Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)

1985-01-19 / 1-2. szám

Új tények Budai Parmenius A tar fejen lilás hajcsomó, kife­jezéstelen szemek, topron­gyos öltözet. Ha a fülön biz­tosítótű helyett egy Walkman fej­hallgatója van, az már az érdeklő­dés jele... Nyugat-Európa utcáin, terein megszokott látvány ez, olykor­olykor Budapest utcáin is feltűn­nek. Ök a punkok, az új nihiliz­mus hirdetői. Magam azok véle­ményét osztom, akik szerint a punk épp olyan tünékeny divat­hullám, mint sok egyéb, a jólét termelte polgárpukkasztó, szélső­séges magatartásforma. Ősz Ilona képein is hasonló gondolatokat érzek. A jelenség festőiségét ragadja meg, nem fo­galmaz képeibe ítéletet — csak szemlél, rögzít. „A hajdan oly híres koppenhágai karneválokra emlé­keztet engem a punkok serege. Jel­mez ez, nem egyéb, kicsit hamis, akár a karnevál maga.” Ősz Ilona nyolc éve él Dániá­ban, ahova feleségnek ment — és festő lett! Az Iparművészeti Főis­kolán végzett Budapesten. Talán ennek köszönhető, hogy jelmezt is tervez, könyvet is illusztrál és végzett belsőépítészetet, rajzolni tanít. „Festeni édesapám halála után kezdtem el, amíg élt, meg se fordult a fejemben, hogy ko­moly szándékkal ecsetet fogjak a kezembe. De amikor ott maradt a sok vászon és ez a festőállvány, amelyet ma is használok, úgy éreztem, meg kell próbálnom.” Amikor képeinek fogadtatásá­ról faggatom, fanyar mosollyal felel: „A dánok azt mondják, hogy magával hozta hazája színe­it. A magyarok így: mennyire északi! Egy biztos, magyar va­gyok, de most dán is. En ezt nem választom ketté!” A ház barátságos, hangulatos szalonjában, amely az éjszakába nyúló baráti beszélgetések színhe­lye lehet, a két, egymással szem­közti falon Ősz Ilona, illetve férje portréja. Két kemény, cél­tudatos ember néz egymásra. „A férjem etnológus, szociológus. Ideális partner ahhoz az élethez, amelyet választottam magam­nak.” Magyarországon tudja-e a mű­vészvilág, ahonnan kiszakadt, hogy Ilona festő lett? „Tudniuk kellene?” —, kérdez vissza nyom­ban úgy, mintha minden odakötő szálat elvágott volna már. „Részt vettem a Tisztelet a szülőföldnek kiállításon, évente hazajárok, tehát találkozhatom azokkal, akikkel akarok. Nem akarok azonban bizonyítani, di­csekedni. Dolgozni, festeni aka­rok. De azt jól!” L. S. Egy újonnan talált levelet sze­retnék ismertetni, amely levél adalékokat nyújt Budai Parmeni­us István életéhez. Az említett levelet Jean Hot­­man írta William Camdennek, a Britannia neves szerzőjének, a londoni Westminster School taná­rának, valószínűleg 1588 márciu­sában. Noha Quinn és Cheshire hivatkoznak a két Hotman (Jean apja, Francois mint a Franco- Gallia című hugenotta szellemű politikai értekezés szerzője vált ismertté) levelezésére, amely Epis­­tolae Francisci et Joannis Hotto­­manorum címen már 1700-ban megjelent Amszterdamban, meg­lepő módon nem vették észre azt az ebben a vaskos kötetben lap­pangó, annak 276. lapján olvasha­tó (XIX. sorszámú) levelet, ame­lyet Hotman Budai Parmenius érdekében írt. A szöveg alapján (Quinn és Cheshire ide vonatkozó feite vei ellentétben) biztosra vehetjük, hogy Budai Parmenius első Ang­liában megjelent műve a Henry Untonnak ajánlott Paean, azaz „Hálaadó ének”, a CIV. zsoltár szabad parafrázisa volt. „Ezt az embert már a Paeanból ismered” írja Hotman, tehát Camden már korábban látott példányt (s aligha kéziratosat) ebből a költeményből, még Budai Parmenius Londonba érkezése és annak Sir Humphrey Gilberttel, a De Navigatione pat­­rónusával való megismerkedése előtt. Ez nem zárja ki a feltéte­lezést, hogy a magyar peregrinus művét a berkshirei Wadley-ban, az Unton rezidencián írta, csak alighanem még Oxford előtt, vala­mikor 1581-ben. Másodszor, Hot­man részben megismétli azt, amit magától Budaitól tudunk (a De navigatione előszavából), hogy tudniillik a török uralom alatt le­vő Budán született, s hogy pro­testáns meggyőződése (hitbéli buzgósága?) miatt hagyta el Ma­gyarországot, s bújdosik már szá­mos éve (iám multis annis) a né­metországi és angliai akadémiá­kon. Ez, úgy hiszem, feljogosít ar­ra, hogy elvessük Quinn és Cheshire hipotézisét Budai Par­menius esetleg páduai tanulásá­ról; ha tanult volna ott, ezt Hot­man biztosan megemlíti ajánlóle­velében. Megerősíti viszont azt, amit Budai a De navigatione elő­szavában ír: „Vándorlásaim során csaknem három éven át nemcsak _a tudomány jó néhány hajlékát, hanem sok bölcsen berendezett államot... is módomban volt megismerni.” Ogy tűnik, Parme­nius „csaknem három éven át” tartó vándorlását nem költemé­nye megírásának időpontjáig, ha­nem csak Angliába érkeztéig szá­mítja, s így lehetséges, hogy már 1578-ban útrakelt. A fenti levél Egy korábbi számunkban megemlé­kező írást közöltünk Budai Parmenius Istvánról, melynek néhány téves állítá­sára Gömöri György, Cambridge-ben élő költő, irodalomtörténész hivta fel a figyelmünket. Alábbiakban részleteket közlünk Gömöri Györgynek egy, az Iro­dalomtörténeti Közleményekben meg­jelent tanulmányából, mert úgy érezzük - nem csupán a helyreigazítás okán - hogy Budai Permenius István életműve, pályája — ahogy mondani szokás - megér még egy misét.. . szerint elsősorban németországi egyetemeken fordult meg. S végül leveléből az is kiviláglik, hogy a Paean szerzőjének képességeit nemcsak az ifjabb Richard Hak­luyt, a Savile testvérek és később Sir Humphrey Gilbert ismerték fel, hanem az egész oxfordi puri­tán-humanista kör, amely Jean Hotmant is befogadta. Camden egyébként hamar megnyugtatta oxfordi barátait (egy valószínűleg Hakluytnak írt levelében), hogy gondját viseli majd „a budai Par­menius úrnak”. Mindeddig egyetlen biztos ada­tunk Budai István Angliát meg­előző egyetemi tanulásáról az a bizonyos wittenbergi matrikuláció volt, amire Klaniczay (Klaniczay Tibor akadémikus — a szerk.) is hivatkozott. Budai nevét 1579 szeptember 29-én jegyezték be az anyakönyvbe, utána az év végéig még két újabb magyar (Vásárhe­lyi Izsák, Szikszói János) matriku­­lál. Elég valószínű azonban, hogy Budai Parmenius még egy teljes tanévet sem töltött Wittemberg­­ben, hanem pár hónap elteltével máshová távozott. Erre abból kö­vetkeztetek, hogy neve nem sze­repel azon a listán, amit a fon­tosabb Wittenbergben tanult ma­gyarokról állított össze alig né­hány évvel később Laskai Csókás Péter. De hát Wittenbergen kívül mégis hol járhatott Budai 1578-tól (vagy 1579-től) 1581-ig? Megfor­dulhatott több németországi egye­temen Marburgtól Tübingenig, valószínűleg Svájcba is átrándult (ezt a lehetőséget Quinn—Che­shire is felveti), más magyar pro­testáns látogatók is szívesen el­időztek Genfben, Zürichben és Bázelben. A legvalószínűbbnek mégis az látszik, hogy Budai nem került el egy olyan akadémiát, ahol már bevezették a ramista pedagógiai reformokat, nevezete­sen Johannes Sturm akadémiáját Strasbourgban. Annál is inkább, mert (Bázel mellett) itt időztek legszívesebben a kor angol utazói Itáliába utaztukban, s itt kerül­hettek kapcsolatba a magyar vándor humanistával. Ha a fenti kérdésre megnyug­tató választ nem is adhatunk, Istvánról tisztázni szeretnénk egy másik problémát: honnan indult külföldi tanulmányújára Budai Parmeni­us? Ha elfogadjuk Klaniczay fel­tevését, amely szerint Ráckevén kezdett tanulni, feltehetőleg Ska­­rica keze alatt, nem kell még fel­tétlenül elfogadnunk a hipotézis következő láncszemét, hogy Bu­dai később Kolozsvárt folytatta volna tanulmányait. Klaniczay ugyanis helytelenül értelmezi a De navigatione ajánlólevelének egyik kitételét: „quibus tűm Pan­nóniáé nostrae turn imprimis sal­­vae adhuc earum reliqua flores­­cunt” — a „mi Pannóniánkat”, más szóval a két Pannóniát Budai Parmenius nem a királyi Magyar­­országra és Erdélyre vonatkoztat­ja, ahogy azt Klaniczay gondolja, hanem hagyományos értelemben Ausztriára és Magyarországra érti. De a hipotézis, amely szerint Budai István a kolozsvári unitá­rius kollégiumban tanult és Er­délyben, illetve Báthori István Lengyelországán keresztül át ju­tott volna el Angliába, más okok­nál fogva is kétségbe vonható. A De navigatione szövegében két célzást is olvashatunk Magyaror­szágról. Az első a latin költemény 77—79. sorában fordul elő, ezt Csorba Győző így fordítja: „És a magyar nép is, mely szűk földjét, kicsi táját / őrzi s hajdan idők­ben nem győzték soha még le / ám most folyton veszt, — meg a régi enmzet, az illír.” Itt a „szűk föld” kétségtelenül a királyi Ma­gyarország kicsire zsugorodott te­rületét jelenti, amit a horvátok­­kal (az „illírekkel”) együtt állan­dóan meg kell védeni a töröktől. A másik utalás a latin eredeti 162 —164. sorában olvasható. Arról panaszkodik a költő, bár örömest énekelne a Sir Humphrey Gilbert által gyarmatosítandó új földrész hőseiről, ezt mégsem teheti, mert „el kell mennem, bár nem akarva / vissza az Isten balsorába, csak ebbe, csak ebbe”. A magyar vers­­fordítás itt nem adja teljesen vissza az eredetit — Budai Par­menius ugyanis nem egyszerűen „balsors”-ról, hanem a „Duna melletti siralmas vereségekről” kell, hogy énekeljen. Más szóval megint csak a török elleni harc­nak kellene lekötnie figyelmét. Olyan motívum ez, amit az erdé­­lyi-páduai humanista kör (talán az egy Leonhard Uncius kivételével) általában kevésbé hangsúlyozott a bécsi—nyugat-magyarországi hu­manistáknál. A Budai Parmenius műveiben Erdéllyel és a történel­mi magyar területek keleti részé­vel kapcsolatban megnyilvánuló teljes utaláshiány, úgy hisszük, a Habsburgok uralta Magyaror­szághoz köti ezt a nagyon is ön­tudatos humanistát. 15

Next

/
Thumbnails
Contents