájukkal sok örömet szereznek a távol élő magyaroknak. Őrzöm a Magyar Hírek minden számát. Szabadidőmben gyakran átfutom a régieket és gyönyörködöm a fotókban. ÉVA LUKACS BERNARD INI GENOVA, OLASZORSZÁG LEVELEZŐTÁRSÁT KERES Hasonló korú fiatalok leveleit várja a 22 éves bajai Khol Erika. Címe: 6500, Baja, Petőfi út 73. Vankovics Mária — Érd XI., Ács u. 45., 2030 — magyar vagy angol nyelven levelezne 20 év körüli fiatalokkal. Kedvenc szórakozása: természetjárás, zenehallgatás. Marie Arzandé Franciaországban él (2, les Avelines Appt, 6. 91940 Les Ulis, France). 32 éves és mint írja, magyarul is beszél, egyedül tanulta a nyelvet. A népviselet, a film, a bélyegek érdeklik. Hasonló korúak magyar nyelvű leveleit várja a 36 éves, természetet és irodalmat kedvelő Martzi Ferenc. Népköztársaság u. 57. Budapest, — 1062. Levelezőtársat keres Takács Erika (Budapest, 1182 Bánffyhunyad u. 19.) 15 éves gimnazista lány. Magyar és német nyelven levelezne. Téma: sport, zene, film. Kocsis Viktor 17 éves gimnazista, angol vagy francia nyelvterületről keres levelezőtársat. Testvére Kocsis Gergely. 15 éves szakácstanuló, angol nyelvterületről keres partnert. Címük: Budapest, 1123 Alkotás u. 13. V., 3. Weinhandl András olvasójuk azt javasolta, hogy a közúti és vasútállomási táblákon Mosonszolnok neve alatt a helység német nevét is (Zanegg). tüntessük föl, mert mikor ő ausztriai lakóhelyéről időnként átlátogat Magyorországra, „nagyon bántja”, hogy csak a magyar név áll a táblán. Én magam Felsőpulyán születtem és éltem 18 éves koromig. Mikor tavaly, amerikai születésű férjemmel és felnőtt gyerekeimmel 54 év után hazalátogattam, alig ismertem ki magam szülőföldemen. Nemcsak Felsőpulya neve tűnt el, hanem a magyar Moson, Sopron és Vas megyék Ausztriához került részein, az ottlévő közel 300 községből egyetlen egynek sem találtam a magyar nevét az útjelző táblákon, s bizony nehezen igazodtam el. Weinhandl úrnak Clara Palmai (Calle de La Cruz 4—10a, 46003 Valencia, Espana) 38 éves asszony, Finnországban élő magyarral levelezne. A magyar és finn nyelv rokonsága, a finn és a magyar néprajz közötti hasonlóságok érdeklik. „Szeretnék barátokra, ismerősökre találni. Szeretem az úszást, a különleges növények gyűjtését, a zenehallgatást, a turisztikát.” Dávid István, 5440 Kunszentmárlon Jókai u. 3/a. Kelemen Tamás — 17 éves — angolul levelezne, lehetőleg angliai magyarokkal, irodalomról, zenéről, színházról. Címe: 3300 Eger, Grónai u. 4. Értelmiségi, nyugdíjas, de szellemileg és fizikailag még friss nő levelezőtársat keres. Bottá Ibolya 1191 Budapest, Széchenyi u. 6. VII. 21. Címlapunkon: Rezes Molnár Eszter felvétele (Cikkünk a magyarországi turizmusról a 7. oldalon) Tartalom: Krónika Közélet - diplomácia Gazdaság Svéd-magyar oktatási együttműködés Kultúra - tudomány Sajtótérkép (Halász György) Jubilál a berlini magyar kolónia (Árokszállási Éva) Turizmus ’86 (Bíró Gerd) Közelebb Bécshez (Lintner Sándor) Hispániái históriák (Balázs Adám) Magyar tudósok.világhírű találmányok (7.) Sajtótükör A magyarságnak használni (Szántó Miklós) Fotó: Hadházy (Pokorny István) Új népfőiskolák (Tibor Agnes) Pataki évforduló Bános Tibor: Amerikai kaland Vendégváró puszta (Széchy Agnes) Rejtvény Pesti divat - világdivat? (Bangó Éva) Sport A Szülőföldünk műsora A SZERKESZTŐSÉG BELSŐ MUNKATÁRSAI HALASZ GYÖRGY főszerkesztő BALÁZS ISTVÁN olvasószerkesztő BODNAR JANOS művészeti vezető GERGELY ISTVÁN tervezőszerkesztő Főmunkatársak: LINTNER SÁNDOR NOVOTTA FERENC Munkatársak: ÁROKSZÁLLÁSI ÉVA BALÁZS ADAM GABOR VIKTOR POKORNY ISTVÁN REZES MOLNÁR ESZTER 3-4 4-5 6 7 8-9 10-11 12-13 13 14 15-17 18-19 18-19 20-21 22 23 23-24 27 31 2