Magyar Hírek, 1980 (33. évfolyam, 1-24. szám)
1980-08-23 / 17-18. szám
„HUNGARIAN CARUSO" William Dobis, left, and Neville Godfrey Go Over Program „Hungarian Caruso” megtisztelő címmel hirdetik Dobis Vilmos fellépéseit Kaliforniában. A művésztől kapott újságcikkek amerikai fellépéseinek sikereiről tanúskodnak. Szinte minden alkalommal énekel magyar nyelven magyar műveket is — Dobis Vilmos szerint ez sikerének titka . . . * Budapesten forgatják a Menekülés a győzelembe című amerikai szuperprodukciót, sok világhírű művész közreműködésével. A film egyik szereplője, Sylvester Stallone egy interjúban elmondta, hogy magyarországi tartózkodását családfakutatásra is fordítja, hiszen egyik dédnagyszülője magyar származású... * Nagy visszhangot keltett, elismerő kritikát aratott Szélpál Árpád Keréknyom című verseskötete. A Franciaországban élő költő 1879- ben Törökszentmiklóson született, Kassák köréhez tartozott. 1939-ben emigrált Párizsba. Hosszú idő után jelentkezett újra verseivel. * A kanadai Csárdás néptáncegyüttes nagy sikerrel szerepelt a tartományi televízió műsorában. Kézimunka-kiállítást is rendeztek, a kalocsai hímzés fortélyait Matich Miklós elnök magyarázta el a nézőknek. A MAGYAR NYELVRŐL - PÁRIZSBAN Az Anyanyelvi Konferencia Védnöksége elmúlt évi kibővített ülésén a két párizsi magyar egyesületnek: a Magyar Nyelv és Kultúra franciaországi Baráti Körének és a Kölcsönösen Segélyző Magyar Egyletnek a vezetősége felkért egy-egy előadásra. Külön öröm volt számomra az utóbbi egyesület meghívása, minthogy tagjaival székhelyükön még nem találkoztam. Első előadásomat a nagy múltú Kölcsönösen Segélyző Magyar Egylet székházában tartottam. Nagy hatással volt rám, hogy az egyesület olyan elődökre tekinthet vissza, mint például Munkácsy Mihály, és hogy Szekulesz László elnök, no meg Tóth Lmréné és Tóth Imre szinte itthoni levegőt, hangulatot tudnak teremteni kedves — még ma is ízes — beszédükkel, jókedvükkel... „Üj jelenségek a mai magyar nyelvben” című előadásomban azt igyekeztem bemutatni, hogy mindenekelőtt új szavakkal és kifejezésekkel kell számolnunk, tehát azoknak, akik időnként hazajárnak, újságot, folyóiratokat olvasnak, mai nyelvünk „megértése” semmiképpen sem okozhat nehézséget. Arra is kitértem, vajon elfogadható-e az az itthon és külföldön is gyakran hangoztatott állítás, hogy állandóan romlik a nyelvünk, és mármár hivatását sem tudja betölteni. A körülbelül egy órás előadást szűnni nem akaró vita követte, tíznél is több hozzászólás, kérdés hangzott el, érződött, hogy az egyesület tagjait nagyon érdekli nyelvünk mai állapota. A másik előadásomat („A nyelv »felbomlása« az újabb magyar költészetben”) a Baráti Körben, a Zimmer-kávéház kibérelt termében mondtam el. Itt már negyedszer szerepeltem, tehát mint kedves barátaimat üdvözöltem Kemény Michelt, a Baráti Kör elnökét, Gergely Ferencet, aki az előadást szervezte nagy odaadással, Nagy Pált és Papp Tibort, a Magyar Műhely szerkesztőit és az igen tevékeny hallgatóságot. Előadásomban ezúttal — egy kissé a Magyar Műhely tevékenységét is szem előtt tartva, de azért a hazai viszonyokat helyezve a középpontba — az utóbbi évtizedek magyar költői nyelvének a jellemzése után azt is igyekeztem megvilágítani, hogyan „bomlik fel” a nyelv (hangállománya, szókészlete, szintagmarendszere, mondatépítkezése st'b.) egy-egy költő verseiben, és azt a kérdést is felvetettem, hogy meddig lehet e tekintetben elmenni, meddig lehet „szabadon kezelni” a nyelvet. Az előadást heves, érdekes vita követte. Többen szóltak hozzá: párizsi íróbarátaink azt hangoztatták, hogy a költői nyelvnek semmilyen „határt” nem lehet szabni. Azt hiszem, a több órás vitát nem sikerült lezárni ... Egyre inkább bizonyos, hogy az efféle előadásokra nagy szükség van; így cserélhetjük ki nézeteinket az anyanyelvről, a mai nyelvhasználatról, a mai szépirodalmi stílusról. Szathmári István OSCAR-DÍJ MAGYAR KONYHAMŰVÉSZEKNEK Csak kevesen tudják, hogy az Oscar-díjat körülbelül 15 éve a gasztronómia területén is bevezették : a világ legjobb szakácsait, cukrászait díjazzák vele, elismerve a gasztronómia magas fokú művészetét. A díjat az USA-beli szakács szövetség, az akció szervezője, a gasztronómia fejlesztésére adja ki a nemzetközileg legjobbat produkáló „ínyesmestereknek”. A versenyt évente Miami-Beach-ben tartják meg, ahol a meghívottak hazájuk konyhaművészetét mutatják be. Ezen már a részvétel is nagy kitüntetésnek számít, minthogy csupán 8—10 ország küldöttei versenyezhetnek az üstök mellett. Ezen a versenyen kapta meg 1967-ben a magyar Túrós Emil, Horváth Mihály és Eigen Egon szakács, és Kenderessy Zoltán cukrász e magas kitüntetést. R. J. Befejezte idei sikeres évadját az Alsóőri (Ausztria) magyar színjátszó csoport * Megilletődve olvastuk Szántó Szabó Ilona (Anglia) kis, kézzel írott „verseskötetét”, amelyet a Szülőföldünk szerkesztőségének küldött. * A közelmúltban látogatott el a Magyar Hírek szerkesztőségébe Eugen Alexander Nagy, Hattersheimben (Német Szövetségi Köztársaság) lakó honfitársunk, a Hunport nevű importcég üzletvezetője, s a beszélgetés során elmondta, milyen nagy forgalmat bonyolítanak le a Magyarországról importált hévízi iszapkompresszel. Különösen a külföldön lakó magyarok érdeklődnek a reumatikus fájdalmak kezelésére alkalmas termálkompressz iránt, hiszen a gyakorlatban már kipróbálták az iszap gyógyító hatását.