Magyar Hírek, 1980 (33. évfolyam, 1-24. szám)

1980-06-28 / 13. szám

BORDEAUX - PARIS - STRAS Amikor elmeséltem itthon, hogy Szepessy Sándor újsághirdetés út­ján alapított magyar egyesületet Bordeaux-ban, bizony sokan nem hitték el. Tény azonban, hogy csaknem 140 válaszlevél érkezett Bordeaux körzetéből Szepessy cí­mére. 1979 decemberében hivata­losan is megalakult a Délnyugat- Franciaországi Magyar Nyelv és Kultúra Baráti Egyesülete, amely egyhangú szavazással Szepessy Sándort választotta elnökül. Szepessy Sándor Beregszászon született, a prágai Károly Egye­temen tanult, 25 esztendősen már a spanyol barikádokon harcolt, a nemzetközi brigádok egyik pa­rancsnoka volt. Visszavonulóban Spanyolországból internáló tábor­ba vitték, de megszökött. A má­sodik világháború kitörésekor be­állt a francia hadseregbe, később sebesülten német fogságba esett. Ismét sikerült megszöknie, és kapcsolatot talált az ellenállási mozgalommal. Maquisard pa­rancsnokként harcolt Franciaor­szág felszabadításáért. Részt vett az ország talpraállításában, ezért 1963-ban a Franciaország újjáépí­téséért érdemrenddel tüntették ki. Neve labdarúgóberkekben is jól ismert, ötvenévesen még profi­­szerződést írt alá, később edző volt. * A Magyarok Világszövetségé­nek rendezésében először utazott kulturális küldöttség Délnyugat- Franciaországba. Az első megle­petés akkor ért bennünket, ami­kor Bordeaux repülőterén Sze­pessy Sándor mellett Merignae város (Bordeaux elővárosa) taná­csának kulturális és sportügyi ve­zetői fogadták küldöttségünket: Bánki Zsuzsa színésznőt, Marczis Demeter operaénekest, Liszt-díjas érdemes művészt, Körmendi Vil­mos zongoraművészt, Felföldi Anikót és Harsányt Frigyest, az Operettszínház énekművészeit. Érkezésünk délutánján Badet úr, polgármester-helyettes foga­dást adott a magyar művészek tiszteletére a merignaci városhá­zán, ahol tanúi lehettünk a ma­gyar kultúra iránt megnyilvánuló őszinte francia érdeklődésnek, amelynek mindenekelőtt az ott élő magyarok jó híre az oka. Valamennyien tele voltunk iz­galommal, mert a Léo Lagrange sportpalotában, a magyar művé­szek fellépésének színhelyén a műsor kezdete előtt legalább any­­nyi francia szó hallatszott, mint magyar. Az első sorokban a város vezetői és a helyi sportélet irá­nyítói foglaltak helyet, sokan csa­ládjukat is magukkal hozták. A közönség előtt a polgármester he­lyettese arról beszélt, milyen he­lyes és fontos, hogy a környék magyarjai ápolják anyanyelvűket, kultúrájukat, s mindezt nemcsak a maguk körébe zárkózva teszik, hanem bemutatják annak a nép­nek is, amely befogadta őket. A hosszan tartó taps és a sűrűn vil­lanó fényképezőgépek voltak a si­ker fokmérői, valamint az a sok szívélyes gratuláció, amelyekkel elhalmozták kultúránk tolmácso­­lóit. * A Délnyugat-Franciaországi Magyar Nyelv és Kultúra Baráti Egyesülete már megalakulásakor kivívta a francia hatóságok elis­merését és érdeklődését. A tagok — teljes számban — még egyszer sem jöttek össze ugyan, de a Bor­­deaux-tól nem messze lakó tag­társak levélben fejezték ki egyet­értésüket az egyesület eddigi te­vékenységével. Ami nem is kevés: alig négy-öt hónappal megalaku­lásuk után már megjelent a Dél­nyugat-Franciaországi Magyar Ér­tesítő második száma, amelyet Pe­tőfi Sándor emlékének szenteltek. Eredményességük titka, hogy nemcsak a Magyarországról szár­mazótokat és gyerekeiket, hanem a tősgyökeres franciákat is szíve­sen látják. Szepessy Sándor véle­ménye: „miért rekesszük ki az itt családot alapított magyarok fran­cia rokonságát? Legyünk minél többen — magyarok és franciák —, akik egyformán gondolkozunk. Ha igazán jó magyar programokat tudunk csinálni, akkor hagyomá­nyaink ápolásával együtt a ma­gyar kultúrát is terjesztjük. Így szolgálhatjuk idegenben hazán­kat.” Ezt példázza a Magyar Ér­tesítő legújabb száma, amelynek írásai francia nyelven is olvasha­tók a lapban. * Sokat töprengtem rajta, mi le­het a magyar művészek sikerének titka Párizsban, ahol a kulturális események — a kiállítások, hang­versenyek, színházi előadások — óriási választéka kínálja magát. Pedig a válasz egyszerű: a ma­gyar szó feleleveníti az emléke­zetből már-már kihulló esemé­nyeket, nevetésre vagy könnye­­zésre késztetnek. A párizsi Salle Pleyel 450 sze­mélyes Chopin-terme minden év­ben zsúfolásig megtelik a hazánk felszabadulásának tiszteletére ren­dezett eseményre, és a közönség sosem távozik csalódva. így volt ez most is, április egyik hűvös es­téjén, amikor az ismerős arcok mellett fiatalasszonyokat és nagy­mamákat is láttam karon ülő gye­rekekkel, akiket néha a szomszéd­jukra bíztak, hogy közben fény­­képfelvételt készíthessenek, vagy visszatapsolják a színpadra Mar­czis Demetert. A halk, bársonyos hangú, légies termetű Bánki Zsu­zsa József Attila-verseket szavalt. Közben egy pisszenés sem hallat­szott, csak amikor a művésznő meghajolt, csattant fel az érzel­meket szabadjára engedő tapsvi­har. Ezen a napon a nyüzsgő bulvá­rokon, a rosszul világított mellék­utcákban, a Metro folyosóin Pá­rizs népe a nagy filozófus-írót, Jean Paul Sartre-t gyászolta. Az újságos bódék kirakatából, a fal­ragaszokról Európa egyik legna­gyobb gondolkodója nézett a járó­kelőkre. A Pompidou Centerben Salvador Dalinak csaknem négy­száz művét felvonultató gyűjte­ményes kiállítása előtt hosszan kígyózott a sor. És a magyar est résztvevői már este nyolc órakor elfoglalták széküket a Salle Ple­­yelben. Az előadás negyed tízkor kezdődött... Szekulesz Laci bácsi (hadd ne­vezzem így én is) a Franciaországi Magyar Szó szerkesztője, a szája sarkában fityegő, elmaradhatat­lan cigarettájáról is nevezetes, és csak akkor válik meg a füstölni­valótól, ha feltétlen muszáj. Az előadás szünetének végét jelző csengő után ő volt az első, aki el­hajította a félig égett cigarettát, és tuszkolta be népes famíliáját a terembe. „Itt másképp látom, másként tetszik, mint otthon” — mondta hamiskásan, célozva arra, hogy nemrégiben tíz napot Buda­pesten töltött... ¥ Aligha közölnénk új hírt, ha a strasbourgi kertek díszéről, a jól­ismert rezeda nevű virágról akar­nánk tudósítani. De a Rezeda — jelen esetben — új táncegyüttes, amelynek irányítója ifj. Hunyadi István, az Elzászi Magyar Kultúr Egyesület vezetőjének a fia. A fiatal Hunyadi István lelkes foly-A művészek megköszönik a tapsot fotó: toth imre (Paris) 14

Next

/
Thumbnails
Contents