Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)
1985-02-02 / 3. szám
GYŐZTESEKKEL DARDZSILINGBEN HAZAI TUDÓSÍTÁSOK KÜLFÖLDI MAGYAROKRÓL Kerestetés „Minden magyarban él valami Körösi Csorna lelkesültségéből, a kalandvággyal párosult tudásszomjból, a világgá sodródott fiú nyugtalanságából, aki könyvtárakon és őserdőkön fúrja át magát, hogy elveszett szülei nyomára akadjon” — ahogy Illyés Gyula írta. így van-e csakugyan? Az emlékév szerint: igen. Diák voltam magam is, az alföldi református főgimnázium tanulója, amikor először láttam a dardzsilingi síremlék képét. Ezt levelezőlapokon diákfilléreinkből megvásárolhattuk; s a lap hátoldalán Széchenyi szavai mondták: „Brit Társaság emelte tudományos érdemeiért. Nem magas helyzet, nem kincs a nemzetek védőre, hanem törhetetlen honszeretet, zarándoki önmegtagadás és vas akarat." Négy év múlva már magam idéztem e sorokat: a Magyar Keleti Társaság 1946- ban országos diákpályázatot hirdetett Hogyan él bennem a Kelet? címmel. S most, 1984. október 20-án oitt olvashattam a legnagyobb magyar testamentumát a fekete márványtáblán, a sír mögötti emlékfalon, az országos Gsoma-vetélkedő általános- és középiskolai diákgyőzteseinek társaságában. Csaknem húszezer általános- és középiskolás páyázoitt. Rodostó, Segesvár, Bartók New York-i sírja, Dardzsiling: a magyar művelődés szent helyei. S ez van legmagasabban: ahová a nemzet, bárhová hullt is a világban, mindenünnen oda lát. Egy biztos magassági pont, archimédeszi pont, amely által, akármi mélyről, kimozdulhatunk fölfelé. Lóczy levelét idéztem a rögtönzött emlékbeszédben: „Itt vagyok Csorna nyugvóhelyén — közel egy hónapja már. A megbízást, amelyet otthon adtak, komolyan vevém, és Csorna sírját meglátogatni elhatározott szándékom volt... A Kincsincseunga és Mount Everest láthatók innen, oly fölséges látképen, amelyet a költő képzelete föl nem ér”. Mire a Himnusz hangjai elültek a cédrusfenyők tornyaiban, a hazai s indiai virágok koszorúi fölött két új emléktábla is díszítette az emlékfalat, az általános- meg a középiskolás diákoké, tibeti s magyar szavakkal: „Tisztelet adassék az idegen tanítványnak!” SZILAGYI FERENC FOTO: BÚZA PFTKR Szomszédság tegnap és ma címmel jelent meg tudósítás a Magyar Nemzetben arról a kétnapos szimpozianról, amelyet az Osztrák Kulturális Intézet rendezett a Duna-völgyi kapcsolatok elemzésére, és amelynek egyik előadója Sebestyén György volt. A tudósító, Józsa György Gábor erről így ír: „Történelmi esszét olvasott föl Sebestyén György, aki nemcsak osztrák íróként és irodalomszervezőként, nemcsak a magyar irodalom klasszikusainak, Krúdynak, Madáchnak ausztriai fordítójaként tesz sokat a dunai népek kölcsönös megismeréséért, hanem az »európai együttműködés folyóiratának-», a Kismartonban készülő Pannóniának létrehozásával több, mint egy évtizede szolgálja a szomszédos népek közeledésének, barátságának ügyét.... Mostani előadásában azt vizsgálta, miként tud megbirkózni a kelet-középeurópai szellem, korunk kihívásaival. Hogy e kihívásokkal bármit is kezdeni tudjunk — fejtette ki —, le kell építenünk azokat a mítoszokat és legendákat, amelyek a nemzeti léttel kapcsolatosak." * Az oslói Solum könyvkiadó Ogsa dette er Europas stemme (Európai hang ez is) címmel Csoóri Sándor és a kolozsvári Kányádi Sándor harmincnegyven versét tette közzé Sulyok Vince válogatásában — olvassuk az Élet és Irodalomban. A verseket Sulyok Vince és Odd Abrahamsen fordította. A kötetet Jávorszky Béla ismerteti. Megtudjuk, hogy a verseskönyv bevezetőjében Sulyok Vince előbb történelmi, verstani, földrajzi eligazításit nyújt a közép-európai ügyekben járatlan norvég olvasóknak, és fölhívja a figyelmet néhány olyan jellegzetességre, melyek ismerete a magyar vensvilág megértéséhez feltétlenül szükséges ... Röviden, tömören bemutatja a két költőt, hosszadalmas életrajzok helyett megvilágítva lírájuk legjellegzetesebb pontjait.........A két fordító pontos, lelkiismeretes munkát végzett, a versek norvég nyelven is létre tudják hozni azt a villamosságot, időnként nagyfeszültséget, mely ennek a két költőnek oly igen sajátja.” * Hazatért levelek. Ezzel a címmel jegyzi Taxner-Tóth Ernő irodalomtörténész a Múzsákban megjelent írását a Himnusz költője, Kölcsey Ferenc és Kende Zsigmond szatmári alispán rokoni-baráti kapcsolatáról. Nemcsak politikai kérdésekben leveleztek, de mindennapi életükről is. Kende Zsigmond mindvégig támogatta a gazdálkodási gondokkal bajlódó Kölcseyt. A költő levelei szétszóródtak, kevés került közgyűjteménybe. E téma azért időszerű, ment a közelmúltban Kende Zsigmond külföldön élő leszármazottai, Pestalozziné Kende Éva, Kende Zsigmond és Kende Gábor hazánknak ajándékozták a költő 76 levelét és több más dokumentumot. A most hazakerült gyűjteményben öt, eddig teljesen ismeretlen levél is szerepel. A nagyközönség számára a Petőfi Irodalmi Múzeum kiállításon is bemutatta és kötetben is kiadta, ezúttal először, hiteles szövegüket. Kölcsey eddig ismeretlen levelét Kemény Zsigmond író-politikushoz, fakszimilében is bemutatja a múzeumi magazin. * A Magyar Rádió és Televízió hetilapja arról a nagyszabású zenei vállalkozásról számol be, amelynek irányítója és gazdája Joó Árpád, a Kanadából érkező mind gyakrabban Budapesten vendégszereplő hazánkfia: Liszt Ferenc halálának centenáriumára a Hanglemezgyártó Vállalat a Rádiózenekar tolmácsolásában lemezre rögzíti nagy zeneköltőnk valamennyi szimfonikus költeményét és Budapest koncerttermeiben nyilvános rádióhangversenyeken szólaltatja meg. A karmester Joó Árpád, a rendező Erkel Tibor. —h— ZSIGMOND Ottót (szül.: Vác, 1937. augusztus 7., anyja neve: Oszaczky Mária) keresi édesanyja Vácról. A keresett foglalkozása kovács, 1956-ban hagyta el Magyarországot. 2—3 éve írt utoljára a Chicago 111. 60613 4228 N. Kenmore címről. PÁSZTI Jánost (szül.: Szegvár) keresi unokaöccse, Pászti Mihály János Budapestről. A keresett 1908—12. között hagyta el Magyarországot. Címe hiányos: Detroit, Michigan U. S. A. PÁSZTI Istvánt (szül.: Alpár) keresi keresztfia, Pászti Mihály János Budapestről. A keresett 1930-ban hagyta el Magyarországot, foglalkozása kereskedő (vendéglős). Valószínűleg Hongkongban él. MÓZER Zoltánt (szül.: Dévaványa, 1936., anyja neve: Szőcs Irén) keresi nagybátyja, Szőcs Barnabás Budapestről. A keresett 1956-ban hagyta el Magyarországot, tartózkodási helye valószínűleg Sydney, Ausztrália. Mrs. Elizabeth VEREST (Elisabeth Kaszanyi) keresi férjének unokahúga, Veres Irén Gyuláról. Mrs. Veres amerikai születésű, férje 1974-ben halt meg. A keresett 1976-ban írt utoljára a 126 Ridge Wood Av. Beaver Falls Pa. 15010 címről. BOLDIZSÁR Ilonát, Márton Jánosnét (szül.: Pápa, 1929. március 18., anyja neve: Fekete Magdolna) keresi sógornője, Ungvári Jenőné, Márton Éva Budapestről. Keresett foglalkozása kereskedő, 1356-ban hagyta el Magyarországot, lányával együtt, akinek neve: Márton Erika Zsuzsanna (szül.: Budapest, 1952-ben). Utolsó ismert címe: U. S. A. California Montrose Glen McLure 2529 Manhattan Ave. KEPES Tibort (szül.: Rákoskeresztúr, 1934. március 13., anyja neve: Varró Mária) keresi nővére, dr. Andaváry Ferencné Kepes Ilona Budapestről. Keresett 1956-ban hagyta el Magyarországot, foglalkozása minőségi ellenőr. 1975-ben családjával, német feleségével és két gyermekével, Péterrel és Erikával hazalátogattak Magyarországra. Tervezitek egy újabb utat is haza, de 1981 óta semmi hír róluk. Utolsó ismert címük: North Plainfield 25 Washington Ave, New Jersey 07060. KOVÁCS Hubát (szül.: Garbolc, 1913 október 10.) keresi lánya, Kovács Sarolta Dunavarsányból. A keresett valószínűleg 1948-ban hagyta el Magyarországot. A kereső édesanyja 1956-ban ment az NSZK-ba, majd együtt Franciaországba mentek. 1959-ben szakadt szét a család, miután Kovács Hubát besorolták egy USA-ba utazó csoportba. Felesége lemondva erről a lehetőségről, visszautazott az NSZK-ba. Keresett 1959-ben irt utoljára a 14 rue J. J. Rousseau Ave. (Haute Savoie) franciaországi címről. ILL Vilmost (szül.: Budapest, 1912. november 19., anyja neve: Sztamcsik Erzsébet) keresi édesanyja, özv. Ili Lajosné Budapestről. A keresett foglalkozása géplakatos-szerelő, 1956-ban hagyta el Magyarországot. 1971. november 14-én adott hírt magáról utoljára a Guillermo 111 Dean Fumes 1087 Villa Adelina Provincia, Buenos Aires címről. BODROGI Lajost (szül.: 1914.) keresi fia, Bodrogi Péter Budapestről. A keresett 1956-ban hagyta el Magyarországot. Bécsben pappá avatták, osztrák—magyar állampolgár lett. Közben járt Üj-Zélandban, majd visszatért Ausztriába, ahonnan 1962. decemberében írt utoljára. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A Magyarok Világszövetsége készséggel továbbítja leveleiket a kerestetőkhöz. Címünk: Magyarok Világszövetsége, Budapest, H—1905. 7