Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-02-05 / 3. szám

SVÉDORSZÁGI TOVÁBBKÉPZŐ KURZUS MAGYAR TANÁROKNAK HAZAI TUDÓSÍTÁSOK KÜLFÖLDI MAGYAROKRÓL Kerestetés FOTO: POMOGATS BÉLA „ Lapunk hasábjain többször ismertettük, méltattuk már azt a világon egyedülálló, svédországi sziszté­mát, amely állami, központilag támogatott feladat­ként kezeli az országban élő nemzetiségek — így a magyarok — anyanyelvi oktatásának ügyét. E tá­mogatás egyebek között abban is megnyilvánul, hogy rendszeresen gondoskodnak a tanárok továbbképzé­séről. A magyart tanítók továbbképzését a Lundi Egye­tem Tanártovábbképző Osztálya szervezi, amely a svéd oktatási főhatósággal egyetemben számít a ma­gyarországi szakemberek, az Anyanyelvi Konferen­cia Védnökségének közreműködésére is. Hivatalos, támogatott programként hirdetik meg a nyári, deb­receni tanártovábbképző tanfolyamot, és szakembe­reink már több éve részt vesznek a Svédországban tartott továbbképző kurzusokon is. A legutóbbi kurzusra októberben, Malmőben ke­rült sor. A programról, a svédországi szakemberek­kel folytatott megbeszélésekről Bartos Györgytől, az Anyanyelvi Konferencia Védnökségének titkárától kértünk tájékoztatást. — Harminckilenc fő — azaz a svédországi iskolák­, ban magyar nyelvet' tanítók mintegy kétharmada — vett részt a tanfolyamon. Ezúttal két magyarországi szakember tartott előadást — Pomogáts Béla iroda­lomtörténész és Ginter Károly, az Anyanyelvi Kon-1 ferencia Védnöksége több tankönyvének szerzője —, svéd részről pedig Lázár Oszkár, a lundi egyetem finn-ugor tanszékének professzora és Mai Beier, az Oktatási Anyagok Állami Intézetének vezetője adott elő. — A svédországi magyar nyelvoktatásban érdekelt, több hivatalos személyiséggel folytattam megbeszé­lést. így Lennart Baderstennel, a lundi egyetem to­vábbképzési osztályának főosztályvezetőjével, aki el­mondta, hogy továbbra is a svédországi magyar ta­nári továbbképzés szerves részének tekintik az AKV debreceni tanfolyamát. A malmöi tanárképző főis­kolán találkoztam az anyanyelvi tanárképző osztály vezetőjével. Osztálya a pedagógusok alapképzéséért felel. Itt megtudtuk, hogy 1982 őszén elindult egy kiegészítő levelező szak magyar nyelvből öt olyan hallgatóval, akik már valamelyik iskolában tanítják a magyar nyelvet. Tervezik, hogy frissen érettségizet­tek számára nappali tagozaton is lehetővé teszik a tanári diploma megszerzését magyar nyelvből, s az első év után 2—3 hetes magyarországi szakmai gya­korlatot iktatnának be a tantervbe .Az oktatásba magyarországi szakembereket is szeretnének bevon­ni. Mai Beier asszony pedig az anyanyelvi tanárok szá­mára készülő új, könyveket ajánló katalógus összeál­lításához kérte segítségünket. — b — KODÁLY-ÜNNEPSÉG Kodály Zoltán születésének 100. évfordulója alkal­mából — a kanadai magyar nagykövetség szervezésé­ben — koncerttel egybekötött megemlékezésre került sor az ottawai Nemzeti Galériában. A nagykövet beszédét követően bemutatták a Kodály-portré c. dokumentumfilmet, majd kanadai előadómű­vészek Kodály-zongoraműveket és dalokat adtak elő nagy sikerrel. A minegy 250 főnyi hallgatóság kö­zött jelen volt Marc Macguigan igazságügyminiszter, Royce Frith szenátor, a liberális párt szenátusi cso­portjának helyettes vezetője, Gilles Lefebvre, a kül­ügyminisztérium kulturális csoportfőnöke és M. Fair­­weather, a területi osztály helyettes vezetője is. Az Elet és Tudomány a kilencvenéves Gellért Hugót és művészetét mutatja be olvasóinak Rudnay János írásában. A világszerte ismert grafikus — olvasható a portréban — több mint hét évtizede él az Egyesült Ál­lamokban. Képeit, rajzait, karikatúráit New Yorktól Moszkváig a világ jelentős múzeumai őrzik, a buda­pesti Munkásmozgalmi Múzeum gyűjtményében száz­húsz lapja található meg. „Hogy Gellért Hugó milyen nagy tekintélyű művész és milyen népszerű ember, azt jól jelzi, hogy nemrégen hangversenyt rendeztek tisz­teletére New Yorkban. Ezen kilenc szakszervezet kül­döttein kívül az amerikai művész- és tudásvilág jeles képviselői szintén ott voltak, köztük a mi Nobel-díjas tudósunk, Szent-Györgyi Albert is.” * Cím az Üj Tükörben: Magyar Múzeum Passaic­­ban. Alatta Zombori István írása olvasható. Ebből idéz­zük a következőket: „1981 februárjában nyílt meg az egyesült államokbeli New Jersey állam Passaic városá­ban ez a sajátos intézmény, mely magát múzeumnak nevezi, de hazai fogalmaink szerint inkább kulturális központnak mondható. E területen igen sok magyar telepedett le a század kezdetén, így a magyarság itt nagy hagyományokkal rendelkezik. A Szent István templom használaton kívüli épületét alakították át mú­zeummá, melynek saját anyaga még alig van, főleg magángyűjteményeket mutatott be első kiállításain. A magyar művelődési központ sok olyan művelődési le­hetőséget kínál, mely a különböző korú és érdeklődésű emberek igényeit egyaránt kielégíti. Külön olvasóter­me van, kinti és hazai magyar könyvekkel és folyóira­tokkal, itt rendezik meg a környékbeli magyarság ün­nepségeit. A Magyar Népi Múzeum a Magyar—Ameri­kai Folklór Központ szervezésében jött létre, nem ha­szonra dolgozó szervezet, főleg magánadakozásból fe­dezi költségeit, de állami támogatást is kap.” * Az Élet és Irodalom Magyarok a trópusokon címmel Pomogáts Béla' írását közli. A szerző Kabdebó Tamást és Ferdinándy Györgyöt mutatja be az olvasóknak, rövid életrajzokban és irodalmi munkásságuk ismer­tetésével. Kabdebó Tamás 1956-ban hagyta el Magyar­­országot, Angliában, az oxfordi és a londoni egyetemen fejezte be itthon megkezdett tanulmányait. London­ban, Manchesterben és Guyanában dolgozott könyv­tárosként, közben „magyar verseket és elbeszéléseket írt, angol és walesi nyelven adott ki magyar irodalmi antológiát”. Ferdinándy Gjhirgy ugyancsak 1956-tól a strassbourgi és a párizsi egyetemen tanult, majd a Puerto Rico-i San Juan egyetem tanára lett. Eddig hét magyar, hét francia és egy spanyol nyelvű könyve je­lent meg. * A Valóság Amerigo Tot interjúját adja közre, ame­lyet legutóbbi budapesti tárlata alkalmából a József Attila Gimnázium rajz tagozatos osztálya három, azóta már érettségizett diákjának, Králl Csabának, Miss Zol­tánnak és Tímár Ferencnek adott. íjé A rádió és a televízió műsorában ugyancsak gyakran esett szó honfitársainkról, sűrűn szerepeltek külföldön élt vagy élő hpnfitársaink. A rádióban Puskás Julianna nemrég megjelent Kivándorló magyarok az Egyesült Államokban (1880—1940) című könyvét Krasznahorkai László ismertette. A zenei adásokban Kertész István, Doráti Antal, Ormándy Jenő, Reiner Frigyes és Széli György, illetve Szigeti József, Cziffra György és Star­ker János szerepeltek. Egy nosztalgiaműsorban Kabos Gyula, Perczel Zita és Ferrari Violetta énekeltek régi •slágereket. A televízió az öt lépés Kairó felé című, 1943-ban készült amerikai filmet vetítette, amelynek forgatókönyve Biró Lajos színdarabjából készült és ze­néjét Rózsa Miklós szerezte. Ugyancsak a televízió mű­sorából: portréfilm Victor Vasarelyről és itthon ké­szült interjú Hamari Júlia operaénekesnővel. Cserép­falvi Imre könyvkiadói pályafutására emlékezve egy­kori munkatársairól, barátairól szólva többek között Kovács Imrét, Szabó Zoltánt, Pálóczy-Horváth Györ­gyöt és Faludy Györgyöt említette. K. GY. TISER ISTVÁN (Bodajkon szüle­tett 1880 körül, 1919 táján vándo­rolt ki az USA- ba, s az ötvenes évek végén hunyt el) leszármazottait keresi rokona ha­lász Antalné Kő­­szárhegyről. A ke­restető tudomása szerint Tiser Ist­vánnak két fia volt: Péter és Pál, ez utóbbi családjá­val együtt autószerencsétlenség áldo­zata lett. Péter — akinek fényképe itt látható — feltehetően a család vendéglőjét, illetve szállodáját vezeti, magyarul nem, vagy alig beszél. PARÓCZI JÁNOS-t keresi ke­resztkomája (László és Zsuzsa ke­resztanyja) özv. Kovács Lászlóné Budapestről. A keresett Budapesten született, 1956 óta él külföldön, 1960- ban az USA-ból írt (3910 Clary Stracmo, Kansas City Miss.) utoljára, az akkor még Dunaharasztin (Rákó­czi Strand) lakó kerestetőnek. CUKOR JÁNOS-t, az egykori pia­rista diákot keresi volt osztálytársa Rerrich Béla Svédországból. A kere­sett feltehetően az USA-ban él. KLAPKA ISTVÁNNÉ (leányne­ve: SOMOGYI JÚLIA) Szombathe­lyen született 1902-ben, (anyja neve: Csiszár Rozália) 1932 óta él az USA- ban. Utolsó ismert címe: Carmen Avenue 5274, CHICAGO, 111. 1964- ben írt utoljára, akkor már özvegy volt (férje 1961-ben halt meg). Klap­ka Istvánnét és leányát Erzsébetet — aki 1932/33-ban született — ke­resi anyai ági rokonuk Torma Antal Lenin városból. CSERE LÁSZLÓNÉ, született KISS MARGIT-ot (Vál községben 1926. au­gusztus 1-én született) és KISS JÁNOS-t (Válón született 1922-ben) keresi testvére Erzsébet Ausztráliából. VASI JÁNOS (Szabolcson született 1892-ben, anyja neve: Ónodi Márta) leszármazottait keresi Tiszabercelen élő rokonuk Kovács Béla. A kereste­tő úgy tudja, hogy rokonai Trenton­­ban telepedtek le és éltek halálukig, leszármazottaik is feltehetően Tren­­tonban élnek. SZALAI GYŐZŐ JÁNOS (Szom­bathelyen született 1950. augusztus 18-án, anyja neve: Schnitzer Magdol­na) még ipari tanuló volt, amikor 1967-ben külföldre távozott, Auszt­ráliában telepedett le, címe: 1/138 Edgecliff Road, Sydney, N. S. W. 1974-ben írt utoljára. Keresik szülei Szombathelyről. GYENES ERZSÉBET volt óbudai lakost keresi Kelemen Oscar az USA-ból. A keresett 1923—24-ben vándorolt ki Spanyolországba, s ott egy magyar futballistának (aki az egyik spanyol csapat játékosa volt), lett a felesége. Kérjük kedves Olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, kö­zöljék velük kérésünket, hogy ve­gyék fel a kapcsolatot az őket kere­sőkkel. A MAGYAROK VILÁG­­SZÖVETSÉGE készséggel továbbítja leveleiket a kerestetőkhöz. Címünk: MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE, BUDAPEST, H—1905. 7

Next

/
Thumbnails
Contents