Magyar Hírek, 1980 (33. évfolyam, 1-24. szám)

1980-04-19 / 8. szám

LÉGBŐL KAPOTT CSALÁDTÖRTÉNET Egyesült Államokba, még a legnagyobb ked­vezmény elvének alkalmazása előtt. A vám 35 százalékos lett volna... Azt tanácsoltam neki: „rakd le nálunk, és várj!” A számítá­som bevált. Csakhamar megszületett az egyez­mény, s ezután csupán 5 százalékos vámot kellett fizetnie. De azzal kellett volna kezde­nem, hogy merő véletlenségből, az első kül­demény is magyar volt: orvosi műszerek. Ez négy és fél évvel ezelőtt történt, a megnyi­táskor. Ügy forgattam a ládát, hogy a tévé­nézők is jól láthassák a felírást: Made in Hungary... — És a folytatás? — Azóta nem volt magyar ügyfelünk. Ter­mészetesen budapesti utamat arra is igyekez­tem kihasználni, hogy bemutassam övezetün­ket, és meggyőzzem az Egyesült Államokba és Kanadába exportáló magyar cégeket, ér­demes számolni létezésünkkel. — Az imént magyaros angol kiejtéséről beszélt, ám magyar beszédén nem érzek ak­centust ... — Szép könyvtáram van odahaza magyar könyvekből. Feleségemmel, három fiammal és édesapámmal magyarul beszélünk. Van néhány barátom, akikkel olykor összejövünk ultizni... Ultizni is csak magyarul lehet. — Bizonyára sikeres embernek számít. Tankönyveket már írt. Gondolt-e arra, hogy egyszer megírja karrierje történetét? — Egészen más „írói” terveket forgatok. Tíz éve készül egy szakácskönyvem. Talán lesz egyszer időm rá, hogy befejezzem... BALÁZS ISTVÁN FOTO: GESZTI ANNA Gertler Endre 1940-ben a brüsszeli Conser­vatoire professzora lett, s tanára volt a han­noveri és kölni zeneművészeti főiskoláknak is. 22 éve oktat a Chapelle Musicale-ban, az Erzsébet királynő által alapított, kétévenként Brüsszelben megrendezett zongora, he­gedű, vagy zeneszerzői nemzetközi verseny kollégiumában, öt kontinensen hangverse­nyezett már, zenekarral vagy szólistaként, a londoni Royal Academy tiszteletbeli profesz­­szora, minden évben mesterkurzusokat tart a 12 esztendeje alakult Bartók-szemináriu­­mon .. . Tavaly hangversenyt adott a belga rádió flamand szimfonikus zenekara kíséretében, Fernand Terbv vezényletével. Bartók „Má­sodik rapszódia hegedűre és zenekarra” című művét játszotta. Egy ifjú mestervonóst hal­lottunk, aki személyes baráti érzésein, a ze­neszerző géniusz törékeny alakjának felidé­zésén túl, éreztette velünk a hegedű mesteré­nek ötven éve tartó szüntelen tapasztalatszer­zését: tehetséget, művészetet, tudást. LACZKÓ JUDIT BELGIUM Világszerte divattá vált a visszaemlékezés, a tényirodalomnak ez a régóta ismert és ko­ronként nagyon kedvelt műfaja. A bökkenő csak ott van, ha a tényirodalom nem ténye­ket tartalmaz. Ez az eset Peter F. Drucker: Adventure of a Bystander (Harper et Row, New York 1979.) című könyvével, mely külön fejezetet szentel a magyar Polányi családnak. Nem vagyok illetékes a könyv egészének értékelésére, ezért az alábbiakban csak ezzel a fejezettel foglalkozom. Közismert, hogy kevés magyar család adott annyi szellemi kiválóságot, mint a Polányiak. Jó barátjuk, Szilárd Leó a zsenialitás génjeit három generáción keresztül vezette le. Nem csoda hát, ha egy amerikai író érdeklődését is felkeltették. P. F. Drucker állítólag Polá­nyi Károllyal volt barátságban, de azt nem írja, hogy tőle kapta a családra vonatkozó adatokat. Mert, ha így lenne, még arra is gondolhatnánk, hogy maga Polányi akarta lóvá tenni — az említett írásból kitetszően — az írót. De szép számmal akad — mondjuk már ki — hazugság azokban az adatokban is, melyeket a szerző saját élményeire alapít, s ez valószínűsíti, hogy az egész történet a nagy fantáziájú szerző agyában született meg. Hogy a családfőből, Polacsek Mihályból, a kiváló vasútépítő mérnökből lángoló :48-as szabadsághőst csinál, akit száműzetésbe ker­getett az önkényuralom, az még hagyján, bár nehezen egyeztethető össze 1850-es születésé­vel. De hogy feleségét, a kedves emlékű Ce­cil mamát, a vilnai zsidó rabbi lányát meg­teszi anarchista orosz grófnőnek, az már ki­csit sok. Igaz, hogy az öreg Wohl rabbi na­gyon felvilágosult szellemű történész volt, rendjelet is kapott a cártól, de a grófságig mégsem vitte. Lányát sem menekítette Zü­richbe, hanem Bécsbe küldte tanoncnak egy ottani ékszerészhez, és Cecil Wohl ott nem arisztokratákkal barátkozott, hanem az orosz forradalmi emigrációval. Az idősebb lánytestvérről, Polányi Laurá­ról, aki Szabó Ervinnel együtt, mint könyv­táros dolgozott a tizedes osztályozási rend­szer bevezetésén és nemzetközi közgazdasági bibliográfia összeállításán, azt találja ki a szerző, hogy ő volt a magyar faluszociológiai mozgalom megalapítója. A szép Polányi Lau­rát Braun Róberttel nehéz összetéveszteni. De ez még nem minden. Polányi Laura — Drucker állítása szerint — Közép-Európa-szerte ismert agrárszocialista lapot alapított, és többek közt Josip Broz (Tito) és Franz Oppenheimer is a tanítványai közé tartozott. Tőle tanultak fa­luszociológiát. Mindebből egyetlen szó sem igaz. Polányi Laura tagja volt a Társadalom­tudományi Társaságnak, történészként III. Károly korával foglalkozott, és idős korában, mikor már lányánál élt Amerikában, az ame­rikai történettudományt is jelentős adalékok­kal gazdagította. Polányi Mihályról, akinek az életrajza min­den angol nyelvterületen kiadott jelentősebb lexikonban megtalálható, már nehezebb volt ilyesmiket összehordani, de itt is tévesen je­löli meg főművét (mely kétségtelenül a Per­sonal Knowledge), és munkásságának lénye­gét is elferdíti. Ezt teszi Polányi Károllyal is. Nem ismertem személyesen, de akik ismerték, semmiképpen sem értenek egyet azzal a kissé link, kótyagos figurával, aki Drucker szerint inkább kitalálta a híreket, mintsem utánajárt volna. Az ilyes­mi azonban lehet felszínes szubjektív meg­ítélés dolga, de már az, hogy Polányi Károly húszéves korában Károlyival együtt megala­pította a magyar szabadelvű pártot, amely­nek ő lett a legnépszerűbb szónoka, az már nem felületesség, hanem egyszerű tudatlan­ság, akárcsak az, hogy Károlyi a háború alatt száműzetésbe ment, majd visszatérve, mint miniszterelnök Polányi Károlyt igazságügy­miniszterré nevezte ki. A második háború alatt a Polányi házaspár mindvégig Angliában élt, és csak 1943 nya­rán ment át Polányi Károly Amerikába egy előadássorozat megtartására. Drucker szerint azonban már 1940-ben Amerikába ment, ahol ő látta vendégül, 1941-től kezdve pedig fele­ségével együtt az amerikai Benningtonban ta­nított, és innen került a negyvenes évek vé­gén a Columbia egyetemre. Mindebből csak annyi igaz, hogy 1947-ben valóban meghívta a New York-i Columbia egyetem vendégpro­fesszornak. Feleségét Duczynska Ilonát azon­ban, aki élete végéig Kanadában élt, soha­sem engedték az Egyesült Államokban lete­lepedni. Az sem felel meg a tényeknek, hogy Polányi csak egyetlen művét fejezte be, a The Great Transformation címűt, mert sok más mellett megírta még Dahomey and the Slave Trade című munkáját is, mely évekkel halála után világhírűvé tette nevét. Nem hinném, hogy bárki is forrásmunká­nak tekintené P. E. Drucker könyvét, akár Magyarországon, akár külföldön. Tekintsük inkább elrettentő példának arra, hogyan pró­bálják egyesek felületességgel pótolni az él­mények szűkösségét egy emlékiratban. De fi­gyelmeztet egy adósságunkra. Helyes lenne minél előbb megírni — itthon — a Polányi család igaz történetét. A húszadik századi Magyarország páratlanul érdekes dokumen­tuma lenne. VEZÉR ERZSÉBET 15

Next

/
Thumbnails
Contents