Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)
1985-11-09 / 23. szám
AZ ÖRDÖG TANULSÁGOS BIBLIÁJA RECEPTEK PLUSZ EGY VICC A Hungária Nyomda és Kiadóvállalat 1939 őszén csinos kis könyvecskével örvendeztette meg a „Hungária Könyvek” sorozatának olvasóit: Kner Albert tipográfiai terve és színes fadúcai segítségével megjelentette Kolb Jenő „Régi játékkártyák. Magyar és külföldi kártyafestés. XV.—XIX. század” című munkáját. A ma már ritkaságnak számító könyvet most az Állami Könyvterjesztő Vállalat reprint-kiadványként ismét az olvasók elé hozta. „Szeretnők bebizonyítani, hogy ezek a tarka lapocskák nem is olyan megvetendő művészet- és kultúrtörténeti dokumentumok: ellenkezőleg, rendkívül sokoldalú tanúvallomással szolgálnak rég elmúlt idők szelleméről... A kártya nemcsak grafikai termék, hanem tartalmánál fogva a játék szellemének és a játék mélyén rejlő szimbólumoknak kifejezője is ...” — írja Kolb Jenő, midőn az udvari szellemet, a vallási képzeteket vagy a középkori szimbolika burkolt tartalmait keresi és magyarázza a kártyatörténet díszes lapjain. Korstílus, viselettörténet, a világképek sokasága, neves személyiségek portréi, mitológiai kelléktár és a matematikai titokgyűjtemény tárul föl ismertetése alapján az egyetemes és a magyar kártyatörténet lapjairól. A kártya, mint oktató-nevelő eszköz, mint látképeket terjesztő gyűjtemény, mint a nyomdaipar egyik üzleti ágazata, vagy mint a fametszetkészítés művészi megnyilvánulása egyaránt érdekes történeti múltra tekint vissza. Mint az „ördög bibliája” nemegyszer máglyát is szenvedett diadalmas pályafutása során, ám népszórakoztató eszközként még királyokat is rabul ejtett. Az 1860-as évek után mindinkább tért hódító gyári előállítása és a világhírű vállalatok létrejötte már a régi mesterek műhelyeinek bezárását követelte. „A fejlődés megáll, csak néha-néha történik még kísérlet új típusok bevezetésére, de sikertelenül. A régi, bevált képek végleg megmerevednek, a változatos történelem lezárul” — fejezi be könyvét a szerző. A magyar múzeumokból és magángyűjteményekből összeválogatott szines illusztrációs anyag gazdaggá és érdekessé teszi ezt a munkát. Kolb Jenő műve nemcsak grafikai, ikonográfiái vagy iparművészeti-technikai szempontból elemzi tárgyát, de néprajzi szempontból is fölmutatja értékeiket. A szimbólumok allegorikus jelentéstára, a megformáltság pazar egyedisége — az olvasók számára is — többet jelent, mint unaloműző eszköz, vagy mint egy keleti eredetű „jelképes hadijáték”. Ilyen következetes áttekintésben az olvasó hirtelen ráébred: itt művelődés-históriai kérdésről van szó, nem egyszerűen elítélhető vagy pártolható eszközről. A. GERGELY ANDRÁS Fácánleves. Hozzávalók négy személyre: Egy 1 kilogrammos fácán, 30 dkg vegyes zöldség, 1 zellergumó, zölddel együtt, 1 karalábé, 1 birsalma, 1 csokor petrezselvemzöld, 2 babérlevél, 2 fej vöröshagyma, 1 fej fokhagyma, 5 dkg zsír vagy olaj, 2 evőkanál liszt, 2 dl tejföl, 5 szem szegfűbors, 10-15 szem feketebors, kevés citromlé, só. A megtisztított fácánt feldaraboljuk, fél óráig gyenge ecetes vízben áztatjuk, két liter vízben a zöldségekkel és fűszerekkel, a birsalmával együtt főzni kezdjük. Ka a hús megpuhult, a lisztből olajon vagy zsíron világos rántást készítünk, és berántjuk a levest. Az apróra vágott petrezselyemmel, zellerlevéllel megszórjuk a tetejét, tejföllel, citromlével ízesítve tálaljuk. Vadas: Készülhet: marhahúsból (bélszín, felsál, hátszín vagy fehérpecsenye), házinyúlból, vadnyúlból, vaddisznóból, őzből. Hozzávalók: 80 dkg hús, 5 dkg szalonna, 5 dkg zsír, 2 kanál liszt, 2 dl tejföl, 1 dkg cukor, só mustár, ecet, 30 dkg vegyes zöldség, 1 zellergumó, 1 kis karalábé, egy fej vöröshagyma, 2-3 babérlevél. A pácléhez a zöldséget és a hagymát karikákra vágjuk, egy liter vízben, pár szem borssal és sóval félpuhára főzzük. Hozzátesszük ízlés szerint az ecetet (1-2 kanál), és ezt a levet télen melegen, nyáron hidegen öntjük a húsra. A húst a páclében hideg helyen 2-3 napig letakarva tartjuk. néha megforgatjuk. Elkészítéskor a húst szalonnával megtűzdeljük, megkenjük fagyos zsírral és sütőben félig megsütjük. Hozzáadjuk a pácléből a zöldségeket, babérlevelet és kevés páclével, lefedve puhára pároljuk, végül zsírjára sütjük. A lepirult zöldséget két kanál liszttel átsütjük, felengedjük a páclével, pár percig főzzük. A cukrot barnára pirítjuk. vízzel felhígítjuk és a mártásba öntjük. ízesítőnek adjunk hozzá mustárt, pár csepp ecetet és végül a tejfölt. A húst 1 cm széles szeletekre vágjuk, hosszában a tálra fektetjük, és a forró mártást ráöntjük. K. M. Az alábbi szavakkal, betűcsoportokkal — hat kivételével — töltse ki az ábrát! Egy szót könynyítésül előre beírtunk. A hat megmaradt szóból az alábbi vicc poénját állíthatja össze: Modellt keres apróhirdetés útján a festő: — Kérem szépen — mondja az egyik jelentkező —, én csak ruhában engedem lefesteni magam. — Sajnálom, de én aktot akarok festeni — mondja a festő. — Rendben van, hajlandó vagyok ruha nélkül is modellt állni, de csak egy feltétellel. — Mi az? (A vicc poénját lásd a rejtvényben!) Kétbetűsek: HA, HO. NI, OS, OU. Hárombetűsek: ARZ, ATI. LEL, MÁM. MER, MEZ. NEM, NÉZ, NOB. NSO. ODA. OET. RÁT, SZÍ, UIR. Négvbetűsek: A TAR, ÁTAD, BOKA, CATO, CSÍN, FURA, HIER. HOGY. IRAK. LUNA, OROZ, ORSÓ, OSON, RASZ, SECT, SEMI, SZUB, ZÉTA, ZOLA. ötbetűsek: ALPOK. BANTU, BIZSU, EANES. FAUST, JOGAR, KISÍR, KISZE, KOROM, LESET, LESCZ, MÉHES, NEMEZ, OLCSÓ. OSLÓI. REZEZ, ROKÓN, ROSSZ, SEDAN. SÓGOR. SOROS, TACCS, TATAR. TÍPUS, TUTAJ. URAIM. UTÁSZ. YUKON. Hatbetűsek: AKARAT. LOGICE, MARABU, MEGÁZÓ, ÓZONOS, SZIROM. Hétbetűsek: HATÁROL. NÓNIUSZ. Nyolcbetűsek: BEMUTATÓ, FALUSIAS, MEGÍGÉRI, NOBELIUM, ÓLOMSÜLY. Kilencbetűsek: KALIFÁTUS, NEMESÍTÉS. Tízbetűsek: OLIGOKLÁSZ, NICARAGUA!. BEDNAY JÓZSEF A rejtvény megfejtését és a nyertesek névsorát lapunk 7. számában közöljük. Beküldési határidő: 1986. március 3. Cím: Magyar Hírek. Budapest VI.. Benczúr u. 15. — 1905. A 12. számú rejtvény megfejtése: Fejére szól ki szót emel. Emlékezzünk régiekről. A dalt ember nem érti meg. Felednélek, Felednélek. Arany János Könyvet nyertek: Cselényi Judith, Kanada; Darvas Edmund, Franciaország; Lakatos Vilmosné, Svájc; Lovas György, USA; Paál Andor, USA; Saágh Ilona, Kanada; Saorin A. Attila, Spanyolország ; Sverla Tibor, Svédország; Szendrői Rózsa, USA. Varsányi Vera, Izrael. 23