Magyar Hírek, 1981 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1981-09-19 / 19. szám

■| z anyanyelvet nem nyelv­­^B órákon tanuljuk, az van. Tulajdonságainkon, gon­­dolkodásmódunkon talán H^B sikerrel változtathatunk, de az alapokat örököljük — kitö­rölhetetlenül. Mennyi mindent elárul egy moz­dulat. Egy franciát aligha lehet összetéveszteni egy olasszal, bár mindkettő forró vérmérséklettel gesztikulál. Vannak jellegzetes mozdulatok, amelyek utánozha­­tóak, de mivel betanultak: nem kecsesek, nem lendületesek, pusz­tán hasonlóak. Mert a mozdulat, a tánc •— anyanyelv. Nézem az alig négy és fél éves grazi kisfiút a IV. Anyanyelvi Konferencia záróünnepségének, a Táncfesztiválnak a pódiumán, job­bára ösztönösen lépdel, emberöl­tők kultúrája igazgatja lépteit. Rátalálni az anyanyelvre annyi, mint édesanyánk első becéző sza­vait újrahallani. A tánc is beszéd, hisz amire nincsen szó, azt moz­gással fejezzük ki. Most a Tánc­fesztiválon magyar, francia, né­met, angol (anya)nyelvűek vígan megszólaltak a tánc magyar nyel­vén. A zene, a tánc, a ritmus, a dallam kicsalta belőlük a szava­kat is. A magyar szavakat. Képeink a budapesti néptánccso­portok fesztiválján készültek. A fesz­tiválon az alábbi tánccsoportok vettek részt: Bradfordi Kulturális Köz­pont Tánccsoportja, DUNA Néptánc­­csoport, Magyar Néptánc Csoport, Kossuth Magyar Egyesület Tánccsoportjc Manchester (Anglia), Grazi Magyar Egyesület Tánccsoportja, Pannónia 77, Burgenlandi Magyar Néptánccsoport (Ausztria), Keszkenő Magyar Népi Tánc­csoport (Ausztrália), Kulacs Tánccsoport íubize (Belgium), Rezeda Tánccsoport Strasbourg, Bartók Néptánc Együttes Strasbourg, Párizsi Csárdás Tánccsoport (Franciaország), Kalownai Piros Pipacs, Torontói Kodály Együttes, Wellandi Hu­nor Tánccsoport, Montreali Hunor Nép­tánccsoport, Edmontoni Csárdás Tánc­csoport (Kanada), Bokréta Néptánc Együttes Köln, Hullócsillag Táncegyüttes Köln (NSZK), Kárpát Tánccsoport Stock­holm (Svédország). 16

Next

/
Thumbnails
Contents