Magyar Hírek, 1979 (32. évfolyam, 1-26. szám)

1979-05-19 / 10. szám

Bujdosó nyelvemlékeink Sajnovics János Demonstratió­­ját már kinyomtatták Koppenhá­gában, mikor véletlenül hazake­rült és egy Szombathelyen kiadott könyvben megjelent a száműzött Zágoni Mikes Kelemen (1690— 1761) kétszázhét levele. A XVIII. századi magyar próza legszebb emlékei nem versek, el­beszélések vagy regénylapok, ha­nem helyenként a székely táj­nyelv szellemében fogant, érzék­letesen szép magyar nyelven írt levelek. Kétszázhét levél, amely senkihez sem szól. Az a „Groff P E”, akihez e so­rokat Mikes Kelemen irta, soha nem élt. A levelek a száműzött Rákóczi Ferenc törökországi ud­varában, Rodostó városában íród­tak. Azokat soha senki postára nem adta, azok soha postakocsin nem utaztak. A megírt levelek a levélírónál maradtak. Rodostóban. Mikes Kelemen leveleiben tö­rökországi emlékeit vetette pa­pírra. Ezek a levelek emlékiratok. Az első 1717. október 10-én, az utolsó 1758. december 20-án kelt. A levelek címzettje egy Konstan­tinápolyban élő, száműzött erdé­lyi grófnő, Mikes Kelemen ked­ves „nénje”. Mikes Kelemen utolsó levelé­ben írja: „Kedves néném! nem csak mi, hanem az egész emberi nemzet olyan, mint a halálra ítéltetett ra­bok, akik nem tudják, mikor vi­szik ki a halálra. A mi sorsunk éppen olyan. Mennyi urakot, ne­mes embereket temettünk már el, kit egy, kit más esztendőben? Ügy annyira, hogy már csak ket­ten maradtunk volt Zay úrral. Az Isten azt is kivevé a bujdosás­­ból 22-dik Octobris. Már most egyedül maradtam a bújdosók kö­zül, és nem mondhatom, mint ed­dig, hogy hadd vigyék ki ezt vagy amazt előre; mert egyedül marad­ván, nekem kell kimenni az ál­dozatra . . Zágoni Mikes Kelemen a negy­venegy esztendős „levelezés” alatt olykor tréfásan, kedvesen ír, meg­köszöni a bort, amit nénje kül­dött, a jó halat, vigasztalja be­tegségében, boldog új éveket kí­ván. elbeszéli utazásait, elmeséli a száműzöttek sorsát és életét. Vé­gül már csak a halált váró ke­sergő magány hangján beszél. A legszebb magyar nyelven írt sorok ezek. XVIII. századi pró­zánk gyöngyszemei. Olyan kor­ban, mikor a magyar nyelv „vas szegekkel veretett”, otthon a min­dent uraló latin már-már teljé­sen háttérbe szorította, idegen­ben. török földön, a száműzetés­ben borult virágba a magyar nyelv. Ez is anyanyelvűnk sajátos sor­sához, megpróbáló élettörténeté­hez tartozik. Mikes Kelemen kétszázhét le­velét halála után harminchárom esztendővel Szombathelyen nyom­tatták ki először. S hogy hogyan őrizték, men­tették meg, hogyan hozták haza Magyarországra a kétszázhét le­velet, az megint csak különleges történet, mint anyanyelvűnk csaknem valamennyi nemzeti ér­tékű kéziratáé. Mikes Kelemen huszonegy éves korában hagyta el Magyarorszá­got, és szülőföldjét soha nem lát­ta viszont. Az erdélyi, háromszéki Zágon faluban született. Atyját, aki Thököly Imre szabadsághar­cos seregében küzdött az osztrá­kok ellen, a győztesek Fogarason kivégeztették. Családja a fiatal Mikest II. Rákóczi Ferenc fejede­lem udvari környezetébe juttat­ta be. Mikor a Rákóczi-szabadsághar­­cot az osztrák túlerő leverte, és a fejedelem 1711-ben lengyelor­szági száműzetésbe ment, mellet­te volt Mikes Kelemen is. Követ­te őt 1713-ban Franciaországba, majd néhány éves franciaországi tartózkodás után 1717-ben, mikor a szultán menedéket adott a száműzött magyaroknak, a tö­rökországi Rodostóba is. A hű­séges ember mindvégig a feje­delem mellett maradt: több levél­ben számol be Rákóczi betegsé­géről és 1735-ben Rodostóban be­következett haláláról. 1758-ban már egyedül élt a bujdosók kö­zül, a fejedelem valamikori kísé­retének tagjai rendre meghaltak. Amikor 1761. október 2-án Ro­dostóban meghalt, hetvenegy esz­tendős volt. ötven évet töltött a száműzetésben. Hova kerültek, hova lettek a levelei? A kétszázhét kézirat? 1789 és 1803 között két rhagyar tanár, Görög Demeter és Kerekes Sámuel szerkesztésében jelent meg Bécsben a különös cimű Ha­di és Más Nevezetes Történetek. Az újság első száma 1789 júliusá­ban jelent meg. A lap még ugyan­abban az esztendőben, 1789. no­vember 27-én a következő tudó­sítást közölte: * Meghalt a magyarbarát Szelim travniki basa. Addig nem nyugodott, míg egy magyarra szert nem tett, akit ver­ses, róka torkos s paszomántos ru­hában járatott, és pompája növe­lésére mind Konstantinápolyban, mind Belgrádban magával hordo­zott. 1786-ik esztendőnek a végén Mikes Kelemen Az első kiadás címlapján ez áll: Török Országi Levelek melyekben A Il-dik Rákótzi Ferentz Fejedelemmel Bujdosó Magyarok’ Történeti más egyéb emlékezetes dolgokkal együtt barátságossan előadatnak Irta Mikes Kelemen Az említett Fejedelemnek néhai kamarássá Most pedig Az eredetképpen való Magyar Kézírásokból kiadta Kultsar István Az Ékesszóllásnak Tanítója Szombathelyen Nyomtatta Siess Antal Jósef 1794 ide küldötte volt Bétsbe, egyné­hány török embereivel együtt az említett magyart, kit már akkor udvarában nagy tisztjévé tette vala. Ezek többet itt hagytak ak­kor Szelim részéről 20 000 írt­nál ... A Szelimnél szolgált ha­zánkfia Szólnokrúl való, a Tisza mellől, Mészáros nevezetű. Nevét azért tettük ki, hogy ezzel is meg­megmutassuk eránta való háláda­­tosságunkat. mellyre azzal kötele­zett bennünket, hogy itt Bétsben létekor eggy igen ritka, magyarul írott könyvel ajándékozott meg, mellyet ő Tekerdárból hozott ki, s a’mint bizonyította, néhai Rá­kótzi Ferencnek Horvát neveze­tű ősz szolgálójától kapta, a’ki azt vallotta, hogy említett könyvet, Mikes Ádám a' Rákótzi Társa ír­ta volna. Az „ezek többet itt hagytak ak­kor Szelim részéről 20 000 írt­nál” szöveget úgy kell érteni, hogy vásárlásokra, bevásárlásra. A Mikes Ádám téves közlés — Mikes Kelemen helyett. A „Te­kerdárból hozott ki” azt jelenti, hogy Rodostóból, mert Rodostó török neve Tekirdag. A travniki basa pedig, aki inkább szeszély­ből. mint magyarbarátságból egy kiöltöztetett magyart is tartott az udvarában, abban a boszniai tö­rök hódoltsági Travnik városá­ban székelt, amely ma Jugoszlá­viához tartozik. öt év múlva, 1794. augusztus 8-án egy másik magyar újság, a Magyar Mercurius egy Törökor­szágban járt magyar orvos úti­levelét közölte. Az orvos elment Rodostóba is, ahol a magyarok utcájában „egy öreg Magyarnál” szállt meg. Az öreg magyar „116 esztendős, Horváth Istvánnak hív­ják, jól tud még most is magya­rul, egészséges ember”. A kuta­tás kiderítette, hogy Horváth Ist­ván valóban élt, Rodostóban la­kott, s a halotti anyakönyvi be­jegyzés szerint 1799. szeptember 12-én, 120 éves korában halt meg. A rodostói magyarok teme­tőjében pihen. Ö őrizte meg Mikes Kelemen leveleit. Ö adta át Mészárosnak, a travniki basa díszmagyarjának. Mikes leveleit megőrizték, haza­juttatták. De Mikes Kelemen két­százhét törökországi levelének itthoni bujdosását kissé nehezebb követni. A Hadi és Más Nevezetes Tör­ténetek tudósításából az derült ki, hogy a levelek Mikes halála után huszonöt évvel, 1786-ban kerül­tek Bécsbe. A kézirat új birtoko­sa az újság egyik szerkesztője, Görög Demeter (1760—1833) lett. ö adta át Kultsár Istvánnak (1760 —1828), a szombathelyi katolikus gimnázium tanárának, aki a kéz­iratokat 1794-ben Szombathelyen megjelentette. A levelek nyilvánosságra kerül­tek — a kéziratok sorsa azonban több "évtizeden át követhetetlen maradt. Toldy Ferenc (1805—1875), „a magyar irodalomtörténet-írás aty­ja”, a budapesti Egyetemi Könyv­tár igazgatója egyik, 1862. január 21-én kelt levelében ezt írja Sza­bó Károly (1824—1890) könyvtá­rosnak, hogy „Én bírom Mikes Törökországi Levelei autográph ép és szép példányát...” A kéz­irat Toldynál maradt 1867-ig. A kétszázhét képzeletbeli leve­let őrző kötet ma az Egri Érseki Könyvtár tulajdona. Címlapján Toldy Ferenc saját kezű névbe­jegyzése látható. Alatta pedig: „Toldy Ferenc Űrtől megsze­rezte 1867. Bartakovics Albert Ér­sek.” (Az érsek irodalmi ritkasá­gok gyűjtője volt.) 1867 óta az Egri Érseki Könyv­tár falai őrzik a törökországi száműzött összes levelét. RUFFY PÉTER 14

Next

/
Thumbnails
Contents