Magyar Hírek, 1980 (33. évfolyam, 1-24. szám)

1980-09-20 / 19. szám

BOLDIZSÁR IVAN p H A Z A I N APLÓ A legrégibb múlt és a legmaibb jelen különös módon fonódik ösz­­sze egy régészeti leletben, amely­re érdeklődéssel figyel az ország. Az érdeklődésnek, sőt őszinte iz­galomnak a magyarázata az, hogy a magyar középkor ugyanolyan gazdag volt székesegyházakban, kistemplomokban. épületekben, várakban és városokban, mint a fele akkora, területileg is egy­forma Franciaország, de az újkor elejére a másfélszáz éves török hódoltság utáni akkori Magyaror­szágon több volt a rom, mint az épület. Sokszor a föld alól kell kiásni azt, amit múltunkról tud­ni szeretnénk. Ezért nagy az ér­deklődés és ezért sok a legenda. Ezért nem maradtak meg, vagy csak elrejtve, elfeledve a régészek legfőbb lelőhelyei, a korabeli te­metők. Egy ilyet találtak most az Alföld kellős közepén a Jászság­ban. A Jászság a jászokról nyerte a nevét, a jászok pedig olyan kau­kázusi néptörzs volt, amely a 13. században a tatárok elől menekül­ve érkezett Magyarországra. Má­ra teljesen beleolvadtak a magyar népbe, de a középkorban sokáig beszélték nyelvüket, maradt is a 15. századból a Pest megyei Jász­faluban egy jász nyelvemlék. Egé­szen a múlt század közepéig meg­őrizték viszonylagos önállóságu­kat. A tudományt már régen fog­lalkoztatta az a kérdés, hogy a jászok mikor tagozódtak feudális osztályokra, meddig őrizték meg nomád életmódjukat és pogány hi­tüket. Mindezekre a kérdésekre választ adhatott volna, ha találnak egy középkori jász temetőt. De egé­szen néhány héttel ezelőttig egyet sem találtak. A televízióban is lát­hatták a hazai nézők, hogy a ré­gészek számos jelből fontos kö­vetkeztetést vonnak le a jászok életmódjára, szokásaikra, társadal­mukra. A legrégibb múltat a leg­maibb jelennel nemcsak a televí­zió kapcsolja össze, hanem egy nagyon mai, sokat emlegetett ter­melési paradoxon. Üjra meg újra azt mondjuk egymásnak, halljuk és látjuk a rádióban és a televízió­ban, hogy jobban és pontosabban kell dolgozni, „hatékonyabban”, ahogy ezt a közgazdasági észjárás mondja. Abban a jászsági faluban pedig az történt, hogy nem szán­tottak elég jól, elég pontosan, elég mélyen. Az előírások szerint ki­lencven centiméterre kellett vol­na lemennie a motoros ekének, de nem figyeltek oda kellőképpen, nem süllyedt a földbe csak hatvan centiméterre. Ezen a szinten ta­lálták meg az első csontokat, majd az egész, érintetlen. 14. vagy 15. századbeli jász temetőt, az el­sőt az országban. Ha hatékonyab­ban, tehát jobban dolgoztak vol­na, akkor az ekevas tönkreteszi a fontos régészeti leletet. Mindebből semmiféle tanulságot nem szeretnék levonni, főképpen nem termelésit. Inkább azt, hogy vannak az életben jelenségek, amelyeket nem lehet betervezni. Vagy azt, hogy ha nem volnának szép kivételek, nem is lenne foga­natja a jó szabályoknak. * Olimpiai győzelem magyar módra. Nem sportról akarok írni. Még arról se, hogy hiába maradt távol néhány fontos sportnemzet, egész Magyarország a televízió és a rádió mellett ült, és hallgatta a híreket, nézte a versenyeket. A legtöbb számban, ahol magyarok győztek vagy helyezést értek el, érmet kaptak volna még akkor is, ha a távollevők is jelen van­nak. BORSODTÓL FÜREDIG Földrajzi neveink nyomában I. Az ember természetes kíváncsi­sággal néz szét a földön, ahol szü­letett, vagy ahol él. Nemcsak a vidék hegyeit, völgyeit, folyóit, patakjait kutatja föl, hanem ezek nevére is kíváncsi, sőt nevük ere­detére is. Már Anonymus, Béla király névtelen jegyzője, akinek volta­képpen az ország első földrajzi le­írását köszönhetjük, sem érte be a helységnevek említésével, hanem megpróbálkozott alkalmanként nevük magyarázatával is. így például Borsod megye ne­véről megemlíti, hogy a kicsi, de erős Bors vezérről kapta nevét, akinek ez volt szálláshelye. A Bors személynév pedig azonos az erős fűszert jelentő közszavunk­kal: ebből lett a Borsod -d kicsi­nyítőképzővel. ahogy az apró-ból az apród, a udr-ból a Várad, a .patak, vízér’ jelentésű ér-ből Érd stb. S ezzel már bele is csöppentünk földrajzi neveink legősibb rétegé­be: legrégibb, honfoglaláskori he­lyeink a birtokos nevéről kapták nevüket. Mivel pedig a vezető ré­teg zöme török eredetű volt, ért­hető, ha az ősibb, finnugor ere­detű nevek mellett számos ótörök eredetű helynévvel is találkozunk hazánk földjén. Bíborbanszületett Konstantinosz császár A birodalom kormányzá­sáról című művében fölsorolja a magyar törzseket: Nyék, Megyer, Kürtgyarmat, Tarján, Jenő, Kér és Keszi. E törzsnevek számos helységünk nejében előfordulnak, hiszen a honfoglaláskor az ő tör­zseik, nemzetiségeik vették birtok­ba az országot: például Kápolnás­­nyék, Békásmegyer, Tiszakürí, Füzesgyarmat, Salgótarján, Diós­­jenő, Szamos kér, Budakeszi stb. Számunkra legfontosabb a Me­gyer törzs, amely a Duna két partján, a Csepel-szigettől délre telepedett meg. Ez a központilag elhelyezkedő legnagyobb törzs lett az új haza névadója is. A Megyer helynév s a magyar népnév ugyanannak a szónak a két vál­tozata. Ez a magyar (megyer) név maga is összetett szó: előtagja, a magy a legközelebbi rokon nyel­vekben .obi ugor származású; az Ob vidéki ugorok közé tartozó’ embert jelez. A rokon vogul nép eredetibb manysi nevében is ez a szó lappang. Az er(i) utótag szin­tén ősi örökségünk: önállóan ma már nem él, de ez rejtőzik férj szavunkban, sőt az ember máso­dik szótagjában is, s jelentése annyi, mint ,férfi’. A magyar(i) név tehát eredetileg azt jelentette, hogy ,obi ugor férfi’. A vezető törzs nevéről kapta aztán nevét az egész új haza. S ha már az ország nevéről szó­lunk, illő megemlítenünk azt is, hogy a magyarságnak idegen nyelvekben szokásos Hungarus, Ungar, Venger stb. megnevezése egy ótörök „on ogur” kifejezésre vezethető vissza, amely magyarul ,tíz nyii’-at, ,tíz törzs’-et jelent, vagyis azt a tíz törzsből álló törzs­­szövetséget jelölte, amely az or­szágot birtokba vette s amelyről Konstantinosz császár is megem­lékezett. Persze a honfoglaló magyarság talált itt már olyan neveket is, amelyekkel a korábban e tájon élt népek nevezték meg a vizeket, hegyeket, tavakat. Az egész Duna-medencét övező nagy hegykoszorú, a Kárpátok, amely az ősi védővonal, a „gyepű" fontos része volt, a ,szikla' jelen­tésű illír karpa szóból vette ne­vét (az albán nyelvben ma is él a .szikla’ jelentésű kárpe). Az itt talált legnagyobb folyó, a Duna az ókori íróknál Danuvius néven fordul elő, s ez végső so­ron egy ,víz' jelentésű óiráni danu szóból magyarázható, amely az Magam is ott ültem a televízió­­készülék előtt, ha nem is reggeltől estig, de mindennap kilenctől ti­zenegyig, az összefoglalónál. Nem­csak azért, mert sűrítve jobban szeretem látni a versenyeket, ha­nem azokért a beszélgetésekért, amelyeket a televízió kiküldött tudósítói a győzelem után folytat­tak a sportolókkal és azok edzői­vel, mestereivel. Mindenki örült, de senki sem dicsekedett. Már ré­gen el fogom felejteni annak a néhány birkózónak a nevét, akik arany-, ezüst- és bronzérmet nyer­tek Moszkvában, de még akkor is emlékezem vezetőjüknek, „kapitá­nyuknak”, dr. Hegedűs Csabának a mondataira. Hegedűs, aki maga is olimpiai bajnok volt 1972-ben München­ben, arra a kérdésre, hogy elége­­dett-e, azt felelte: „Csak félig." Nem szerénytelenségből mondta, hanem ellenkezőleg, annyira bí­zott tanítványaiban, hogy nem az egy-két, többé-kevésbé önkényes bírói döntés miatt elmaradt győ­zelemről. hanem a felkészülésről, a munkáról, az aszkézisról, az ön­­feláldozásról beszélt. Magyar Zol­tán, aki kétszer nyert tornában olimpiai bajnokságot, arról beszélt, hogy beiratkozik, nyolc évvel idő­sebben. mint diáktársai, az állator­vosi főiskolára, és azután elme­sélte, hogy a győzelem előtti éjjel le sem hunyta a szemét, pedig az egész sportvilág tudja, hogy ő en­nek az ágnak a legjobbja. Vagy Maros Magda, aki egy tus különb­oroszországi Don folyó nevében is megvan. A Duna nevét az itt élő szlávok közvetítették őseinkhez. A Tisza nevét is készen kapták a honfoglalók: az ókori rómaiaknál Pathissus, illetve Tisia alakban fordul elő a folyó; természetesen nem a rómaiaktól, hanem az itt élő szlávoktól vették át ezt is. A szó eredeti jelentése ,sáros, isza­pos’ lehetett — a „szőke Tisza” jelzője is eredetileg ,szürké’-t je­lent. A Balaton-ról, amely körül ró­mai nyaralók álltak valamikor, már bizonyosan tudjuk, hogy ne­ve eredetileg azt jelentette, mo­csaras, sáros tó’, s maga a név szláv eredetű. A blatn jelentése a szlovákban ma is mocsaras’. Természetesen a honfoglalók maguk is neveztek el vizeket, he­gyeket. A már említett Borsod megyé­ben folyik a Sajó: ez voltaképp összetett szó: első eleme a só (sav) második pedig a már kive­szett .folyó’ jelentésű ősi jó sza­vunk — az azonos jelentésű finn joki-ban máig is él. A Sajó szlo­vák neve Slana. azaz ,sós folyó’, s ez megmagyarázza a magyar névadást is. A közelben van a Ti­sza másik mellékfolyója, a Hejő. A Miskolccal egybeépült Hejőcsa­­ba is erről kapta nevét. Ennek el­ső eleme .meleg’ jelentésű ,hév, hő’ szavunk, második tagja pedig a már említett .folyó’ jelentésű 20

Next

/
Thumbnails
Contents