Magyar Hírek, 1979 (32. évfolyam, 1-26. szám)

1979-11-03 / 22. szám

vántátik: s hitire s becsületire fogadván az Festő, hogy semmi nyavalyája nem lészen. Ezt a munkálódóházban bévezet­­vén, levetkeztette csupa mezítelen, és az maga legényeivel egy nagy rézfazék zöld festékben megfürösztötte, tetétül fogva tal­pig; innen kivivén, az tűz előtt meg is szárajtotta, s felöltöztetvén, becsületesen ^bocsátotta az Apátúrt az zöld festékkel, az ki sohasem megyen le rula, egész tes­te, ábrázattya, haja, mindene csupa zöld marad örökké. Az Feleségét penig az Fes­tő mindjárt Klastromba küldötte, s haját elmeccettette.” Wesselényi Miklós „Űtinaplója” is ta­núsítja, hogy a nagy államférfi meny­nyire érdeklődött a sport iránt: „16-án az első úszóleckét vévém a téli uszodában. Aztán az Hotel des Invalides­­ot néztem meg. Ezen öreg, dicsőségtől övezett s hazájukért többnyire megcson­kított harcosokat, jól megérdemelt nyu­galmukat élvezve s a magasztos múlt em­lékeiben élve szemlélni — valóban a világ legtiszteletgerjesztőbb látványa. — A ha­di tropheák, melyek a templomot díszí­tők, Sérurier marsall parancsára a szövet­ségesek bevonulása előtt való estén (1814. április 12.) az udvar közepén mind eléget­telek. A franciák szellemi élénksége már gyer­mekeik játékában is mutatkozik. Ügyes­ség, tűz, fürgeség van minden mozdula­tukban. A francia általában nem izmos, de a belsejéből kiáradó erő feszíti muscu­­lusait, és az aggkorban is több race és élet van bennük, mint más nemzet fiatal­jainál.” Jámbor Pál (Hiador) az első, aki „Pári­zsi emlékek” című munkájában a párizsi proletárokról ír: „Szóljunk a párizsi proletariusokról. A párizsi proletárnak legjobb szíve van a világon; van sok esze, sok barátja, sok oldala, sok tapasztalása stb.; mindene van, kivéve címerét és pénzét, 8 órakor kel fel, s a Tuilériák kertében bérel reg­gelire, egy sou-ért egy Presse-t, s evvel mulatja magát délig, innen átmegy az elyzei mezőkre, leül egy ingyenpadon, s markába verve egy csipet dohányt, meg­csinálja papírköpenyű szivarát. — Ez a Proletár vasárnapja. Ha munkát kap, dolgozik; ha nem, ol­vas. Mindig au courant des affaires van (ismer minden ügyet), minden írót ismer, minden röpiratot átgondolt. Otthon soha nem találni őket, télen, mert szobájok farkasordító, nyáron, mert a mansarde kö­zel van a naphoz. A proletár és chevalier d’industrie (ipar­mágnás) közt megmérhetetlen a különb­ség, az nyomorban született és nyomor­ban hal meg, ez százezreket hagy maga után, annak zsebe üres, ennek néha zse­be és feje; az minden embert szeret, ez többnyire önmagát, az munkás, ez léha; az azon töri a fejét, hogy kell megélni; ez, hogy kell a douane-on (vámon) idegen portékával átsuhanni. Szóval, egyik sze­retne becsületes maradni, másiknak esze ágában sincs. Párizsban mind a két nem­ből igen sok van.” Riportjában Jókai Mór így ír az 1900- as Világkiállításról: „Kezdjük az önmozgó járdán, mely kö­rülhord az egész világkiállításon. Ez egy több méternyi magasságú gyaloghíd, melynek három szakasza van: az egyik mozdulatlanul áll a gyalog érkezők szá­mára, a másik rendes lépésben mozdul előre, a harmadik rohamlépésben vágtat. Helyenkint vasrudak vannak a szélén, rézgombokkal, amikbe a fölszállni kívánó megfogózik, s úgy lódítja föl magát. A járda szalad alattunk zakatolva a pavilo­nok mellett, melyekhez mindenütt lejá-Uitz Béla: A Notre Dame rók vezetnek. A várakozó házikók lámpái­nál árulják a Figarót minden nemzet öl­tözetében ékeskedő leányok — festve. A magyar csárdánál leszállunk. Elég volt a jóból. Azt hallom, hogy a futójárda-válla­lat veszteségben van. Adhatnék egy jó ta­nácsot. Csináltassanak ülőhelyeket a jár­dán, akkor lesz nagy közönség. így lábon állva, folyton elektrizálja az emberek tal­pát az ármányos palló, s az nem mulat­ság, hanem idegpróba.” Adynak, sajnos, főként csak csodálatos Párizs-verseit ismerik, pedig prózája is gyönyörű, amint ez a Levél Párizsból is bizonyítja: „Olyan szép bolondnak lenni, ha nem hiszünk már a bölcsességben. Én a Te bo­londod vagyok, Párizs, ma láttam egy leá­nyodat, s meg akartam csókolni a kezét. Modell volt ez a leányod, szép testű és szomorú. Kidobta az utcára a piktorja. Ott sírt a kapu alatt. Kevés, lompos, pisz­kos ruhában és mezítláb. De csinos volt a két frankos kalapja, s fázó, vörös kezecs­kéjében csipkés, selyem zsebkendőt szo­rongatott. És eltagadta, hogy éhes. Éá’ né­zett rám a bolondos, barbár beszédű ide­genre, nevetően. Ügy szerettem volna ak­kor sírni. Még beszélni sem tudok vele, pedig ez a leány az én lelkem, az én ron­gyos és hivalkodó lelkem eleven képe. Az én lelkem ez a leány .. „.. . Talán majd egyszer fog beszélni ró­lam pompás ruhában, pezsgő mámorában, mikor majd nemcsak a kezét fogják csó­kolni : — Messieurs et mesdames, a legfur­csább emberrel akkor találkoztam, mikor még modell voltam, s egyszer kidobott a festőm. Éheztem és fáztam. Az a furcsa ember elvitt magával, adott egy csésze teát és egy ócska kalucsnit. Ifjú és sápadt ember volt. Nagy, barna szemeivel szo­morúan nézett reám. Meg akarta csókolni a kezem, de aztán azt se tette. Furcsa ember volt. Azt mondta, hogy magyar és poéta. Nem tudott jól franciául. Ezek a barbár keletiek általában érdekes embe­rek, de ez éppen nagyon furcsa volt.” Hevesi András, aki Párizsért és a sza­badságért hősi halált halt, ezt írta Párizsi eső című remek regényében: „Az eső sehol sem gyönyörűség, de Párizsban szívet marcangoló, megalázó, méltatlan szenvedés, amely a legellenál­­lóbb idegzetet is felőrli, a legszilárdabb önérzetet is porba tapossa. (. . .) Francia­barát olvasó, ha még nem voltál Párizs­ban, ne menj esős évszakban! A párizsi eső csúfondáros és tébolyítóan mozgé­kony, ugratja, kergeti, hajszolja az utca népét, mint a legénységet a gonosz tiszt. Eláll, megered, eláll, megered, valami őr­­jítő, kibetűzhetetlen ritmus szerint, hol hosszú esőstráfok veszik célba a járóke­lőt, -hol bolondos kis cseppek okvetetlen­­kednek. Különösebb képzelőerő nélkül is gyaníthatja az ember, mint érzett Ko­lumbusz a Santa Maria fedélzetén, ugyan­azt, amit én a rue Richelieu és a rue des Petits Champs sarkán, egyforma tehetet­lenséggel vonaglottunk az ellenséges ter­mészet markában." BAJOMI LÁZÁR ENDRE 15

Next

/
Thumbnails
Contents