Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-10-29 / 22. szám

FEHÉR KLÁRA A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGÉNEK LAPJA P. O. B. 292. Budapest 62. Főszerkesztő: Szántó Miklós Szerkesztőség: Budapest VI., Benczúr u. 15. H—1905 Telefon: 225-405 Felelős kiadó: Teszár József (Ti 83.2547 Athenaeum Nyomda Kozma utcai ^ üzeme, Budapest. Rotációs mélynyomás Felelős vezető: Szlávik András vezérigazgató HU ISSN 0133—090X. INDEX: 26506 A Magyar Hírek előfizethető a Kultúra Külkereskedelmi Vállalatnál postán vagy külföldi partnereinél. Ha előfizet: kapja a Magyar Hirek Kincses Kalendáriumát. Az előfizetési díjat szíveskedjék a Magyar Nemzeti Bank­hoz (H—1850 Budapest), a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat 024/7. számú számlájára utalni csekk, illetve bank money­­order beküldésével, vagy nemzetközi postautalvánnyal el­küldeni a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat cimére. (H— 1389 Budapest, P. O. B. 149.) Előfizetési díj egy évre 9,— US $, légi szállítással: 18,— US $ Két évre 13.50 US $, légi szállítással 31,50 US S. Európába légi szállítási költség: 4,50 $ vagy a fentieknek megfelelő, nemzetközi fizetési forgalom­ban elfogadott valuta. A feladott összeg rendeltetésénél szíveskedjék feltüntetni „MAGYAR HÍREK ELŐFIZETÉS”. A KULTÚRA KÜLKERESKEDELMI VÁLLALAT KÜL­FÖLDI PARTNEREI: ANGLIA: The Danubia Book Company, B. I. Iványi, 58 Chatsworth Road, London NW2 4DD. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Book and Record Shop. 145 Acland St. St. Kilda, Vic. 3182. — Globe Book Co. 702. George Streat Sydney, N. S. W. 2000 — AUSZTRIA: Libro-Disco, Domgasse 8. A—1010 Wien. — BELGIUM: „Du Monde Entier” S. A. Rue du Mi­di 162. 1000/Bruxelles. — BRAZÍLIA: Livraria D. Landv LTD. Caixa Postal 7943, 01000. Säo Paulo. — DAN1A: Fr. Ildikó Békési, Sondervangsvej 82, 2600 Glostrup — FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2. SF 00100 Helsinki 10. — FRANCIAORSZÁG: Société Ba­laton. 12. Rue de la Grange Bateliére 75009 Paris IXe. — HOLLANDIA: Club Qualiton. Prinsenstraat 26., Amster­dam. — IZRAEL: Gondos Sándor, Béth Hakranot, Herzl 16. Haifa — „Hadash” Kölcsönkönyvtár. Nesz Ciona St. 4. Tel-Aviv (Kodd. No. 63904). — JUGOSZLÁVIA: Forum. Vojvode Misica broj 1. Növi Sad. — KANADA: Délibáb Film and Record Studio. 19. Prince Arthur Street West, Montreal P. Q. H2X 1S4 — Pannónia Books, P. O. Box 1017. Postal station ,,B” Toronto. Ont. M5T 2T8. — Hun­garian Ikka and Travel Service. 1234 Granville Street, Vancouver B. C. V6z 1M4 — Europe Agency, 501—38 Ave­nue S. W. Calgary 6. Alberta — NORVÉGIA: A/S Narva­­sens Litteratur Tjeneste P. O. Box. C140 Etterstad, Oslo. 6. — NSZK: Üjváry—Griff 8000 München 81. Titurelstr. 2. — W. E. Faarbach GmbH. Follerstrasse 2. 500 Köln 1. — Musica Hungarica 8000 München 40. Rümann str. 4. — OLASZORSZÁG: Licosa. Via Lamarmora 45. 50121. Firen­ze. — SVÁJC: Magda Szerday, Teichweg 16. CH—4142 Münchenstein. — SVÉDORSZÁG: Esselte Tidskriftscentra­­len P. O. Box 62. S—10120 Stockholm. — USA: — Center of Hungarian Literature 4418 —. 16th Avenue Brooklyn N. V. 11204. — Hungarian Books and Gifts Shop 216 Somer­set Street, New Brunswick, N. J. 08901. 1899 — Otto’s Import Store, 2320, W. Clark Ave-Burbank. Ca. 91506. — Püski—Corvin, 1590 — 2nd Ave, New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesia Ed Villoria. Apt. H./21. Caracas. Magyarországon a lap előfizethető a Posta Központi Hír­lap Irodánál, 1900 Budapest, V., József nádor tér 1., vagy postautalványon, és átutalással a KHI 215-96162 pénzforgal­mi jelzőszámra. Belföldi előfizetés egy évre: 180 forint MEGRENDELÉS Megrendelem a Magyar Hírek című lapot □ egyévi Időtartamra 0 kétévi időtartamra 0 Az előfizetési díjat ................ egyidejűleg át­utaltam a MAGYAR NEMZETI BANK-hoz (H— 1089 Budapest P. O. B. 149) a Kultúra Külkereske­delmi Vállalat 024/7. számú számlájára. D Az előfizetési díjat ................ egyidejűleg csek­ken küldöm. Kelt: CÍM: (Kérjük, címváltozását is ezen a lapon közölje.) NÉV: .......................................................... PILLANATKÉPEK ILLEM ÉS JÓ MODOR A FÖ A kritikus végigunatkozott egy szörnyű színdarabot. Unalmas volt a mű, rossz az előadás, és ráadásul már majdnem éjfél volt, mire véget ért. A közönség megrohanta a ruhatárat, tép­ték, ölték, marták egymást, s közben a szen­vedélyes dohányosok persze már rágyújtot­tak, szomszédjuk arcába fújták a fullasztó füstöt, nem törődtek azzal sem, hogy kiégetik valaki ruháját. A kritikus csöndesen nézte őket, aztán kajánul mondta: — Azt kaptátok, amit megérdemeltetek. DICSŐSÉG A kis olasz szállodában a vendégek között volt milánói ápoló, torinói karosszérialaka­tos, háziasszony, trevisoi biztosítótisztviselő, de író egy se volt. Mondták is, hogy nem lát­tak még soha eleven írót. — Látod, hogy tisztelnek minket — mond­tam férjemnek nagy büszkén — pedig soha, egyetlen sorunkat se olvasták ... — Talán azért. VENDÉGLŐBEN A vendég elkeseredetten rágja a mócsin­­gos húst, amikor végre végez a vacsorával, odahívja a pincért. — Beszélhetnék a séffel? — Miért, uram? — Gratulálni szeretnék, hogy ezt a mar­hát ilyen sokáig életben tudták tartani. EDZÉS Barátunk tizennégy éves kisfia rendsze­resen jár az Operába. Ami szép volna, jó volna, csak egy nagy baj van: botfülű, nem szereti a zenét, végig ásítozza a Bohéméletet és A végzet hatalmát. De apai tanácsra min­den héten ott ül az Operaház nézőterén, bár­ha minden alkalommal indulás előtt, meg­próbálja a dolgot egy mozira átalkudni. — Minek erőlteted a srácot? — kérdezem. — Az eredmény az lesz, hogy végleg meg fogja utálni a zenét. — Szó se róla. Tudom, mit csinálok. Unat­kozik? Nem baj. Tanulja meg, hogy vannak az életben hosszú értekezletek, unalmas kon­ferenciák, és azokat is végig kell ülni. Edzem a kölyköt. Tanulja meg, hogy az életben az is fontos, hogy ki mivel tölti a szabadidejét. A főnököm két fiának is ugyanarra a napra van operabérlete, és általában ilyen jobb he­lyeken, jobb emberekkel lehet találkozni. De azért is akarom, hogy eljárjon az operá­ba, hogy tanuljon meg figyelmesen hallgat­ni és intelligensen figyelni akkor is, ha sej­telme sincs róla, hogy miről beszélnek, vagy mit adnak elő. Miért, te még nem voltál életedben olyan vitán, szakmai megbeszélé­sen, értekezleten, amikor nem értettél egy szót sem, de hozzáértően kellett bólogatnod, elmosolyodnod, vagy éppen'tapsolnod? És ... még egy. Az operába mindig a feleségem viszi a fiamat. Az egyetlen szabad estém a héten... KÉPTÁR A turistacsoport szorgalmasan gyalogol a világhírű képtárban. Az egyik turista sza­kadatlanul kérdez: — Ez kinek a műve? Tizenegyedik szá­zad? Milyen iskola? Hol festette? Melyik az a Murillo-kép? Hányadik században élt? — De fiam, mit kérdezel annyit? Téged sose érdekeltek a képek — mondja a fele­sége. — Befizettük. Feleljen. PROTEKCIÓ Panaszos levél a kórházból: „... és kérlek, gyere be hozzám, mert na­gyon rosszul bánnak itt velem ..., hogy csak egyet mondjak: a nővér kiosztja reggel a na­pi gyógyszeradagot, és tudod, mit adott ne­kem? Három darab fél tablettát. Mert én egy szegény özvegyasszony vagyok. Bezzeg a szomszéd ágyon a Kozákné mindenből egész tablettát kapott...” TELHETETLENSÉG A kempingben óriás sakkjáték is van, a betonra rajzolt táblával, méter magas figu­rákkal. Két kisfiú játszani szeretne, felrak­ják a bábokat, de egy fekete lovat nem talál­nak. Végül is észreveszik, egy három éves forma kislány lovagol rajta. Odaszaladnak, elveszik tőle. A kislány to­­porzékol mérgében, és zokogva szalad a ma­májához. — Elvették tőlem . .. amikor nekik annyi van! ABSZOLÚT NAIVITÁS — Képzeld —r meséli barátnőm —, leküld­­tük az új kollégát, hogy hozzon egy fél cse­resznyét. Visszajött a jóember egy félliteres almakompóttal, és mentegetőzött, hogy cse­resznye nem volt. SZEMÉRMES KISLÁNY Olyan kedvesek voltak, hogy az egész étte­rem őket leste. Nyúlánk, huszonhárom év körüli fiatalember, legfeljebb tizennyolc éves, barna kislány. Jegyespár. Húsvétkor lesz az esküvőjük. Az örömszülőkkel együtt azért jöttek, hogy az étterem vezetőjével megtárgyalják az esküvői ebédet. — Terítés harminc személyre — harsog a mama. — A terítés élő virággal. Fehér or­gona, fehér szekfű, ha kapnak, melegházi liliom is . . . A menyasszony arcán halvány pír. Ö nem szól semmibe, őt nem érdekli a terítés, a disz­nósült, a marcipándisz a tortán. Ö csak sze­mérmesen lesüti a szemét, ő most csupa bol­dogság és szerelem. — Tyúkleves, töltött csirke — rendel az egyik mama. — Rántott sertésborda, rizs, krumpli, uborkasaláta, fejes saláta — teszi hozzá a másik. — Igenis — írja az étterem vezetője. — És sütemény? — Háromféle torta, egyik csokoládémáz­zal, kettő rózsaszín glazurral, és rétesből meggyes rétes, túrós rétes, esetleg káposz­tás. — Sajt. Feketekávé — mondja az egyik papa. — Szürkebarát és leányka — mondja a másik. — És étvágygerjesztőnek valami tömény? — kérdi az üzletvezető. — Skót whyskit ajánlanék vagy vodkát, barackot. — Barack — mondják a papák. — Cseresznye — suttogja halkan a meny­asszony. — Annak nincs szaga ... (A szerző Szexmozi című kötetéből) 31

Next

/
Thumbnails
Contents