Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-11-12 / 23. szám

w m tä TEHETSÉGEMET GYEREKEIMTŐL „ÖRÖKÖLTEM” HAZAI TUDÓSÍTÁSOK KÜLFÖLDI MAGYAROKRÓL Kerestetés Geszti Klára szőnyegszövő művész — aki Rio de Ja­­neiróbál látogatott haza — találkozásunk színhelyén, egy rózsadombi szállodában, érkezésemkor éppen Ott­­lik Géza „Iskola a határon” című regényét olvassa. — Zongora szakot végeztem a budapesti Zeneakadé­mián, majd az ötvenes években gyógypedagógusként dolgoztam, zenét tanítottam, iskolaigazgató is voltam. Férjemmel, Geszti György zongoraművésszel és három gyermekemmel mentünk ki Brazíliába, ahol eleinte sok nehézséggel kellett megküzdenünk. Butikot nyitottam, zenetanítással foglalkoztam. Gyermekeim művészpá­lyát választották: János zeneszerző lett, Júlia és Gábor pedig — utóbbi építészmérnöki végzettséggel — festő­művész. — Ha jól értem, a művészi képességek előbb bonta­koztak ki gyermekeiben, mint önben?! — Valóban. Nekem azelőtt soha nem jutott volna eszembe, hogy alkotóművész legyek. Azt szoktam mon­dani — mosolyog önironikusan Geszti Klára —, hogy tehetségemet gyermekeimtől „örököltem”! — Mégis, miképpen kezdődött az ön szőnyegszövői munkássága? — Riótól 90 km-re, gyönyörű helyen, erdős hegyek között megvettünk egy házat — teszi elém csodálatos trópusi virágok ölelte otthonának fényképét Geszti Klára. Az európai éghajlathoz, természethez szokott szemnek valóságos álomvilág a buja, örökzöld növény­zet, a gyorsan növekvő bokrok, a fantasztikus színek. Szóval a természet volt a munkámat ihlető, máig ki­apadhatatlan forrás. 1970 táján kezdtem el hivatássze­rűen foglalkozni faliszőnyeg-készítéssel. Gyermekeim barátai biztattak, hogy lépjek a nyilvánosság elé. Meg­hívtam néhány kritikust. Csak egy jött el közülük, neki viszont annyira megtetszettek a munkáim, hogy kiállí­tást rendezett belőlük. Ennek nagy sikere lett, szőnye­geim egytől egyig elkeltek. Attól kezdve évente van ön­álló kiállításom és rendszeresen szerepelek kollektív tárlatokon Rióban, Sao Paulóban, Viktóriában és az or­szág más részein. 1978-ban bemutatkoztam egy párizsi galériában is; szőnyegeim Argentínától Ausztriáig, az USA-tól Angliáig mindenütt vevőre találnak. — A munkáiról készült fényképfelvételeket nézve, az az ember érzése, hogy egyes minták „kidomborodnak”. Így van? — Vastag gyapjút használok és az úgynevezett „szmirna-tű”-t, amelyet úgy módosítottam, hogy hasz­nálata révén szőnyegeim egyes részei valóban kidom­borodnak, plasztikusak. A szőnyegművészet többnyire statikusan szokta ábrázolni a természetet. Jómagam igyekszem az állandó mozgást megmutatni; a szőnye­geimen ábrázolt világot a végtelen természet kis rész­letének tekintem. BALÁZS ÁDÁM Az Élet és Irodalom rendszeresen bemutatja azokat az irodalomtörténészeket, írókat, költőket, akik külföl­dön élnek és vendégként hazalátogatnak Magyaror­szágra. Legutóbb a Kanadában élő Várnai Pál nevére figyeltünk fel az újságban. Az interjúban, amelyet a lap Sz-s szignóval jelzett munkatársának adott, egy kortársi magyar novellaantológia megszületéséről be­szélt; ezt — mint erről lapunkban is írtunk — ő maga szerkesztette, s az Exile Press kiadó nemrégiben pub­likálta. Várnai Pál egyébként az ottawai egyetemen a kelet-európai irodalmat oktatja, s az 1982—1983-as ta­nulmányi évet az Anyanyelvi Konferencia Védnök­sége ösztöndíjával Magyarországon töltötte. * Az Üj Tükör Üjfalussy Józsefnek, a Liszt Ferenc Ze­neművészeti Főiskola rektorának rövid levelét közli. A levél a következőkről tájékoztat; „A Zeneművészeti Fő­iskola egykori kiváló főigazgatója és tanára, Zathurecz­­ky Ede özvegyével hosszabb idő óta levelezésben állunk és ennek eredményeként nemrégiben megállapodás szü­letett arról, hogy a Mester hegedűjét 1984. májusában, a Főiskola Hubay-hegedűversenyének keretében adjuk át — meghatározott időre — a legérdemesebb hallgató­nak. Ez az időpont egybeesik Zathureczky Ede halálá­nak 25. évfordulójával”. Az Élet és Irodalom egy új versesköteről ad hírt. A kötetről a recenzió — szerzőjének szignója D. Á. — elöljáróban a következőket közli. A könyv címe: Turmoil in Hungary, azaz Kavarodás Magyarországon. A New Rivers Press kiadásában jelent meg az Egye­sült Államokban, a könyvészeti adatok szerint a „Szö­vetségi Művészeti Alap támogatásával és a magyar költészet barátainak nagylelkű segítségével”. Az írás­ból kiderül, hogy a válogató és műfordító Nicholas Ko­lumban Magyarországon született, s a kötetet többek között Julia Soos emlékének ajánlja. Rövid idézet a re­cenzióból: „A Korniss Péter fotóival illusztrált kötet érdekes kísérlet; egy magyar születésű, angol anya­nyelvű műfordító tükre”. Torontóban nemrégiben angol nyelvű antológia jelent meg hazai magyar írók elbeszéléseiből. Erről „Először Kanadában” címmel Karig Sára beszámolóját közli az Üj Tükör. A recenzens a „Hungarian Short Stories” című kötetről szólva a többi között elmondja, hogy azt Vár­nai Pál, az ottawai egyetem előadója szerkesztette, lát­va el utószóval és életrajzi jegyzetekkel. Felsorolja az elbeszélések fordítóit is; a névsorban a következő ma­gyar nevekre figyeltünk fel: Fogarasi János, Csicsery- Rónai Erzsébet, András T. László, Mari Kutna, Ravasz Károly és Házi Judit. 4|é A Magyar Hírlap hétvégi mellékletének két oldala — szövegben és tíz fotóval — Robert Cápáról szói. A tíz fotó közül kettőn Robert Capa látható, civilben és uniformisban; nyolc fénykép századunk véres hábo­rúit örökíti meg, ahogyan azokat Robert Capa látta. A Kelet-Magyarország hétvégi melléklete André Sza­bó, azaz Szabó Endre festőművészt mutatja be az olva­sóknak. (Nemrégiben a Magyar Hírek is írt róla, a ne­ves művész brüsszeli otthonában adott interjút a lap munkatársának — a szerk.) André Szabó — olvasható a többi között Mester Attila írásában — Zajtán, a ki­csiny szatmári faluban született, 1939-ben kezdte tanul­mányait a budapesti Iparművészeti Főiskolán, s ötven­­hét elején vette kezébe a vándorbotot. Elhatározásának indoklására az interjúban ezt mondja: „Nagy utazások vonzottak, városok, múzeumok, mindaz, amitől addig el voltunk zárva.” A továbbiakban a párbeszéd két kör­kérdése és válasza: „Magyar festő hát, vagy belga?” „Természetesen magyar. Sohasem tagadtam meg szülő­földemet. Vannak hivatásos követek, akiknek az a fog­lalkozásuk, hogy hazánkat képviseljék idegenben, és vannak kint élő magyarok, akik ha tisztességesek, szí­vük szerint képviselik a hazát. Arra mindig ügyeltem, hogy olyan követ legyek, hogy jó véleménnyel legye­nek a magyarokról.” „Honvágy?” „Igen. De igyekszem enyhíteni. Minden évben hazajövök, mint az idén is.” Egyébként André Szabó alkotásaiból jövőre kiállítást rendeznek Nyíregyházán. _ HORVATH Julis­kát (képünkön) és Mariskát keresi Prónai Etelka Kiszomborból. A keresettek édes­apja az I. világ­háború idején vándorolt ki az USA-ba. Mariska New Yorkba ment férjhez. KÁROLY Györgyöt, utolsó ismert lakcíme: 1337, Pearl STr. Alameda- California és DÁN Verát, a régi buT dapesti Tente Gyerekkocsi készítő leányát keresi Rózsa Pál és felesége Sao Paulóból. DIÓSI Sándor leszármazottait, aki 1866—67-ben született Nágocson, és 1905-ben távozott az USA-ba, keresi Deák Ferencné Budapestről, aki Diósi Sándor unokája. KISS György (Kisszállás, 1946. áp­rilis 5-én: Boér Irén) 1964. decem­berében hagyta el Magyarországot. Utoljára 1979-ben érkezett tőle le­vél, akkori lakcíme: 71720, P. O. Box 11117. Ruston, Louisiana, USA volt. Keresi édesanyja Budapestről. ZAHORECZ Tibor Budapestről ke­resi barátait: VARGA Györgyöt, aki 1956-ban távozott az USA-ba, utol­só ismert lakcíme: 472, Salt Lake Str. Los Angeles; NAGY Ferencet, aki szintén 1956- ban hagyta el Magyarországot, s az USA-beli Tacomában él; SIKOLYA Józsefet (1910-ben szü­letett) 1956-ban távozott az USA-ba, utolsó ismert lakcíme: 1126, No. Ma­­rioposa, Los Angeles 29.; ÁBRAHÁM Ottó (Brád, Hunyad megye, 1918. május 2. an.: Szokoly Jolán) bányatisztviselő 1957-ben hagyta el Magyarországot. Utolsó is­mert lakcíme: Redcar Yorkshire, Lord Str. 79. Anglia volt. Keresi ikertestvére, István Budapestről. LOVASS András oki. mérnök (Pécs, 1919. III. 22. anyja neve: Rih­­mer Anna) 1945-ben hagyta el Ma­gyarországot, s ismeretlen helyre távozott. Keresi barátja, Hargitai Béla Budapestről. SZALAGYI Ist­ván (fényképün­kön) nevű barát­ját keresi Kiss Jó­zsef Franciaor­szágból. A bará­tok 1951—53. kö­zött együtt tanul­tak Budapesten. A keresett akkori munkahelye az óbudai vagy a Ganz Hajógyárban volt. SZÁKY Eduár (anyja neve Ba­logh Márta, születési helye Győr) 1956-ban távozott külföldre. Utolsó ismert lakhelye a californiai Clearch Parkban volt. Keresi édesapja Bu­dapestről, aki 1963 óta nem hallott hírt a keresettről. Kérjük kedves Olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy ve­gyék fel a kapcsolatot az őket ke­resőkkel. A MAGYAROK VILÁG­­SZÖVETSÉGE készséggel továbbítja leveleiket a kerestetőkhöz. Címünk: MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE, BUDAPEST H—1905. 7

Next

/
Thumbnails
Contents