Magyar Hírek, 1980 (33. évfolyam, 1-24. szám)

1980-08-23 / 17-18. szám

„HUNGARIAN CARUSO" William Dobis, left, and Neville Godfrey Go Over Program „Hungarian Caruso” megtisztelő címmel hirdetik Dobis Vilmos fel­lépéseit Kaliforniában. A művész­től kapott újságcikkek amerikai fellépéseinek sikereiről tanúskod­nak. Szinte minden alkalommal énekel magyar nyelven magyar műveket is — Dobis Vilmos sze­rint ez sikerének titka . . . * Budapesten forgatják a Mene­külés a győzelembe című amerikai szuperprodukciót, sok világhírű művész közreműködésével. A film egyik szereplője, Sylvester Stal­lone egy interjúban elmondta, hogy magyarországi tartózkodását családfakutatásra is fordítja, hi­szen egyik dédnagyszülője magyar származású... * Nagy visszhangot keltett, elis­merő kritikát aratott Szélpál Ár­pád Keréknyom című verseskötete. A Franciaországban élő költő 1879- ben Törökszentmiklóson született, Kassák köréhez tartozott. 1939-ben emigrált Párizsba. Hosszú idő után jelentkezett újra verseivel. * A kanadai Csárdás néptáncegyüttes nagy sikerrel szerepelt a tartományi te­levízió műsorában. Kézimunka-kiállítást is rendeztek, a kalocsai hímzés forté­lyait Matich Miklós elnök magyarázta el a nézőknek. A MAGYAR NYELVRŐL - PÁRIZSBAN Az Anyanyelvi Konferencia Védnöksége elmúlt évi kibővített ülésén a két párizsi magyar egyesü­letnek: a Magyar Nyelv és Kultúra franciaorszá­gi Baráti Körének és a Kölcsönösen Segélyző Magyar Egyletnek a vezetősége felkért egy-egy előadásra. Külön öröm volt számomra az utóbbi egyesület meghívása, minthogy tagjaival székhe­lyükön még nem találkoztam. Első előadásomat a nagy múltú Kölcsönösen Segélyző Magyar Egylet székházában tartottam. Nagy hatással volt rám, hogy az egyesület olyan elődökre tekinthet vissza, mint például Munkácsy Mihály, és hogy Szekulesz László elnök, no meg Tóth Lmréné és Tóth Imre szinte itthoni levegőt, hangulatot tudnak teremteni kedves — még ma is ízes — beszédükkel, jókedvükkel... „Üj jelenségek a mai magyar nyelvben” című előadásomban azt igyekeztem bemutatni, hogy mindenekelőtt új szavakkal és kifejezésekkel kell számolnunk, tehát azoknak, akik időnként haza­járnak, újságot, folyóiratokat olvasnak, mai nyel­vünk „megértése” semmiképpen sem okozhat ne­hézséget. Arra is kitértem, vajon elfogadható-e az az itthon és külföldön is gyakran hangoztatott ál­lítás, hogy állandóan romlik a nyelvünk, és már­­már hivatását sem tudja betölteni. A körülbelül egy órás előadást szűnni nem akaró vita követte, tíznél is több hozzászólás, kérdés hangzott el, érződött, hogy az egyesület tagjait nagyon érdekli nyelvünk mai állapota. A másik előadásomat („A nyelv »felbomlása« az újabb magyar költészetben”) a Baráti Körben, a Zimmer-kávéház kibérelt termében mondtam el. Itt már negyedszer szerepeltem, tehát mint kedves barátaimat üdvözöltem Kemény Michelt, a Baráti Kör elnökét, Gergely Ferencet, aki az előadást szervezte nagy odaadással, Nagy Pált és Papp Tibort, a Magyar Műhely szerkesztőit és az igen tevékeny hallgatóságot. Előadásomban ezút­tal — egy kissé a Magyar Műhely tevékenységét is szem előtt tartva, de azért a hazai viszonyokat helyezve a középpontba — az utóbbi évtizedek magyar költői nyelvének a jellemzése után azt is igyekeztem megvilágítani, hogyan „bomlik fel” a nyelv (hangállománya, szókészlete, szintagmarend­szere, mondatépítkezése st'b.) egy-egy költő versei­ben, és azt a kérdést is felvetettem, hogy meddig lehet e tekintetben elmenni, meddig lehet „sza­badon kezelni” a nyelvet. Az előadást heves, ér­dekes vita követte. Többen szóltak hozzá: párizsi íróbarátaink azt hangoztatták, hogy a költői nyelvnek semmilyen „határt” nem lehet szabni. Azt hiszem, a több órás vitát nem sikerült le­zárni ... Egyre inkább bizonyos, hogy az efféle előadá­sokra nagy szükség van; így cserélhetjük ki né­zeteinket az anyanyelvről, a mai nyelvhasználat­ról, a mai szépirodalmi stílusról. Szathmári István OSCAR-DÍJ MAGYAR KONYHAMŰVÉSZEKNEK Csak kevesen tudják, hogy az Oscar-díjat kö­rülbelül 15 éve a gasztronómia területén is be­vezették : a világ legjobb szakácsait, cukrászait díjazzák vele, elismerve a gasztronómia magas fokú művészetét. A díjat az USA-beli szakács szövetség, az akció szervezője, a gasztronómia fejlesztésére adja ki a nemzetközileg legjobbat produkáló „ínyesmestereknek”. A versenyt éven­te Miami-Beach-ben tartják meg, ahol a meghí­vottak hazájuk konyhaművészetét mutatják be. Ezen már a részvétel is nagy kitüntetésnek szá­mít, minthogy csupán 8—10 ország küldöttei ver­senyezhetnek az üstök mellett. Ezen a versenyen kapta meg 1967-ben a magyar Túrós Emil, Hor­váth Mihály és Eigen Egon szakács, és Kenderes­­sy Zoltán cukrász e magas kitüntetést. R. J. Befejezte idei sikeres évadját az Alsóőri (Ausztria) magyar színjátszó csoport * Megilletődve olvastuk Szántó Szabó Ilona (Ang­lia) kis, kézzel írott „verseskötetét”, amelyet a Szülőföldünk szerkesztőségének küldött. * A közelmúltban látogatott el a Magyar Hírek szerkesztőségébe Eugen Alexander Nagy, Hatters­­heimben (Német Szövetségi Köztársaság) lakó honfitársunk, a Hunport nevű importcég üzlet­vezetője, s a beszélgetés során elmondta, milyen nagy forgalmat bonyolítanak le a Magyarország­ról importált hévízi iszapkompresszel. Különösen a külföldön lakó magyarok érdeklődnek a reuma­tikus fájdalmak kezelésére alkalmas termál­­kompressz iránt, hiszen a gyakorlatban már ki­próbálták az iszap gyógyító hatását.

Next

/
Thumbnails
Contents