Magyar Hírek, 1981 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1981-10-03 / 20. szám

Zenetanárnak készült Szombat­helyen, majd az Egyesült Álla­mokba kerülve, Bloomingtonban Zathureczky Edénél tanult hege­dülni, mint a világhírű mester utolsó tanítványa. Később azon­ban pályát, hivatást változtatott, ma vegyészként dolgozik Colum­­busban, Ohio állam székhelyén. Először vett részt az Anyanyelvi Konferencián. — Püski Sándornak és Várdy Béla professzornak köszönhetem, hogy bekapcsolódtam az amerikai magyar kulturális életbe. Hét esz­tendeje — meséli — előadókör­úton járt az Egyesült Államokban Czine Mihály. Megkerestek, hogy vállaljam az előadás megszerve­zését a mi városunkban. Először húzódoztam, mondván, hogy ke­vés a magyar Columbusban. A la­kásunkba hívtam az érdeklődőket, és kiderült, hogy félelmem alapta­lan volt, mert mintegy ötvenen Találkozások kultárával MAH1CS CSABA (USA) gyűltünk össze. Az irodalmi est­nek nagy sikere volt, csakúgy mint a továbbiaknak, például Nagy János professzorénak, aki a magyar költészet gyöngyszemei­ről beszélt vagy Jancsó Adrienne fellépését is említhetném, amiről annak idején a Magyar Hírek is beszámolt. — Eddig említett programjaik­ból is kitűnik, hogy igényes, mű­velt közönségre számíthatnak. — Columbus jelentős ipari és tudományos központ, fejlett vegy­iparral, elektronikával, hatalmas egyetemmel, kutatóintézettel. S e helyeken — mint az egyre szapo­rodó összejöveteleinken is kitűnt — számos magyar tanár, kutató, mérnök dolgozik. Egyesületünk — amely tehát elsősorban értelmisé­gieket tömörít — csatlakozott az ország számos városában működő Magyar Baráti Közösséghez, így jómagam e társaság columbusi í Mohics Csaba FOTO: BALÁZS ISTVÁN fiókjának vagyok elnöke. Tevé­kenységünk elismerését jelentette, hogy mielőtt az Egyesült Államok kormánya visszaszolgáltatta a szent koronát, képviselőnk engem is megkeresett, hogy véleménye­met kérje. A visszaszolgáltatás mellett érveltem, s örömmel töl­tött el, hogy ő is e mellett voksolt. — Milyen programokat tervez­nek a közeljövőre? — Folytatjuk filmvetítéseinket — most már bérelt helyen — megszervezzük a beteglátogatást, várjuk Kabdebó Tamás, Kányádi Sándor, Faludy György előadásait. Az ősszel emlékezünk meg a Bar­­tók-centenáriumról; előadóesttel és angol nyelvű előadással, mivel erre a programunkra nem csak magyar közönséget várunk. Űjból részt veszünk a columbusi nem­zetközi fesztiválon, s reméljük, csakúgy mint tavaly, idén is a ma­gyar sátor lesz a legnépszerűbb. Meg kívánjuk nyerni a városban dolgozó kiváló magyar származású szakembereket, hogy számoljanak be munkájuk, szakterületük érde­kességeiről. Felötlött bennünk egy magyar kórus szervezése is, örü­lök, hogy e tervünkről egy nagy tapasztalatú szakemberrel, Maróti Gyulával is beszélgethettem az Anyanyelvi Konferencián. Remé­lem, ezt az elképzelésünket is si­ker koronázza, mert baráti körünk tagjai rendkívüli módon igénye­lik a magyar szóval, a magyar kul­túrával való találkozásokat. Mind­annyian azt valljuk, amit Starker János, a világhírű csellista is el­mondott az egyik Itt-Ott konfe­rencián: „Kis ember az, aki leta­gadja, honnét való.” B. I. Egy kanadai felmérés és tanulságai A IV. Anyanyelvi Konferencia anyanyelvi és második nyelvi munkacsoportjában dr. Csapó Margit, a Kanadai Brit Columbia vancouveri egyetemének tudományos munkatársa ismertette egy egészen friss — 1981-es — kérdőíves felvétel első eredményeit. Az előadást követően további részletekről faggattam a kutatónőt. írásomhoz e beszélgetés adta az alapot. A kanadai Brit Columbia tarto­mányban, tehát óriási terü­leten, mindössze mintegy két­millió ember él, s közülük másfél millió Vancouverben és közvet­len környékén. Joggal feltételez­hette tehát dr. Csapó Margit, hogy e területen tömörül a tartomány magyarságának legalább 75—80 százaléka, s ha kutatását erre a körre szűkíti is, reális képet kap­hat ott élő honfitársaink eddig is­meretlen számos jellemzőjéről. Így tötént, hogy az idén 2500 vancouveri és környéki magyar (vagy magyarnak vélt) család le­vélszekrényébe dobott be a postás kérdőívet, amelyen a családfőre, házastársára és gyermekeikre vo­natkozó 16 kérdés állt. Az olyan „kötelezőnek” számító kérdéseken túl, mint hogy a címzett hol és mikor született, mikor hagyta el ő maga vagy felmenője Magyar­­országot, milyen iskolai végzett­séget szerzett az ó-, illetve az új­hazában, választ kért a kutatónő arra is, hogy melyik nyelvet — a magyart vagy az angolt, esetleg mást — tartja a címzett anyanyel­vének; milyen gyakran használja a magyar nyelvet; saját értékelése szerint milyen színvonalon beszél magyarul; milyen gyakran és fő­leg mit olvas, illetve ír magyar nyelven stb. A megkérdezettek érdeklődését (talán úgy is írhatnám, hogy élő magyarságtudatát) bizonyítja, hogy a 2500 kérdőívből majdhogy­nem 50 százalék, 1125 érkezett ed­dig vissza. (Pedig Kanadában pos­tássztrájk volt közben, s könnyen lehetséges, ahogyan Csapó Margit mondja, hogy még jó néhány száz kérdőív „ül valahol a postán”.) Akadt olyan kérdőív is, amelyet nem magyarul, hanem angolul töl­töttek ki. Ezért is készítette a ku­tatónő a nyomtatványokat két nyelven, mert feltételezte, hogy az emberekben élhet a nemzeti érzés, holott a nemzeti nyelv már nem él. Ezt a feltételezést egyébként az eddig beérkezett kérdőívek első elemzéséből merített adatok is bi­zonyítják. A felvétel egyik legér­dekesebb és legértékesebb ered­ménye éppen az, hogy megmu­tatja és bizonyítja: egyetlen csa­ládon belül is milyen erősen ré­tegezett a nyelvhasználat szem­pontjából a vancouveri magyar­ság. Talán nem lesz érdektelen, ha a szemléletesség kedvéért be­mutatom dr. Csapó Margit egyik (az Anyanyelvi Konferencián is levetített) statisztikai táblázatát: A családban elfoglalt hely Sohasem Mindennap használja a magyar nyelvet Családfő 2,5 72,8 Élettárs 11,9 75,0 Elsőszülött gyermek (62%-ban magyar anyanyelvű) 11,2 51,6 Másodszülött gyermek (55%-ban magyar anyanyelvű) 16,0 46,6 Harmadik gyermek (42%-ban magyar anyanyelvű) 26,0 28,0 12

Next

/
Thumbnails
Contents