Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)

1985-09-21 / 19-20. szám

I. Magyar Népművészeti Fesztivál még gyakori volt az árvalány hajas, nemzeti­színű bokacsattogtatós magyarkodás. De a fiatalok hamar megértették, hogy az igazi népi kultúrát kell művelni. A hazai talál­kozók során lehetővé tettük számukra, hogy a vidéki népi együtteseknél együtt táncolva­­tanulva „tiszta forrásból” merítsenek. Ezek a találkozások az élő magyar népművészettel, úgy hiszem, meggyőző erejűek voltak. Ezt nemcsak a táncfesztiválok egyre emelkedő színvonala bizonyítja, hanem a külföldön megrendezett magyar folklór-találkozók is megerősítik. A külföldi magyar néptáncmoz­galomnak ma már olyan eredeti egyéniségei vannak, mint a New Jersey-ben működő Magyar Kálmán és felesége, a közelmúltban visszavonult franciaországi Babocsai László, de sorolhatnám a többieket is. Az I. Magyar Népművészeti Fesztivál, úgy hiszem, mér­földkő, hiszen egyre több a magyarul már nem tudó, de gyökerei után élénken érdeklő­dő magyar származású fiatal; valamint egyre gyakoribb a külföldiek részvétele a magyar táncegyüttesek munkájában. Ennek alapja a hazánk és kultúránk iránt megnyilvánuló, fokozódó nemzetközi érdeklődés. Jó példa erre a Los Angeles-i Kárpátok együttes né­pi zenekara, amelynek egyetlen magyar tagja sincs. A Margitszigeti Szabadtéri Színpadon megrendezett augusztusi találkozó, a külföl­di magyar népitáncegyüttesek iránt meg­nyilvánuló hazai érdeklődés bebizonyította, hogy helyes úton indultunk el tizenöt évvel ezelőtt. A strasbourgi Bartók együttes új vezetője Cristoph Bombola, aki régi tagja az együttes­nek. ám származását tekintve született fran­cia. — Hosszú éveket töltöttem magyarok kö­zött, de érezhetik, nem beszélem jól a nyelvet. De ez a szív és ez a láb magyar. * Beatrix Boarez a strasbourgi Forgatós együttessel érkezett Budapestre. — Ahol két sarkantyút összeütnek, én min­dig ott vagyok. Nagyon vártuk már ezt az utazást Magyarországra, hiszen itt van a kul­túra forrása, itt kell a gyökereket kutatni. — De hiszen ön nem is magyar. .. — Nem tehetek arról, hogy franciának születtem, én szívesen lennék magyar, leg­inkább a néptánc miatt. A magyar kultúra iránti vonzalmam a tánccal kezdődött, bele­csöppentem egy magyar csoportba és annyi­ra érdekelt, hogy Magyarországra jöttem, tanfolyamról tanfolyamra jártam, belekóstol­tam a néprajzba is. — Egyetlen magyar származású sincs a családjában? — Most már van! Kilenchónapos Zoltán fiam édesapja Svájcban élő magyar. És ter­mészetesen népi táncos! * Horváth Lillát, aki Montrealban született és először van Magyarországon, friss tapasz­talatairól kérdeztük. — A szüleim sokat beszéltek nekem Ma­gyarországról, gyönyörű fővárosukról és Szé­kesfehérvárról, ahol az édesapám született. Tényleg szép városokat láttam, de szokatlan számomra a nehézkes közlekedés, a zsúfolt üzletek. — Miért jött el a fesztiválra? — ötéves korom óta táncolok, azóta benne élek a magyar kultúrában is. Sokat olvastam az országról, ismerem a történelmét. Kiejté­semet magyar népdalok csiszolták. Iparmű­vészetet tanulok, a divattervezésben mindig alkalmazom a magyaros vonalakat és a hím­zésmintákat. Az öt éve alakult Magor tánc­csoportban táncolok, nyolcunk közül kettő nem is magyar, egyikünk francia, másikunk marokkói. Az a célunk, hogy a produkció minden tekintetben eredeti legyen, ezért ál­landóan bújjuk a szakkönyveket, másoljuk a tánclépések leírását, a ruhákat, a dalokat. Is­A NÉPMŰVÉSZETI FESZTIVÁL RÉSZTVEVŐI Bartos György, az Anyanyelvi Kon­ferencia Vénökségének titkára: — Csaknem hetven meghívót küld­tünk a világ minden táján működő magyar népitáncegyütteseknek, pon­tosabban azoknak, akiknek létezésé­ről, munkálkodásáról tudunk, akikkel valamiféle kapcsolatunk van. Közülük huszonötén jöttek el a fesztiválra: a Budapest Tánccsoport (Thunder Bay, Kanada); a Búzavirág Tánccsoport (Victoria, Kanada); a Csárdás Tánccso­port (Edmonton, Kanada); a londoni Magyar Néptánc Csoport (Kanada); a Magor Néptánc Csoport (Montreal, Ka­nada); az Arany Páva Tánccsoport (Mount Brydges, Kanada), a Bokréta Táncegyüttes (Montreal, Kanada); a Hungária Néptánc Együttes (New York, USA); a Kárpátok Néptánc Együttes (Los Angeles, USA); a Bartók Néptánc Együttes (Strasbourg, Franciaország); a Forgatós Néptánc Együttes (Stras­bourg, Franciaország); a Csárdás Tánc­csoport (Tourcoing, Franciaország); a Kulacs Tánccsoport (Graz, Ausztria); az Alsóőri Néptánccsoport (Ausztria); a Bécsi Magyar Néptánccsoport (Auszt­ria); a Marburgi Magyar Táncegyüttes (NSZK); a Duna Néptánc Együttes (Croydon, Anglia); a Manchesteri Ma­gyar Néptánccsoport (Anglia); a Kulacs Tánccsoport (Tubize, Belgium); a Csár­dás Tánccsoport (Lausanne, Svájc); a Piroska Tánccsoport (Helsinki, Finnor­szág); Csalló Népművészeti Együttes (Pozsony, Csehszlovákia); a Bodrogközi Táncegyüttes (Királyhelmec, Csehszlo­vákia); a Szabadkai Népkör Magyar Együttese (Jugoszlávia); a Szivárvány Citerazenekar (Scarborough, Kanada). A több mint félezer táncos három na­pot, az ország különböző részein töltött az ottani népi együttesek meghívására. Hogy ennek az érzelmi, kulturális „híd­nak” a szerepét külföldön mások is fon­tosnak tartják, arra bizonyság a kana­dai Victoria város polgármesterének le­vele, amelyet Kádár Emma, a Búzavi­rág Együttes vezetője tolmácsolt. Az I. Magyar Népművészeti Fesztivál legfőbb célja az volt, hogy együtt lakva és tán­colva erősítsük meg az összetartozás nemzedékeken átívelő élményét. merkedünk a széki, a mezőségi, a dunántúli táncokkal. Ilyen alkalmakkor térképet terí­tünk az asztalra és tanulmányozzuk, hol he­lyezkednek el ezek a vidékek. És nagyon re­méljük, hogy egyszer el is látogathatunk oda . . . * — A tánc a véremben van — mondta Bartha Anita, a Magor tánccsoport vezetője, aki szintén Kanadában született. — Már háromszor jártam itthon tánctan­folyamon, volt vendégtanárunk is, jól ismer­jük tehát a magyar táncokat. Persze, a ma­gyar együttesektől azért akad még tanulni­­valónk... — Milyen tapasztalatokat szereztek vidéki kirándulásuk során? — Három napot Bagón töltöttünk, csalá­doknál elszállásolva. Fantasztikus volt! Estén­ként a nagymamák a régi szokásokról beszél­tek, előkerültek a szekrényből a régi visele­­tek, megmutatták, hogyan kell befonni a hajunkat, némelyikük még táncra is perdült a kedvünkért. Volt egy nagy sikerű közös fel­lépésünk a bagi tánccsoporttal is. A búcsú­záskor mindannyian bőgtünk! Most is köny­­nyes lesz a szemem, ha a hazautazásra gon­dolok, mert Magyarországot tartom a ha­zámnak. * ÖREGFIŰ — ez virít hatalmas betűkkel az egyik táncos trikóján .. . — Papp Kamillnak hívnak, a kanadai Vic­­tóriából jöttem. Negyvennyolc éves vagyok, ezért is kaptam a srácoktól ezt a feliratos trikót. — Régen táncol? — Negyvenkét éves voltam, amikor el­kezdtem táncolni. Itthon szvingeltünk, rokiz­­tunk és mit tudom én milyen táncokat jár­tunk. Külföldön aztán rádöbbentem arra, milyen értékeket hagytam magam mögött, és arra, hogy az ember nem veszítheti el a kul­túráját. A nyelven kívül a zene és a tánc köt össze bennünket leginkább. Ezért kezdtem el táncolni, ma már a lányom és a fiam is ve­lem tart. — Gyakran jár haza? — Már ötször voltam itthon, de ez az első alkalom, hogy a tánc hozott haza. Nagyon jó dolog ez a fesztivál, sokat tanulhatunk egymástól. A Búzavirág együttessel jöttem most haza, gyakran fellépünk az Egyesült Államokban és Kanadában. Sok meghívást kapunk, évente 15—20 előadáson szerepelünk. Victóriában kevés magyar él, talán ha há­romszázötvenen vagyunk, de a néptánc na­gyon népszerű körünkben! * A 20-i gálaesten a tűzijáték színes fényei világítják meg a Margitsziget platánjainak lombkoronáját. Az ünneplő közönség ismét ütemes vastapssal jutalmazza a produkciókat. Az utolsó este forró hangulata feledtette a próbák fáradalmait, a megfeszített munká­tól bedagadt bokák fájdalmát, az elhibázott lépéseket. A harmadszori újrázás után a tán­cosok gyűrűjéből valaki belekiabálja a mik­rofonba: „Köszönjük a Magyarok Világszö­vetségének !’’ Mi is köszönjük! VARSÁNYI ZSUZSA FOTÓ: GABOR VIKTOR 18

Next

/
Thumbnails
Contents