Magyar Hírek, 1982 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1982-12-25 / 25-26. szám

LAZAR ERVIN Berzsián költő szakít az emberiséggel Berzsián költő utálta a rosszked vet. A mások rosszkedvét is. de a ma­gáét kiváltképp. Most éppen kiváltképp utálkozott. Mert olyan szomorú volt, mint egy lyukas serpenyő. — Ha a gazdád szomorú, szomor­­kodj te is — mondta mérgesen a bajszának, és kackiásról konyára ál­lította. — Te se különbül — oktatta szép, tömőt szakállát, és egy fránya moz­dulattal összeborzolta. — Semmi kétség — vigasztalta magát —, ha egyszer szomorúság­világbajnokságot rendeznek, úgy nyerek, mint a pinty. Két testhosz­­szal. Azaz, hogy két lélekhosszal. Lévén ez inkább a lélek dolga. De valahogy nem vigasztalódott meg a kilátásba helyezett világbaj­noki címtől. — A lukasserpenyő szomorúság­ból lassan belesüllyedek a hervadt dália állapotba — mondta keserűen, s ahogy kimondta, máris olyan szo­morú lett, mint egy hervadt dália. De itt aztán megmakacsolta ma­gát. — Ne tovább! — kiáltott, mert jól tudta, hogy a hervadt dália állapot után már csak az elázott zászló, majd a vízzel telt szarvasnyom szo­morúság következhet. Azokból pe­dig napokig nem lehet kikászálód­ni. „Más költő örül a szomorúságnak — ötlött fel ekkor Berzsiánban —, rittyent egy édes-bús költeményt, és nagy boldogan elszavalja. — De rögtön le is torkolta magát: — Én nem más költő vagyok, én Berzsián vagyok!” És büszkén körülnézett, hogy ilyen nagyszerű dolgokat tud kitalálni. Na de mire a büszkeség, ha nem tudja okát adni a szomo­rúságnak! El is párolgóit nyomban a büszkesége. Fölordított: — Hé! Mitől szomorú egy vala­mirevaló költő? Ordíthatott, ahogy akart. Nem fe­lelt neki senki. Már-már olyan szo­morú lett, mint egy elázott zászló, de akkor megvillant a szeme. — Világos — mondta —, egy va­lamirevaló költő az emberek miatt szomorú! Ez a felismerés felvillanyozta, no­sza föl is pattant a szobája köze­pén álló barna, faragott lábú asz­tal tetejére. Onnan szavalta. — Az emberek lopnak, csalnak, hazudnak. Lustálkodnak. Vizezik a bort. Klórozzák a vizet. Egymás­nak vermet ásnak. Részrehajlók, kárörvendők, önzők, zsugoriak, gyá­vák, pöffeszkedők. irigyek, kontá­rok, tohonyák. Ez az! Ezért vagyok én szomorú! Az emberiség miatt. A világmindenség összehúzta ma­gát. Na most — gondolta a világ­mindenség —, mindjárt megszüle­tik egy, az emberiséget ostorozó vers. Ámde, mint általában, a világ­mindenség most is nagyot tévedett. Mert Berzsiánnak esze ágába sem jutott verset írni. Ehelyett elhatá­rozta, hogy megszakítja a kapcsola­tot az emberiséggel. Jókedve kere­kedett. Kackiásra igazította a baju­szát, megfésülte torzonborz szakál­lát, és munkához látott. Kilépett a házból, végigment a kerten. Szemügyre vette a. kapufél­fát, azon is legfőképp a nagy, piros gombot. Nem egyébre szolgált az a nagy, piros gomb, mint arra, hogy az emberiség, ha be akar menni Berzsiánhoz, megnyomja, s akkor odabent Berzsiánnál nagy csörgés­­börgés támad, mivel ez a nagy pi­ros — halljatok csudát —, csöngő­gomb volt. Ám az emberiség — ne­vezetesen az aranykezű Sróf mester, Violin, a csudazenész és Zsebenciék locska-fecske leánya, a Klopédia meg minden rendű és rangú lá­togatók, akik fel szokták keresni Berzsiánt — még sohasem nyomták meg ezt a csöngőgombot, mivel Ber­zsián kapuja időtlen idők óta nyit­va állt, nemkülönben a háza ajtaja is. Mi az ördögnek csöngettek vol­na? Besétáltak és kész. — Ez volt a múlt — mormogta Berzsián. — Most, hogy szakítot­tam az emberiséggel, új módi kez­dődik itt. Nem fogtok ti engem vi­lágos nappal elszomorítani. És sö­tét éjszaka sem. Ezzel nagyot nyögött. Mivel az évek óta nyitva álló vaskaput nem tudta egykönnyen becsukni. De azért becsukta. Beleizzadt, de be­csukta. — Nna! — mondta boldogan, és rátolta a böhöm, rozsdás reteszt. Elégedetten dörzsölte a kezét. De nagy hirtelen abbahagyta a dörzsölést. — Nőné — mondta —, persze. Még ideállnak nekem, és nekitá­maszkodnak a csöngőgombnak. Nem lesz egy nyugodt percem. Bárme­lyik irigy, kicsinyes, hazug, borvi­zező félnótás becsöngethet hozzám. Hogyisne! Nekilátott, leszerelte a csöngő­gombot. Fütyürészett nagy vidáman. Újra bezárta a kertkaput, a házá­hoz ballagott. — Ide teszlek, te csöngő — mond­ta, és jól megnézte a háza bejá­ratát. — Ide az ajtó mellé. Ide már úgyse tud bejönni senki, mert a kertkapu zárva van. Berzsián, te lángész! — dicsérte magát. Fűrészelt, kalapált, szegecselt. De a felénél sem tartott a munkának, amikor nagy hirtelen abbahagyta. — Nono! — mondta. — És ha az a tekert agyvelejű Sróf mester nem nyugszik bele, hogy be van zárva a kertkapu, és addig katat-matat, ügyeskedik, amíg ki nem nyitja? He? Akkor aztán besétál szépen, és nyomja itt nekem a csöngőgombot, mint a veszekedett fene. Nono! Avagy az a félnótás Violin, a iül­­gyötrő muzsikus kapja magát és se szó, se beszéd, átmászik a keríté­sen. És nekitámaszkodik a csöngő­gombnak ... Vagy az a locska-fecs­ke Zsebenci leány, a Klopédia! Az ám. Majd éppen Klopédia hagyja annyiban a dolgot, ha egyszer be akar jönni. Vitte a csöngőgombot hátra a tűzfalhoz. Fűrészelt, kalapált, sze­gecselt. De itt már a munka negye­dénél elcsüggedt. • — Ugyan, Berzsián! — korholta magát. — Nagy költő létedre csak ennyire ismered az emberiséget! Vagy tán az az agyafúrt Sróf mes­ter nem fogja azonnal megkerülni a házat, ha látja, hogy be van zárva az ajtó, és csöngőgomb sincs? De még mennyire megkerüli!' Violin meg egyenesen keringélni kezd a ház körül. Nem is beszélve a locs­ka-fecske Zsebenci leányról. Mert ő meg egyszerűen kitalálja, hogy a csöngőgomb a tűzfalon van. No de hátrább a karóhoz kötött agarakkal — bölcselkedett Berzsián, és a homlokára ütött —, hallgassunk eme lángelme legújabb ötletére. A Ber­zsián fejében lakozó lángelme leg­újabb ötlete nem volt más, mint hogy a csöngőt a bezárt ajtón belül­re szereli, az előszoba falára. Nosza fűrészelt Berzsián, kala­pált, szegecselt, de alig kezdte el, máris abbahagyta. Mert tán nincs a tekervényes agyú Sróf mesternek álkulcsa garmadával, sperhaknija fölösen, reszelője, mint nyű, feszítő­vasa, mint csillag az égen? De van bizony. Lehet őelőtte akadály egy zárt ajtó? Nem lehet. Na és az a dobhártyarepesztő Violin? Hát nincs neki rézpikulája, acéltekerő­­je, füzfahegedűje? De van bizony. És milyen ajtó tud ellenállni egy trillalázó fűzfahegedűnek? Semmi­lyen. Nem beszélve a locska-fecske Zsebenci Klopédia furfangjairól. Vajh, akadály nekik egy bezárt aj­tó? — Nem akadály — mondta méla­­búsan Berzsián, de mindjárt úti­­lapút kötött a mélabúja talpára. — Áldalak gyűjtögető nagyapám — kiáltotta, és a sumpuszból a sok ki­­cit-kacat közül előbányászta áldott emlékű nagyapja egyetlen hagyaté­kát, egy zöldre mázolt páncélszek­rényt. Beszerelte a csöngőgombot a páncélszekrénybe. Kipróbálta, hogy működik-e. Csörgött-börgött a csön­gője. — Nagyszerű — mondta Berzsián, és boldogan bezárta a páncélszek­rény ajtaját, még gondosabban a ruhásszekrényét. A ruhásszekrény kulcsát eldugta a kályhába, és el­rikkantotta magát: — Most csöngessen be, aki tud! Nagy boldogan hanyatt vágta ma­gát Berzsián. Belereccsent a barna ágy. — Csak te ne recsegj — mondta neki Berzsián —, éppen akkor, ami­kor győzedelmesen fekszem itt! Most aztán szenvedhetsz irigy, ku­­fár, borvizező, gonosz emberiség! Megszakítottam veled a kapcsolatot. De valami nyugtalanság vett rajta erőt. — Ej, Berzsián — mondta magá­nak —, és ha netalántán egy olyan kufár tévedne ide hozzád, aki még életében nem kufárkodott, vagy egy olyan hazug, aki még sohasem ha­zudott, nem is beszélve a borvize­­zőről, aki még egyetlenegyszer sem vizezett bort, és keresnék a csöngő­gombot szegények, be akarnának jönni, és mindhiába. Ej-ej, Ber­zsián! Mit ej-ej! — horkant föl —, azoknak megmondom, hogy a csön­gőgomb a páncélszekrényben van. Csöngetnek és kész. Igen ám, de hogyan veszi észre őket? Ez sem okozott különösebb gondot Berzsiánnak. Odahúzta a széket az ablakhoz, és meredten fi­gyelte a bezárt kaput. De nem jött senki. Délben már nagyon mérges volt Berzsián. „Hát nincs kufár, aki nem kufárkodik, nincs hazudós, aki nem hazudik, nincs borvizező, aki nem vizezi a bort” — morgolódott magában. Bez­zeg Sróf mester biztos issza a vize­zett bort a Hörpentőben. — Mondtam én, hogy gonosz az emberiség. De azért nem mozdult az ablak mellől. Szerencséjére. Mert uzsonnatájt megjelent a kapu előtt Sróf mester. Vakarta a feje búbját. Sehogy sem értette ezt a bezárt ka­put. Berzsián arcába visszatért a szín, éhét-szomját felejtette. Sróf mester meg fordult volna sarkon. De Ber­zsián se volt rest, kitárta az abla­kot. — Hé, Sróf mester! — ordította. Sróf mester, a csavaros eszű, csak ámult-bámult. — Hát te nem utaztál el? — Nem én — mondta Berzsián —, csak szakítottam az emberiséggel. — Amelybe én is beletartozom — gyanakodott Sróf mester. — Te is — mondta hetykén Ber­zsián. Persze azért nem olyan ret­tenetesen hetykén. — Akkor most? — kérdezte Sróf mester. — Táguljak innét? 62 ..

Next

/
Thumbnails
Contents