Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)

1985-07-06 / 14. szám

KÖNYV DUCZYNSKA ILONÁRÓL A cselekvés szerelmese A könyv címlapjáról Duczynska Ilona néz ránk. A kép talán negyvenéves korában ké­szülhetett. Amikor én megismertem, már kö­zeledett a hetvenhez. 1963 őszén Polányi Ká­roly előadást tartott — a Magyarok Világ­­szövetsége szervezésében — az amerikai gaz­daságszociológiáról és Ilona asszony elkí­sérte férjét. Egy rövid életrajzi vázlatában így ír erről a korszakáról: „A kanadai Picke­­ringben Polányi munkásságához igyekeztem szerény segítséget nyújtani kéziratok gon­dozásában és hasonlókban. Kertet is nevel­tem.” A szerző ezt a megjegyzést így kom­mentálja: „A kéziratokat gondozó, kertet ne­velő Duczynska mélységes passzivitásba me­nekült ember volt. Emigráns az emigráció­ban. Távol élt a hazájától, távol egykori ön­magától is.” A budapesti tanácskozáson az abszolút fő­szereplő Polányi volt; a reflektorfény a világ­hírű tudóst világította meg és a sötét háttér eltakarta apró, idős feleségét, aki a megszó­lalásig hasonlított egy másodikvonalbeli, megöregedett háziasszonyhoz. De csak a megszólalásig, mert ha beszélni kezdett, élénk fiatal, szemei és szellemessége egyszerre meg­hazudtolták a törődöttség látszatát és minden­kit áthatott egy rendkívüli ember sugárzása. (Személyes tapasztalatai alapján a könyv szerzője maga is így látta: „Olyan személyi­ség volt, akinek jelenléte eseményeket jelent. A törékeny testből kisugárzó energia, mint­egy elektromos feszültséggel töltötte meg a levegőt. Karizmatikus egyéniég volt.”) A Kossuth Kiadónál megjelent vékony életrajz részletesen ismerteti Duczynska Ilo­na gyermekkorát, fiatalkori tetteit. 1897-ben született, lengyel—magyar nemesi családok sarjaként. A koraérett kamaszlány gyűlölte az Osztrák—Magyar Monarchia egész világát, 1918-ban a háborúellenes mozgalom aktivis­táit bíróság elé állítják: Duczynska Ilona az úgynevezett Galilei-per fővádlottja, akit az ítélet után, az októberi forradalom szabadít ki a börtönből. Dolgozik Moszkvában, Bécs­­ben, 1934-ben a bécsi munkásfelkelés részt­vevője. Haláláig emigráns. 1958-tól hazajár Magyarországra, az anyanyelvi mozgalom résztvevője, magas kitüntetésben részesül. A könyv kitűnő portrét rajzol. A stílus oldott, szellemes. A szerző így jellemzi hősét: „Ro­mantikus forradalmár, aki nem akar felol­dódni a szervezetben, nem veti alá magát eleve bármely döntésnek . . . Ilona »-magán­­forradalmár« volt, a harcnak nem besorozott katonája, hanem inkább partizánja akart lenni. Az ilyen emberek nem valók semmi­féle politikai pártba.” A történelem közbeszólásai Ilona asszony kitűnően írt, sok minden ér­dekelte. Tehetséges fizikusnak indult, újra és újra nekivágott a műszaki tanulmányoknak, Svájcban, Bécsben. 1934-ben a bécsi egye­tem laboratóriumában a nehézvíz hőmérsék­letének mérésére alkalmas készülék megszer­kesztésével foglalkozott. A 40-es években végzett londoni munkájáról így emlékszik vissza egy interjú során. „Szakvizsgára ké­szültem aerodinamikából. 1942 januárjától egy évig tanítottam fizikát egy amerikai col­­lege-ban Benningtonban, ahol tovább készül­tem az aeronautikai vizsgára és repülni is megtanultam ...” A történelem azonban min­dig közbeszólt. A politika eltérítette a tudo­mányos munkától. Egy sajátos, tragikus emigráns sors tanúi vagyunk. Miért nem tért haza a Polányi há­zaspár? Mi tartotta vissza őket, amikor lát­ták és helyeselték a 60—70-es évek magyar­­országi változásait. (Szombathelyen, az Anya­nyelvi Konferencián Ilona asszony idézett férje egy leveléből: „a feudális nemzet szíve a privilégium volt, a polgári nemzet szíve a. tulajdon; a szocialista nemzet szíve: a nép”. A könyv szerzője így magyarázza: „Hiába a nyilvánvaló tény, hogy örökre múltba tűnt az a rendszer, amely elől olykor életük védel­mében menekültek, a hontalanná vált embe­rek sokszor haboznak, hogy hazatérjenek-e? Visszafogja őket az aggodalom: vajon elég tartósok-e a változások odahaza, lesz-e nekik helyük a társadalomban? Visszatartja őket a befogadó országhoz váló kötődésük, az elsa­játított idegen kultúra vonzása, a már kiépí­tett egzisztencia, az évtizedek alatt létrejött baráti és netán rokoni kötelékek.” 1918 és 1945 között „kizökkent az idő” és már nem találtak vissza. A Rákosi-korszak következett, majd 1956. Amikor pedig úgy érezték, hogy megszületett végre a várva­­vár harmónia, már elkésett minden szán­dék. (Reménykedjünk. Talán holtukban egy­szer hazatérnek és hazai földben pihenve megnyugszanak a vándorok.) Újra magyarrá Szombathelyen, a II. Anyanyelvi Konferen­cián Duczynska Ilona életének egy mulasz­tásáról beszélt, amelyet levezekelni lehetet­len, de igyekezni kell jóvátenni, amennyit lehet. „A bécsi emigrádós években a haza gondolata maga is kiégett és vele kiégett az anyanyelv is, mert nem adtam tovább. A bé­csi emigrációban született gyermekünk nem tudott magyarul. A polgárháborús frontok néha keresztülvágnak a családokon .. . Azután valahol az emigrádós életnek körülbelül a kö­zepe felé ért el újra a haza és ami visszahoz­ta életünkbe, az irodalom volt.” A Polányi házaspár egy antológiát állított össze a ma­gyar irodalom legjavából és angol nyelvre fordítva tette hozzáférhetővé a nyugati ol­vasók számára. „így született meg a The Plough and the Pen című gyűjtemény. Címé­vel (Az eke és a toll) Illyés Gyula »Megy az eke« című költeményére utal”. 1963 után évente vendégünk volt, a Ma­gyarok Világszövetsége akkori főtitkárához, Beöthy Ottóhoz szoros baráti kapcsolat fűzte és e sorok írója büszke rá, hogy barátja lehe­tett, meglátogathatta Pickeringben is. Foglal­koztatta őt minden, ami a kivándorolt magyar­ság és a mai Magyarország közötti kapcsola­tokat erősíthette. Bizonyos, hogy a hetvene­dik és nyolcvanadik életéve közötti hihetetlen aktivitás próbára tette fizikai erejét; más­felől viszont éppen ez a roppant mozgás­­mennyiség tartozott hozzá lényéhez__ Pickering és Bécs között repülővel közleke­dett, onnan legendás kis Volkswagenjén ér­kezett Magyarországra. Általában hangulatá­nak megfelelően vezetett, szerette a szédítő sebességet, a közlekedési szabályokról nem volt nagy véleménnyel, mégsem okozott soha balesetet. Nyolcvanéves korában, amikor szó­ba került, hogy rossz látása és hajlott kora miatt esetleg a kanadai hatóságok megvonják tőle a jogosítványt, baráti emlékezések sze­rint tréfásan azzal fenyegetőzött, hogy akkor előveszi a régi pilótaigazolványát és ezentúl repülőgépen fog járni. (Ez a részlet felidézte bennem azt a kis történetet, amelyet Ilona asszony mesélt el Szombathelyen. Telefont kapott, hogy más­nap délelőtt sürgősen utazzon Pestre. Átala­kítottuk a programot, hogy reggel elsőnek szólhasson, majd elindult a kis járművel. Ügy látszik fáradt volt, a kocsi imbolygóit az úton. Mögötte hatalmas teherautó ment, amelynek vezetője megelégelte az orra előtti „kacsázást”; megelőzte, leállította. Szinte megrémült, mert azt hitte, üres kísértet-j ár­mű bizonytalankodik az úton, alig vette észre az apró vezetőt. Feltépte a kocsiajtót és „szi­gorúan” oktatni kezdte Ilona asszonyt. „Van a néninek egyáltalán jogosítványa?” — kér­dezte. „Van fiam, még pilótabizonyítványom is, csak elég régi.” A teherautó „pilótája” elő­ször elnémult, aztán töprengett, majd döntött. „Nem hagyom magát csalinkázni, nagymama. Felhúzom Pestre, még valami baja esik. Csak fogja aztán erősen a kormányt.” Egyenesen a Parlament elé szállította. Ilona asszony még az élmény hatása alatt, önironikusan számolt be nekünk kalandjáról.) Előttem van Duczynska Ilona egy 1977-es levele, amelyben egy Kanadában élő 1918-as emigráns hazaküldendő könyvtárának ügyé­ről írt. A levél befejező passzusát ideiktatom: „Kimondhatatlan örömömre megjelent a posz­tumusz Polányi Károly-könyv: »The Liveli­hood of Man«. Arra int, hogy még egy kötet Polányi esedékes ... És még egy D. I. emlé­kezés 1917-re. Így hát, csak dolgozni tovább, amíg lehet.” Valóban a cselekvés szerelmese volt. SZÁNTÓ MIKLÓS 11

Next

/
Thumbnails
Contents