Magyar Hírek, 1982 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1982-09-18 / 19. szám

kekkel. A Debreceni Nyári Egye­temen találkoztam Lőrincze tanár úrral, s az ő anyanyelv szeretete, ügybuzgalma indított arra, hogy megpróbálkozzam a magyar nyelv tanításával. Már az első év fényes sikert hozott, mert a húsz jelent­kező indulásnak szerintem igazán nem rossz. Többségük sokadik nyelvként tanulja a magyart, szor­galmasak, tudják, hogyan kell nyelvet tanulni. Megkérdeztem, persze, miért vágtak bele ebbe a könnyűnek igazán nem nevezhető feladatba. Többnyire a turizmust emlegették, olyan is akadt közöt­tük, aki egy magyar szakácsköny­vet szeretne „perfekt” megérteni. Nem titkolom, hogy szűkebb pát­riámat, Szolnokot is igyekszem népszerűsíteni. Képzelheti, meny­nyire örültem, amikor a szolnoki strandon találkoztam egy tanít­ványommal aki akkor már negy­venkettedik (!) napja nyaralt a Tisza partján. Dorogi Gizella — Hollandiából — egyelőre mint két szöszke kis­fiú anyukája vett részt a tanfo­lyamon. Nem mintha ez a státusz nem igényelne alapos felkészültsé­get, naponta körültekintő, gondos nevelőmunkát. Ám jómagam biz­tatnám, gyűjtsön maga köré taníts ványokat, oly mély érzésekről és oly erős pedagógusi vénáról tanús­kodva beszélt arról, hogyan igyek­szik magyarságtudatot — ponto­sabban, ahogy ő fogalmazta meg — kétkultúrá jóságot plántálni gyermekeibe. Nem csupán a nagyszülőknél töltött öcsödi nya­rak szolgálják ezt a célt. Az ifjú anyuka így beszélt tapasztalatai­ról: — Nagyobbik fiammal, Miklós­sal hároméves koráig én csak ma­gyarul, férjem csak hollandul be­szélt. Aztán jött az óvoda, a bará­tok, s a holland egyre inkább elő­térbe került. Istvánnal, a kiseb­bikkel aztán csak hollandul be­széltünk. A magyar vers, tánc, já­ték, ének azonban továbbra is otthonunkban maradt, s az esti mesék is hol magyarul, hol pedig hollandul hangzanak el. Mindezt nem csinálom valamiféle szigo­rú rend szerint. így elértem, hogy a gyerekek örülnék a magyar szónak, barátaiknak büszkén em­legetik, hogy az ő anyukájuk ma­gyar, s ha nálunk vendégesked­nek, a holland gyerekeknek is megmutogatják magyar könyvei­ket. Azt szeretném elérni, hogy mindkét nép kultúrájából épülje­nek, a holland és a magyar kultú­ráiban is otthonosan mozogjanak. Az Anyanyelvi Konferencia Védnöksége nevében Szamosközi István nyugalmazott református püspök, a Magyarok Világszövet­ségének az alelnöke búcsúzott a debreceni tanfolyam résztvevői­től. — Öröm akkor keletkezik az emberi lélekben — mondta — ha valami beteljesül. De a remény­ség öröme is éltet bennünket. Ügy vélem, e kétféle öröm érzésével le­hetünk most együtt, mert hasznos munkát végeztek, amit remélhető­en kamatoztatnak majd a követ­kező tanév során. És abban is bí­zom, hogy Isten segítségével jö­vőre is itt üdvözölhetjük önöket debreceni tanfolyamunkon. (balázs) 1. A záróünnepségen Szamosközi István református püspök, o védnökség tagja búcsúzott a résztvevőktől 2. Ginter Károly vezetésével az Anyanyelvi Konferencia Védnökségének új tankönyvsorozatáról beszélgetnek a tanfolyam résztvevői 3. Rita Bonivart (Svédországból) átveszi a tanfolyam oklevelét a Debreceni Tanítóképző Főiskola főigazgató-helyettesétől, Földesi Bélától 4. Herterich Katalin, a svéd pedagóguscsoport vezetője 5. Kari Irén, a Német Szövetségi Köztársaságban tanítja a magyar nyelvet 6. Évek óta igen népszerűek Assendelft Krisztics Ilona magyar tanfolyamai a rotterdami Volksuniversiteiten 7. Dorogi Gizella Hollandiából FOTÓ: GABOR VIKTOR Az óceánrepülő és a nagynéni Krug László egy esztendővel ezelőtt éppen úgy repülőgéppel érkezett Budapestre, mint az idei nyár derekán,. Tavaly kar­csú egymotorossal, idén viszont hatalmas utasszállítóval. Ami­kor 1981-ben Krug László gépe már a Ferihegy betonján meg­állt, akkor ünnepélyesen fo­gadták Németh Zsigmonddal, a rádiósával együtt, mert a két repülő megismételte Endresz György és Magyar Sándor haj­dani bravúrját. 1982-ben csendben jött rokonai meglá­togatására. Krug László most sem egyedül tette meg a hosz­­szú utat. Űtitársa Braun Vero­nika, a nagynénje volt, akinek a látogatása meglepetés. 72 esztendővel ezelőtt távozott el Magyarországról és azóta most először látogatott haza. — Tizenkét éves koromban vándoroltunk ki — mondja Ve­ronika néni. — Nagyon régen történt. Nem is tudom már, honnan indultunk. — 72 év után miként szánta rá magát az utazásra? — Laci felhívott telefonon és közölte, hogy megy Herend­­re. Azonnal döntöttem, hogy én is vele tartok. Akartam lát­ni azt a várost, ahol gyermek­korom éveit eltöltöttem. Hét­főn hívott és csütörtökön már indultunk is. — Mit szóltak az Egyesült Államokban élő rokonai a gyors elhatározáshoz? — Fiam New Yorkban él. öt nem találtam meg, de innen Magyarországról azonnal írtam neki egy lapot. Megírtam, hogy meglepetésszerűen Herendre utaztam. A lányom Chicagóban él, neki telefonáltam az eluta­zás előtt. — Hogyan érezte magát Herenden? — Csodálatosan. Herenden minden megváltozott, sokmin­den talán a földből nőtt ki, mint a mesében, az elmúlt hetvenkét év alatt, amióta nem láttam. Amikor elmentem, más nem is nagyon volt, mint egy sor ház és egy templom. Az a jó és szép, amit hallottam róla odakint, az mind igaz. — Hogyan érzi magát az Egyesült Államokban? — Életem középpontja min­dig a család volt. Jó házasságot kötöttem. De nem vagyunk egyformák. Annak idején a nő­vérem is kivándorolt és egy hónap múlva visszatért He­rendre, mert neki semmi sem tetszett odakint. Krug Lászlótól azt kérdez­zük, miként telt el az elmúlt egy esztendő: — Anyagi helyzetemet kel­lett rendeznem — mondja —, mert nagyon sokat áldoztam a tavalyi repülésért. Akik figye­lemmel kísérték az előzménye­ket, azok tudják, hogy az Egyesült Államokban élő ma­gyarok adományaiból mindösz­­sze 1700 dollár gyűlt össze. — Mibe került, amikor 1981- ben a Bonanza-gyártmányú géppel átsuhantak Amerikából a Ferihegyi repülőtérre? — Harmincnyolcezer dollár kellett hozzá. Azt terveztük, hogy Németh Zsigmond és én kölcsönt veszünk fel. Másként történt. Csak én kaptam köl­csönt, és hogy elkezdhessük a vállalkozást, 10 000 dollárt kel­lett letennem az asztalra. A kölcsönt havi 950 dolláros rész­letekben fizetem vissza, ez elég nagy megterhelés. — Mi történt a repülőgép­pel? — Eladtam, de az a terv fog­lalkoztat, hogy visszavásáro­lom. — Repül mostanában? — Műrepülést tanítok. — Mire emlékszik vissza a legszívesebben az 1981-es esz­tendő nagy repüléséből? — Útközben csak angol sza­vakat hallottunk, mert a repü­lés nyelve az angol. Amikor megérkeztünk a magyar lég­térbe, magyarul köszöntöttek bennünket. „Gratulálunk a re­püléshez” — mondta egy isme­retlen hang. Ez a mondat fe­lejthetetlen. — Mikorra tervez újabb nagy repülést? — Időpontot még nem tudok mondani, de a tervet már ki­dolgoztam. Szeretnék átrepülni az Északi-sark fölött, de az is lehet, hogy a Déli-sarkot né­zem meg a magasból. Krug László két hetes ma­gyarországi tartózkodás után azzal búcsúzott, hogy ezután minden esztendőben kétszer szeretne ellátogatni Budapestre és Herendre, már csak azért is, mert automata esztergapa­dokkal felszerelt üzeme van és szívesen együttműködne vala­melyik magyar gyárral vagy céggel. MOLNÁR KÁROLY FOTÓ: PALFFY JUDIT 15

Next

/
Thumbnails
Contents