Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)
1983-10-15 / 21. szám
A Magyar Hírek előfizethető a Kultúra Külkereskedelmi Vállalatnál postán vagy külföldi partnereinél. Ha előfizet: megkapja a Magyar Hírek Kincses Kalendáriumát. Az előfizetési díjat szíveskedjék a Magyar Nemzeti Bankhoz (H—1850 Budapest), a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat 024/7. számú számlájára utalni csekk, illetve bank moneyorder beküldésével, vagy nemzetközi postautalvánnyal elküldeni a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat címére. (H— 1389 Budapest, P. O. B. 149.) Előfizetési dij egy évre 9,— US $, légi szállítással: 18,— US $. Két évre 13,50 US $, légi szállítással 31,50 US $. vagy a fentieknek megfelelő, nemzetközi fizetési forgalomban elfogadott valuta. A feladott összeg rendeltetésénél szíveskedjék feltüntetni „MAG VAR HÍREK ELŐFIZETÉS”. A KULTÜRA KÜLKERESKEDELMI VÄLLALAT KÜLFÖLDI PARTNEREI: ANGLIA: The Danubia Book Company, B. I. Iványi, 58 Chatsworth Road, London NW2 4DD. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Book and Record Shop. 145 Acland St. St. Kilda, Vic 3182. — Globe Book Co. 702. George Street Sydney, N. S. W. 2000 — AUSZTRIA: Libro-Disco, Domgasse 8. A—1010 Wien. — BELGIUM: „Du Monde Entier” S. A. Rue du Midi 162. 1000/Bruxelles. — BRAZÍLIA: Livraria D. Landy LTDA, Calxa Postai, 01000. Sao Paulo. — DANIA: Fr, Ildikó Békési, Sondervangsvej 82, 2600, Glostrup — FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2. SF 00100 Helsinki 10. — FRANCIAORSZÁG: Société Balaton. 12 Rue de la Grange Bateliére 75009 Paris IXe. — HOLLANDIA: Club Quaüton. Prlnsenstraat 26., Amsterdam. — IZRAEL: Gondos Sándor, Béth Hakranot, Herzl 16. Halfa — „Hadash” Kölcsönkönyvtár. Nesz Ciona St. 4. Tel-Aviv (Kodd. No. 63904). — JUGOSZLÁVIA: Fórum. Vojvode Misica broj 1. Növi Sad. — KANADA: Délibáb Film and Record Studio. 19. Prince Arthur Street West, Montreal P. Q. H2X 1S4 — Pannónia Books, P. O. Box 1017. Postal Station „B” Toronto. Ont. M5T 2T8. — Hungarian Ikka and Travel Service. 1234 Granville Street, Vancouver B. C. V6z 1M4 — Europe Agency, 501—38 Avenue S. W Calgary 6. Alberta — NORVÉGIA: A/S Narvasens Litteratur Tjeneste P. O. Box. 6140 Etterstad, Oslo. 6. — NSZK: Üjváry—Griff 8000 München 81. Titurelstr. 2. — W. E. Saarbach GmbH. Follerstrasse 2. 500 Köln 1. — Musica Hungarica 8000 München 40. Rümannstr. 4. — OLASZORSZÁG: Licosa. Via Lamarmora 45. 50121. Firenze. — SVÁJC: Magda Szerday, Telchweg 16. CH—4112 Münchenstein. — SVÉDORSZÁG: Esselte Tidskriftscentralen P. O. Box 62. S—10120 Stockholm. — USA: — Center of Hungarian Literature 4418 —, 16th Avenue Brooklyn N. Y. 11204. — Hungarian Bookshop. 42. Monroe Street. P. O. Box. 145. Passaic, N. J. 07055. — Hungarian Books and Gifts Shop 216 Somerset Street, New Brunswick N. J. 08901. 1899. — Otto’s Import Store, 2320 W. Clark Ave-Burbank. Ca. 91506. — Püski—Corvin, 1590 — 2nd Ave New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesia Ed Vllloria. Apt. H/21. C. 24. Caracas. Magyarországon a lap előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál, 1900 Budapest, V., József nádor tér 1., vagy postautalványon, és átutalással a KHI 215-96162 pénzforgal-' mi jelzőszámra. Belföldi előfizetés egy évre: 180 forint. MEGKEND EU ES Megrendelem a Magyar Hírek című lapot □ egyévi időtartamra □ kétévi időtartamra □ Az előfizetési díjat ................ egyidejűleg átutaltam a MAGYAR NEMZETI BANK-hoz (H— 1089 Budapest P. O. B. 149) a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat 024/7. számú számlájára. □ Az előfizetési díjat ................ egyidejűleg csekken küldöm. Kelt: ............................................................................ CfM: ............................................................................ (Kérjük, címváltozását is ezen a lapon közölje.) NÉV: ..................................................................... GÁDOR BÉLA Kérek egy fröccsöt! A közelmúltban hunyt el a népszerű kabarészinész: Kazal László. Rá emlékezünk az alábbi humoros írással, amely az egyik legsikeresebb magánszáma volt. Kazal László fotó: benkő ihre Az italbolt pénztáránál ködös szemű, alacsony férfi áll. Haja ^ őszbe csavarodott, lehet úgy a hetedik és nyolcadik fröccs között. Nem tántorog, ahhoz a fajtához tartozik, akit merev részegnek szokás nevezni. Udvariasan előretessékel egy aszszonyt, aki szódásüveget tart a kezében. — Csak tessék, asszonytársam, parancsoljon, méltóztassék, én ráérek ... (Az asszony blokkot vált, fizet, és leejt egy húszfillérest. A részeg készségesen lehajol érte.) Majd én, naccsádkám, mi az nekem, én felveszem ... almásfüzítői gyerek vagyok ... (Ahogy lehajol, elveszti az egyensúlyt, fejjel előrebukik, és majdnem felborítja a National-kasszát.) Hoplá ... megbillent a közép-európai egyensúly... Már itt is vagyok ... — Kérek egy fröccsöt. — Kadarfröccsöt, kéremszépen, spriccert... (Csend, a pénztárosnő kiszolgál.) Érdekes jelenség ... itt nem hallják a dolgozó szavát... Ne tessék azt mondani, hogy nincs, kedves kartársnő, tessék odanézni, éppen most méri a Feri... Az a piros a bor, a fehér a szóda, a kettő együtt fröccs ... Ne tessék kérem ámítani a tömegeket ... Tudom, hogy részeg embert nem szolgálnak ki, de én nem vagyok részeg. — Kérek egy fröccsöt. — Nem hitelbe kérem, itt a pénz előkészítve apróban ... Négy hatvan ... Magyar pénz, magyar ember adja magyar asszonynak ... Ne tessék kérem egy dolgozó kezét taszigálni... Ez kérem, az ősi magyar átok! Magyar asszony, magyar ember magyar kezét taszigálja ... (A pénztárosnő szó nélkül félresepri a pénzt.) Ez nem elintézés kérem ... Hogyhogy részeg vagyok! Kikérem magamnak! Van egy kis szalon-mólém, de nekem senki se mondja, hogy részeg vagyok, mert én olyat teszek, hogy magam is megbánom ... Almásfüzítői gyerek vagyok, pedig azok nagy 'bicskások ... Tessék, itt a bicskám ... Nem, ez töltőtoll ... Hol a bicskám? Elveszett a bicskám, kartársnő, ez égbekiáltó dolog! Bocsánat, én nem ordítok és nem randalírozok, én csak égbekiáltók: elveszett a bicskám, amit szegény jó édesapámtól kaptam ... Édesapám, szegény jó édesapám, ha tudtad volna ... — Kérek egy fröccsöt. — Szomjamat szeretném oltani ... Teccik tudni, zsírosat ettem ebédre, sertésörkölt nokedlival... Savam an, kartársnő, belebetegszem, ha nem iszom egy fröccsöt... Csupa mócsing volt a pörkölt, ha csak rágondolok, kinyílik a bicska a zsebemben ... Hol a bicskám? Almásfüzitői gyerek, bicska nélkül, micsoda világ! Jól van, látom, tetszik unni a dumámat, tessék csak nyugodtan kiszolgálni... Én ráérek. Bocsánat... — Kérek egy fröccsöt. — Csak egyet, kartársnő. Legyen szíve. Az ember beszél belőlem kartársnő, az elgyötört, megkínzott ember ... Hiszen maga is ember, én is ember vagyok, mindnyájan emberek vagyunk ... Szeressük egymást emberek ... Egyszer élünk, egyetlenegyszer, és aztán jön a halál, temető, sírgödör ... Itt nyugszik Kelemen Gyula, meghalt, mert nem kapott egy fröccsöt... Mert a hideg és szívtelen kartársnők nem látták meg benne a szenvedő embertársat, a szegény apátián, anyátlan, bicskátlan árvát ... Legyetek irgalmasok — mondta Deák Ferenc ... És ki tudja, mit mondott Hannibál, amikor átkelt az Alpokon?? Semmit. Semmit a világon__ — Kérek egy fröccsöt! — Nem, nem azért, mert szomjas vagyok, kartársnő... Nem vagyok szomjas ... A szívem fáj, az a cudar, magyar szívem... Ki szeret engem? Senki. Csak az asszony, az szeret... Ha hazamegyek, azt mondja, lehelj rám ... Rálehelek, mibe van az nekem? Ez szerelem? Kartársnő, azért, mert maga kartársnő, azért mégiscsak nő. Mondja meg nekem: ez szerelem? Lehelj rám! Hol a pénz! Nem, nem ... A szerelem holdfény, meg csókok, meg tubicám ... Gizellla, Gizella, hiába lehelek én rád, nem szeretsz te engem ... — Kérek egy ... — Nem! Nem is kell! Kartársnő, maga jó volt hozzám, mert nem adott fröccsöt, attól még bánatosabb leszek... Köszönöm, drága kartársnő... A télikabátoni már úgyis benn van a zaciban ... A lejtőn nem lehet megállni — mondta Deák Ferenc ... De egy almásfüzítői gyerek megáll a talpán! Kartársnő, nem kell a fröccs! — Adjon két decit tisztán! 27