Magyar Hírek, 1979 (32. évfolyam, 1-26. szám)
1979-09-08 / 18. szám
gyár táncok temperamentuma, lendülete hozott össze. Kanadai francia barátaink sokat tanulnak tőlünk, ezért a hitelesség kétszeresen is szívügyünk. — Nyolc-tíz leány és öt-hat fiú vesz részt rendszeresen csoportunk munkájában. Mint hallottuk, másutt is elsősorban a férfitáncosutánpótlás a gond. Hatfős gyerekcsoportunkban is csak kislányok tanulnak. Vonzerőnk — így létszámunk is — akkor növekedhet, ha tartósan jó minőséget adunk, sikeresen szereplünk. A magyar néptánc népszerűsítésére igen jó alkalom a Pontozó nevű seregszemle és verseny, amelyet körzetenként, majd országosan rendeznek meg az Egyesült Államokban és Kanadában. A legközelebbi csúcsfesztiválra jövőre kerül sor. * A New York-i Antonio la Greca is azok közé tartozott, akik az izzasztó gyakorlások szüneteit sem töltötték üldögéléssel. Egy pohár cola után Antonio is tovább ropta a tanfolyamnak otthont adó Dugonics utcai iskola valamelyik szegletében. Számára a tanfolyam kétszeresen is nehéz próbatétel volt, mivel a görög származású, amerikai születésű legény egy szót sem tud magyarul. — Vajon hogyan csöppent a magyar népi táncosok közé? — kérdeztem. — Tizenkét éve kezdtem táncolni, most a Columbia Egyetem tánccsoportját vezetem — mondja Antonio, aki ..civil'’ foglalkozása szerint szobrász. — Százhúsz tagú csoportunk különböző népek táncait gyakorolja. Jómagam megismerkedtem már a bolgár, a jugoszláv. a svéd. a görög, az izraeli, az amerikai táncokkal. A sorból nem maradhatott ki a magyar tánc sem, amelynek tüze. lendülete igazán magával ragadó. A New York-i Ungareska tánccsoportba léptem be, nekik köszönhetem, hogy részt vehettem ezen a tanfolyamon. * Második esztendeje, hogy Svédországban is működik magyar néptánccsoport. A Kárpáti Együttes alapítója és vezetője a Dibovszky-házaspár. A fiatalember lengyel származású. az asszonyka, Zsuzsa, magyar. A közös kedvtelés, a néptánc révén ismerkedtek meg a lengyelországi Lublinban. ahol Zsuzsa — akkor még a budapesti Bem József lengyel— magyar népi táncegyüttes tagjaként — vett Antonio la Greca — New Yorkból Dibovszky Zsuzsa székelyföldi muzsikával ismerkedik részt egy külföldön élő lengyel táncosok számára rendezett tanfolyamon. — Stockholmban aztán — mesélik — hamarosan elhatároztuk, hogy szervezünk egy magyar néptánccsoportot. A tagságot bemutatókon toboroztuk. Táncoltunk a nemzetközi táncklubban, felléptünk a Svéd—Magyar Filmklubban. Ezt követően egyre-másra kerestek fel bennünket az érdeklődők. Jelenleg húszán dolgozunk a csoportban: öten vagyunk magyarok, van egy szlovák es egy lengyel táncosunk, sőt két equadori is, a többiek svédek. Nemzetközi tehát a társaság, ám a magyar táncért mindenki egyformán lelkesedik. Három tagunk a sárospataki magyarságismeret tanfolyamra is jelentkezett, hogy a magyar tánc után a magyar nyelvet is megtanulják. — Kis csoportunk munkájának elismerését is látom abban, hogy a Svéd—Magyar Filmklub vezetőségi tagjává választott — újságolja Zsuzsa. * Ifj. Sopronyi László és Szilágyi Sándor a német szövetségi köztársaságbeli burgkastli magyar gimnáziumban szerette meg a magyar táncokat. — A magyar népi tánc igen népszerű foglalatosság gimnáziumunkban — mondja László. — A lányok közül szinte mindenki szeretne táncolni, a fiúk egy részét kezdetben inkább a csinos lányok vonzzák, meg az utazgatás lehetősége, de később közülük is sokan egy életre eljegyzik magukat a népi tánccal. Én most már mint általános iskolai tanár járok vissza, s tanítom népi táncra a mai diákokat. A 10—12 éves fiúkkal és lányokkal két csoportban foglalkozunk, van egy csoportunk a 14—15 éveseknek és egy további a 16 éven felülieknek. Magam is táncolok az erlangeni csoportban. Ősztől egy évet az Anyanyelvi Konferencia Védnöksége ösztöndíjasaként Budapesten töl-töik, a Balett Intézet tanfolyamán, és a Bartók Együttesben tanulok majd. Az erlangeni csoport vezetője az üzemgazdásznak készülő Szilágyi Sándor. — Miután a gimnáziumból a főiskolára kerültem, elhatároztuk az erlangeni magyar származású fiatalokkal, hogy hetente egyszer találkozunk. Sörözgetés, baráti beszélgetés közben vetette fel valamelyikünk, hogy alakítsunk egy magyar néptáncegyüttest. Kaptunk a várostól egy próbatermet, később aztán felkértek minket, hogy az Erlangenben élő nemzetiségek, vendégmunkások Volk Festivalján is mutassuk be, mit tudunk. A tanfolyamon látottakkal összevetve, repertoárunkat egy kicsit elavultnak érzem. Most majd igyekszem felváltani kissé „színpadias" stílusunkat azzal a hiteles, eredeti anyaggal, amit a tanfolyamról hazavihetek. * Az oktatókat tanítványaik — a tánccsoportok — is követték Budapestre. A fesztiválon, amelyen számot adtak tudásukról, tizennégy együttes vett részt, más csoportokat szólisták képviseltek. Nem hiába volt a fiatalok előtt tanáraik jó példája, az előadást több napos, reggeltől estig tartó kemény gyakorlás előzte meg. Az otthoni és az itteni felkészülésnek meg is lett az eredménye ... A táncosok csodálatos főpróbával és előadással örvendeztették meg az anyukákat, apukákat, a hazai rokonokat és az Anyanyelvi Konferencia Védnökségi ülésének résztvevőit, akik ezúttal is megállapíthatták: a néptánc a magyar kultúra ápolásának, megőrzésének igen eredményes, mozgósító erejű eszköze. Az edmontoni együttes — Kanadából — Sárospatakon is járt a fesztivál előtt, magyar nyelvet tanulni, gyakorolni, hogy ne csak érezzék, értsék is a magyar népdalokat. A belgiumi Tubize-ből érkezett Kulacs együttes vezetője, Moór István elmondta, hogy táncosai péntek esténként Magyarországról, a magyar kultúráról hallgatnak előadásokat, s a jobbára csak franciául beszélő lányok és fiúk a Revue Hongroise-t olvassák. A budapesti fesztiválon való fellépésük épp az ötvenedik, jubileumi előadásuk volt. A montreali Magyarok Nagyasszonya katolikus egyházközség iskolájának százötven gyerekét néptáncra is tanítják. így az egyházközséghez tartozó negyvenöt tagú Gyöngyösbokréta együttes igazán nem panaszkodhat az utánpótlásra. Most nyolcán léptek fel a fesztiválon, s a Los Angeles-i Csárdás csoporttal előadott Háromugrós táncuk alatt tiszta, szép magyarsággal énekelték: „De szépen szól a Csanádi nagyharang ...” Megható volt látni a floridai Daytona Beachben élő, őszülő halántékú. magyarosra pödrött bajszú elektromérnök. Horváth Gyula előadás előtti lámpalázát, majd ahogy legényesen bokázott a fiatalok között. Bizonyára érdeklődéssel várják élménybeszámolóját a Daytona Beach Hungarian Folk Dance Club tagjai. A svédországi Kárpáti együttes vezetői egy magyarul kitűnően beszélő, nyurga svéd fiatalembert mutattak be. Magyar leánnyal kötött házassága indította el útját a magyar néptánc felé. ..Útközben” járt a Tudományos Ismeretterjesztő Társulat debreceni szabadegyetemén, társszerkesztője lett a most készülő magyar—svéd szótárnak. Olle Palm, a harminckét éves svéd szociológus két esztendeje táncol a Kárpáti együttesben, s mint mondja, a tánc révén közelebb került a magyar néplélekhez, a magyar kultúrához. A fesztivál huszonhárom műsorszáma alatt nemcsak a látvány, a pompás ruhák, a hol pergő, hol andalgó ritmusok, lépések fogták meg, késztették vastapsra a több száz főnyi nézőközönséget. Szívet melengető volt látni, hogy a magyar néptánc szeretete mennyi lelkes fiút és leányt, szülőt és nagyszülőt, tanárt és tanítványt hoz össze Los Angelestől Stockholmig — és Budapestig. BALÁZS ISTVÁN 15