Magyar Hírek, 1980 (33. évfolyam, 1-24. szám)

1980-05-03 / 9. szám

0 Debreceni Református Kollégium Nagykönyvtá­­ra hazánk legnagyobb egyházi, könyvtártudo­mány-történeti és könyvé­szeti értékeit tekintve pe­dig az ország egyik leg­jelentősebb gyűjteménye. A bolt­hajtásos könyvtártermek és raktá­rak több mint félmillió művet, a kézirattár csaknem 35 ezer állo­mányegységet tart nyilván, to­vábbá 30 ezer kötet folyóiratot, 15 ezer aprónyomtatványt és tér­képeket őriznek, „A szegények is­kolájának” vagy másik régi ne­vén „az ország iskolájának” könyvtára alapításától fogva szin­te mindent gyűjt. Az 1706-ban készült katalógus beszámol az el­ső 170 esztendő fejlődéséről: ak­koriban még csak az iskolai cé­lokat szolgáló gyűjtemény körvo­nalai bontakoztak ki. A későbbi beszerzések, adományok növelték az állományt és szakcsoporton­ként szélesítették a gyűjteményt. A Nagykönyvtár kincsei: 39 kódex, 164 ősnyomtatvány (1500 előtt készült), 2000 ritka kézirat, 1300 régi magyar könyv az 1711 előtti időkből (köztük 118 egyedi példány). Egyik híres nyelvemlé­künk a Debreceni Kódex (nem Debrecenben készült) 1519-ből származik, a budai Klarissza apá­cák számára készített legendá­riumfordítás. Csaknem ötven le­genda, elmélkedés, prédikáció és jámbor példa olvasható lapjain. Legismertebb közülük a Katalin­­legenda. A kollégiumban tanuló Kölcseynek annyira megtetszett, hogy lemásolta Kazinczy számára, sürgetve kinyomtatását. Egy másik nevezetes nyelvem­lékünk a XVI—XVII. századból származik, a vallásos és világi költészet egyik értékes kéziratos gyűjteménye, a Lugossy-kódex. (A kollégium professzoráról, a könyvtár egyik igazgatójáról kap­ta nevét, mert ő adományozta a könyvtárnak.) Széphistóriákat, ok­tatóverseket, bibliai történeteket tartalmaz. Könyvtártörténeti szempontból is becses értékek pihennek a könyv­tár polcain. Híres külföldi könyv­nyomtatók művei is szép szám­mal akadnak a gyűjteményben: Aldus, Stephanus, Plantin, Elze­vir, Giunta. Baskerville kiadvá­nyai. A hazai könyvnyomtatás emlékeiben azonban talán még gazdagabb a könyvtár. A XVI. század végéig Magyarországon megjelent 371 magyar nyelvű nyomtatvány egyharmadát, az 1561-ben Huszár Gál által ala­pított Debreceni Nyomdában ké­szítették. A XVI. századi debreceni ki­adványokat csaknem hiánytala­nul megtalálhatjuk. Ezek többsé­ge harcos teológiai mű, vitairat, prédikációk (Méliusz Juhász Pé­ter, Szegedi Gergely, Komáromi Csipkés György és más szerzők munkái, de akad köztük szépiro­dalom is: Ilosvay Selymes Péter „Az híres Tholdi Miklósnak jeles cselekedeteiről” szóló históriája (1579.), vagy Huszár Gál Énekes­könyve, az első Magyarországon megjelent magyar nyelvű pro­Bfl {|.%i 4 j|im mi mm mit !■£■ mu ■■ piaurúttftrr mtűáiu mm j, l mm mm ■ >"IV% j ncróttm ii I« mSimratfrmm 1. A Nagykönyvtár barokk könyvtárterme 2. A Nürnbergi Szent Katalin kolostor kódexe 3. Arab, perzsa, török, magyar motívumokkal, pergamenből készült debreceni díszkötés (1750-1870 között készítették debreceni könyvkötő mesterek) 4. Ptolemaiosz Cosmographiájának földképe. Ősnyomtatvány 1482-ből 5. Kódexlapba kötött Régi Magyar Könyv 6. A Nagykönyvtár olvasótermében FOTO: GABOR VIKTOR testáns énekgyűjtemény. Ugyan­itt jelent meg először magyarul Werbőczy István Hármaskönvve (1565.). Hazai könyvtáraink leggazda­gabb bibliagyűjteménye találha­tó a Nagykönyvtárban. Kétezer Biblia — kétszáz nyelven, külön­böző fordításokban kéziratos hé­ber nyelvű tekercs, latin nyelvű Vulgata-kódex a XIV. századból, színes lapszéli rajzokkal Dürer. Cranach, Beham. De Bry. Van Mencken fametszeteivel, díszíté­seivel megjelent bibliakiadások, szláv nyelvű evangéliumokat tar­talmazó kódex a XVI. század vé­géről és még sok különleges ér­tékű kötet. A magyar nyelvű bibliakiadások majdnem teljes számban megtalálhatók. Nagyon gazdag a Nagykönyvtár kézirat­gyűjteménye, irodalmi, politikai és tudományos életünk legjobb­jainak műveit őrzi. Petőfi Sán­dornak például egy adósságleve­lét, amelyet 1847-ben állított ki; Csokonai utolsó kollégiumi beszé­dét, Kölesednek gúnyos és meg­semmisítő lapszéli jegyzeteit, me­lyet egyik tanítványának „Sír” című költeményéhez írt. Kossuth Lajosnak pedig az 1860-as évek elején Vukovics Sebőnek küldött bizalmas leveleit, amelyben be­számolt a külföldi államfőkkel folytatott titkos tanácskozásairól. A legértékesebb kéziratok kö­zött találjuk II. Rákóczi Ferenc, Bercsényi Miklós és Wesselényi Ferenc nádor feljegyzéseit, Cso­konai, Kölcsey, Fazekas, Tompa, Petőfi, Arany sok-sok saját kéz­zel írt versét, sőt a „Buda halá­láénak teljes szövegét, Édes Ger­gely meséit, Fáy András, Gyulai Pál, Jókai Mór, Mikszáth Kál­mán, Móra Ferenc, Móricz Zsig­­mond, Ady Endre, Szabó Lőrinc. Áprily Lajos. Sarkadi Imre no­velláit, műveit, különböző műfa­jú írásait. A tudósok kéziratai közül Kö­rösi Csorna Sándor tibeti gram­matikáját, Pápay József útinapló­ját az osztyák földi tanulmányút­­járól és Hőgyes Endre jegyzeteit. A Nagykönyvtár barokk könyv­tártermeiben elhelyezett tárlók­ban évfordulós kiállításokat ren­deznek. Legutóbb Móricz Zsig­­mond és a Református Kollégium címmel levéltári, könyvtári és fo­tóanyagokkal gazdagon illusztrált bemutató volt. A másik terem­ben a Holland—Magyar könyvé­szeti kapcsolatokról szóló kiállítás kapott helyet. Számos ősnyomtat­vány, biblia, valamint természet­­tudományos mű bizonyítja, hogy a XVII—XVIII. században milyen élénk volt a kulturális kapcsolat a két ország között. Évente húsz-huszonötezer kö­tetnyi új anyaggal gyarapodik a könyvtár. Főként összefoglaló műveket, egyházi kiadványokat, szótárakat és lexikonokat, törté­nelmi és néprajzi tárgyú köny­veket vásárolnak. A Nagykönyv­tár elsősorban a tudományos élet szolgálatában áll, de a csoportos érdeklődőket végigvezetik a nagy múltú, becses értékeket őrző fa­lak között. LINTNER SÁNDOR 9

Next

/
Thumbnails
Contents