Magyar Hírek, 1981 (34. évfolyam, 1-26. szám)
1981-10-17 / 21. szám
„MŰVÉSZEK VAGYUNK'' — Kilencven évvel ezelőtt alakult az önképzőkör — akkor még New York egyik legszegényebb negyedében, hiszen a tagság is szegény volt. Akkoriban még nem szedtek tagdíjat, az emberek összejöttek, kártyáztak, társalogtak, jól érezték magukat. Most a 79. utcában van az új székházunk. Budapesten a Magyarok Világszövetsége székházában beszélgetek a 90 éves New York-i Magyar Önképzőkör elnökével, a neves művészcsaládból származó Mautner Mimivel. Édesapja Donáth Ede karmester volt, a bátyja Donáth Jenő pedig a rádiónál dolgozott. Ő maga annak idején Berlinben orvosi pályára készült, de a háború közbeszólt: 1940-ben ment ki Amerikába. „Művészek vagyunk" — ismételgeti, mintegy az orvosi tanulmányokat cáfolandó, s a családjára gondol. — Régebben ötszáz körül mozgott a taglétszám, de sokan elérték a nyugdíjas kort és leköltöztek Floridába. Azért most is vagyunk vagy kétszázan. Sok a fiatal. A klubban magyarul beszélgetünk, csak a gyűléseket tartjuk angolul, Hogy a nem magyar házastársak is értsék. A férjem, aki német származású, három évig volt az önképzőkör elnöke, majd utána az alapszabály értelmében automatikusan az intézőbizottság elnöke lett. — Persze nem csak kártyázunk meg trécselünk a klubban, hanem utazgatunk is. Az önképzőkör társasutakat, kirándulásokat szervez. Legutóbb Atlanty Cityben jártunk. Most azt tervezzük, hogy jövőre közösen látogatunk haza Magyarországra. — Az irodalmi és előadó esteken érdekes személyiségeket látunk vendégül. Honthy Hanna is járt nálunk, meg Fényes Szabolcs, Fellegi Teri és Kellér Dezső. A műsorok öszszeállításában nagy segítségemre van Somogyi Teicholz Éva, hajdani pesti színésznő. Én magam majd negyedszázada járok ide az önképzőkörbe. Nem is tudom, mihez kezdenék nélküle. Képünkön: Mautner Mimi és férje Budapesten FOTO: GESZTI ANNA * Peter Suitner neves osztrák zeneszerző „Hommage a Bartók” címmel új szerzeményt írt a Bartók-évfordulóra. A háromtételes művet Szelényi László zongoraművész, az Innsbrucki Konzervatórium tanára mutatta be a tiroli Reutte-ban. HAZAI TUDÓSÍTÁSOK KÜLFÖLDI MAGYAROKRÓL Az Élet és Irodalom — Tótfalusi István tollából — kéthasábos cikkben számol be arról, hogy Illyés Gyula verseiből újabb svéd nyelvű kötet jelent meg a stockholmi Bonniers-kiadó gondozásában. Az első Illyés-kötét verseit — neves svéd költők műfordításaiból — Thinsz Géza válogatta. A mostani, a második pedig Csatlós János munkáját dicséri. A kiválasztott Illyés-verseket ő ültette át svéd nyelvre és ő írta a kötet előszavát is. Csatlós — idézzük a cikkből — most másodszor vállalkozott önállóan magyar költő bemutatására; először Juhász Ferenc verseit tolmácsolta az északi nép nyelvén. A cikk arról is beszámol, hogy az ismert svéd újságok, illetve a neves svéd kritikusok nagy elismeréssel méltatták Illyés költészetét, hogy a dicséretből Csatlós Jánosnak is bőven kijutott. * Agathe Gaillard beleszeretett André Kertészbe! Nemcsak a világhírű fényképészbe, hanem az emberbe is. „Erős, férfias, szép, New York legcsábosabb férfia” — olvasom a könyvében. Pedig dicső hazánkfia majdnem fél évszázaddal idősebb a francia képtáros hölgynél. Ezeket a szavakat az Űj Tükör írásából idézzük, amelynek végén a B. L. E. szignó olvasható. A híradás arról szól, hogy André Kertészről 130 oldalas, 16 fotóval- illusztrált könyvet jelentetett meg a párizsi Belfond-kiadó „A nagy fényképészek” című sorozatában. Egy mondat a recenzióból: Agathe Gaillard monográfiája csapongva, hol filológus pontossággal, hol lírai szárnyalással meséli el Kertész csodálatos pályafutását. * Egy cím a Film Színház Muzsikából: Déryné voltam Kanadában. A riport Kertész Sándort és a torontói magyar színházat mutatja be. Kertész Sándor nemrégiben járt itthon, s ekkor mesélte el az általa, 1958-ban alapított, a nyugati világ egyetlen magyar nyelven játszó színházának történetét Gervai Andrásnak. Rövid idézet a riportból: Déryné voltam Kanadában — ez a címe Kertész Sándor nemrég befejezett, a színház történetét felelevenítő visszaemlékezéseinek. A 400 oldalas, a kanadai Multikulturális Minisztérium anyagi támogatásával rövidesen — magyar és angol nyelven — megjelenő művét Kertész Sándor azoknak ajánlja, akiknek a messzi távolban a magyar színház jelenti a falut, a várost, az otthont, a hazát, Magyarországot. * A Magyarország a hazai múzeumok, levéltárak és képzőművészeti gyűjtemények gyarapodásáról, illetve azokról az ismert anonimitásukat őrző személyekről közölt cikket, akik az említett intézmények gazdagodásához adományaikkal járultak hozzá. A cikkben, amelyet Kádár Márta írt, számos, külföldön élt vagy élő honfitársunk is szerepel. Többek között a nemrégiben elhunyt Masselin de Klapka, Klapka Györgynek, az 1848-as szabadságharc tábornokának unokája, aki nagyapjának több írásos történelmi dokumentumát és személyes tárgyait ajándékozta Magyarországnak. Továbbra is a szabadságharc emigrációjáról szólva: Kiss Ernő honvédtábornok íróasztalát Kanadából Dudás Ferenc küldte haza. A cikk egyik bekezdése azokat a világhírű művészeket sorolja fel, akik alkotásaikból rendszeresen küldenek a hazai gyűjteményeknek. Néhányan a névsorból: Amerigo Tot, Victor Vasarely, Etienne Hajdú, Nicolas Schöffer, Székely Vera, Szalay Lajos, Dómján József. Az írás azt is megemlíti, hogy Vasarely alkotásaiból Pécsett, ■Schöffer munkáiból Kalocsán, Dómján ajándékaiból Sárospatakon múzeumot alapítottak. K FORGO IMRE bányász (Jászfényszarun született 1935. szeptember 10-én, anyja neve: Homyák Rozália) 1957 februárjában külföldre távozott, Belgiumban (Houthalen Kiezelweg 4, Limburg) telepedett le. 1961 májusában írt utoljára. Keresi testvére, Tóth József né Túráról, mert az utóbbi húsz esztendő alatt semmit sem hallott a keresettről. Ifj. WERNER JÓZSEF (Tárnokon született 1942-ben, édesanyja neve: Modrovich Margit) gépkocsivezető 1972—73-ban Ausztriából vándorolt ki Ausztráliába, ahol letelepedett. Sürgős családi ügyben keresi nagybátyja, Megyeri Károly Budapestről. WERNER JÓZSEFNÉT, leánykori neve: MODROVICH MARGIT (1916. január 8-án született Mosonon) 1945 óta él Ausztriában (Wien). Férjétől, aki 1915. április 24-én született Tárnok községben (anyja neve: Rozbora Julianna) 1945—46-ban elvált. Fontos családi ügyben keresi Megyeri Károly Budapestről. MOLNÁR GYULA (1931-ben született Karátföldön — Gersekarát — anyja neve: Illés Rozália) 1956 májusa óta él külföldön, Kanadában (Toronto) telepedett le. 1959 óta nem adott hírt magáról. Keresi édesapja Budapestről. PANETH FERENC (Marosvásárhelyen született 1922-ben, anyja neve: Paneth Eszter) 1942-ben Brassóból vándorolt ki Svédországba, Keresi testvére, Fényes Anna Izraelből, aki úgy tudja, hogy a keresett nevét ROESS Franzra változtatta, s mint hajómérnök Stockholmban dolgozik, 1955 óta nem ad életjelt magáról. REGENYI LAJOS volt székesfehérvári órásmestert (kb. 1914-ben született) és húgát ANCI-t (születési éve: 1921) keresi Grosz István Sydneyből (Ausztrália). PÉTER PÁL (1940. február 1-én született Jászfényszarun) színművészt, aki 1965—70 közötti években került Svédországba (Stockholm), keresi leánya Andrea, Szekszárdról. KISS ANDRÁS (Budafokon született 1921. július 16-án) bányászt, aki 1950— 51-ben Franciaországban a Biver-i szénbányában dolgozott, keresi régi barátja Botlik Gábor Franciaországból. PIVARNYIK MIHÁLY, GAZDAG GÉZA, MARESCH LÁSZLÓ és KLEIN MAGDA cukrászokat keresi Beke Sándor Venezuelából. A három férfival együtt dolgozott Sipos Gézánál Nyíregyházán. Klein Magda a Kolumbusz utcai Cukorgyárban dolgozott. Kérjük kedves Olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továbbítja leveleiket a kerestetőkhöz. Cnnünk: MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE, BUDAPEST, H—1905. 22