Magyar Hírek, 1978 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-02-25 / 4. szám

MADACHRA MINDIG EMLÉKEZNI KELL! Nemcsak irodalmunknak, hanem egész műveltsé­günknek szerencséje, hogy Madách Imrének szeren­cséje volt 1861-ben. Fő művet, a hosszú, nehéz vajú­dásban világra hozott „Tragédiát” (Az ember tragé­diáját régóta csak így nevezik Magyarországon) Arany János vette pártfogásába; felismerte kiválóságát, a szerző egyetértésével átsimította sokhelyütt nehézkes szövegét, bemutatta az irodalom vezető fórumán, meg­védte a pletykák és bírálatok ellenében, sajtó alá ren­dezte, s így bekapcsolta az élő magyar irodalom vér­keringésébe. A kornak szüksége volt egy ilyenfajta műre: a nagy költő-szerkesztő-műveltségszervező ezt is tudta. A demokratikus-republikánus-értelmiségi forrada­lom, s a világszabadságért vívott hősi harc 1848—49- ben „világcsodádként ragyogott fel, s világraszóló ke­gyetlenséggel fojtatott vérbe. A megtaposott nemzet tétován, bizalmát vesztve, passzív rezisztenciába vo­nulva hallgatott. Aztán gazdasági, világpolitikai vál­ság, s a harctereken elszenvedett vereség sújtotta a birodalmat rendőrállamként kezelő Habsburgokat; a központi hatalom megingott, s a szabadságra vágyó népek reménykedni kezdtek; a légszomjas országok, mint megbolygatott kaptárak zsongtak. Széchenyi, majd Teleki László öngyilkossága ugyan figyelmezte­tett rá. hogy a zsarnokság titkos és nyílt erői még helynek arra, hogy ítéletet mondjon a világról, hogy szózatos példázatokba foglalja magas erkölcsi eszmé­nyeit. Nem volt semmi eleven kapcsolata még az ak­koriban éppen hogy formát ölteni kezdő magyar szín­játszással sem. Drámáit kertjében sétálgatva tervezte meg, íróasztalára hajolva, főként a maga és barátai számára hozta létre. Ez bizonyos mértékben szerencsés körülmény is volt; szabadon tervezhetett, számyal­­tathatta képzeletét, formálhatta nagyon is rendhagyó, de éppen azért olyan újszerű, érdekes, egyéni kompo­zícióit. Mert az ő drámáinak kevés közük volt a kor színpadain kelendő darabokhoz. Attól a Shakespeare­­től tanult, akit nem szabtak át cenzúraképessé, akit még nem fésültek az akadémikus szabályoknak meg­felelő klasszikussá, aki tehát egyszerre volt féktelen és okos, nyers és túlfinomult, egyformán szabad a képzelet játékaiban, meg a tapasztalat igazságainak ábrázolásában, aki fütyült a szabályokra, mert maga vájta ki mondanivalói medrét. Amit Madách el akart mondani, pontosabban: fel akart idézni, meg akart jeleníteni, semmiképpen sem fért el a megszokott formákban. Első — szíve mélyén valóságos színpadra szánt — darabjait egyebek közt ezért is ítélték a színház, a klasszikus dramaturgia em­berei túlságosan alaktalannak, hibás szerkezetűnek, előadhatatlannak. A műfaji zabolátlansághoz hozzá­A Nemzeti Színházban játsszák a Mózes című drámát. Címszereplő: Sinkovits Imre MTI — Keleti Éva felv. Az ember tragédiája a szegedi Dóm téren. Képünkön: Bánsá­gi Ildikó, Hegedűs D. Géza és Lukács Sándor MTI — Ilovszky Béla felv. nem törtek meg, a magyarság mégis tele volt vala­milyen reményentúli reménységgel, kötelességtudás­sal. így fordult a „népek hazája nagyvilág” vagy akár a sorsintéző istenség felé. Ebből a közhangulatból me­rítette legfontosabb sugalmait a Tragédiát író Madách. Alig néhány évvel 1864-ben bekövetkezett halála előtt újra fellobogott ifjúságának szenvedélyes poli­tikai, bölcseleti és írói érdeklődése. Átment persze akkorra már első férfikori súlyos megpróbáltatásain. A szabadságharcban — rossz egészsége miatt — ka­tonaként nem vehetett részt, nemegy közeli rokonát, barátját elveszítette azonban, s politikailag kompro­mittálódva fogságot szenvedett; fogsága idején há­zassága is megromlott. Mindkét nagy szerelmét el­vesztette: a szabadságharc elbukott és maga alá te­mette a költő személyes boldogságát is. Elvált, vissza­költözött anyjának éles légkörű házába; elvonult az alsósztregovai kastély toronyszobájába, könyvei, tépe­­lődései, írói munkái közé. A világgal néhány rokon­szellemű barát kötötte csak össze, meg a szevedélyes vágy, hogy legalább költőként beleszólhasson a köz­dolgokba. A dráma vonzotta mindenekelőtt. Az érlelődő for­radalom idején metsző gúnnyal támadó közíróként is fellépett, s közzétett egy „Lantvirágok” című verses­kötetet. De ő is a színpadot tartotta a legméltóbb járult a darabok nyelvének kiforratlansága, némi élet­­idegensége. Madách nyelvi műveltsége valahol a ro­mantika és a népi realizmus között erjedt folytono­san. Nem ismerte igazán az élő irodalom, főként az élő színház nyelvét: az akkor már kiforrott költői remek­művekben testet is öltött, mindenki számára hozzá­férhető irodalmi köznyelvet. A néptől már túlságosan messzire szakadt, az igazi irodalomhoz még nem ér­kezett el. Ezt írta meg neki Arany is, amikor biztos szemmel felismerte a homályból előlépett költő re­mekművét; ezért javasolta, hogy át kell simítani az egyenetlen szöveget, s végezte el ritka tapintattal és hozzáértéssel ezt a munkát. A Tragédia tehát, ez a burokban született remek­mű, megkapta más nagyoktól mindazt, ami létrehí­­vójában csak az ihletettség felfokozottsága idején volt teljes értékű. Arany segítségével — először csu­pán, mint olvasásra szánt drámai költemény! — be­kerülhetett az élő irodalom áramlásába. Paulay Ede, a Nemzeti Színház kiváló igazgató-rendezője észre­vette a Tragédiában rejlő kivételes színpadi lehető­ségeket, s amikor felépítette a maga nemzeti reper­toárját, színre vitte a darabot és útjára indította a magyar színházi élet eleven fejlődésében. Zichy Mi­hály pedig olyan illusztrációkat készített hozzá, ame­lyek a színházhoz nem jutó olvasó képzeletében is felidézték a mű látomásvilágát. Egykorú rajz Madách Imréről Aranyt, Faulayt, Zichyt sokan követték. Sorra ké­szültek a Tragédia magyarázatai, új kiadásai, fordí­tásai. Ma már minden világnyelven — eszperantóul is — olvasható. A hazán kívül is sokhelyütt előadták. Magyarországon minden, valamit is magára adó ren­dező és színész álma, hogy színre léphessen vele; ki­váló festők, grafikusok készítettek hozzá illusztráció­kat; opera is készült szövegére. Irodalmunk nemzet­közileg elismert klasszikus művei közé emelkedett. Ezért is tartották hosszú időn át a 155 évvel ezelőtt született Madáchot „egyművű” írónak. Valóban, ennek a drámai költeménynek fénye hullt többi műveire is. Főként drámáira. Hosszú ideig sikertelenül kíséreltek meg néhányat színre is vinni. Az elmúlt évtized folyamán azonban feltámadtak. A Mózes, amelynek 1888-ban Kolozsvárott volt az ősbe­mutatója, rendkívüli távlatokat ígérő pályára indult — Nemzeti Színházbeli előadása már háromszázötvennél többször került színre. A Mária királynő, a Csák vég­napjai, Endre és Johanna, a Csak tréfa is sikert ara­tott. Volt olyan év, hogy egyszerre öt Madách-drá­­mát játszottak hazai színpadainkon. Ehhez a sikerhez azonban arra volt szükség, hogy a műveket, főként nyelvükben, megelevenítsék. Akkor hirtelen felizzott a bennük lappangó parázs. A siker egyik oka nyilván a közönség körében ele­ven érdeklődés a romantikus látványosság, a törté­nelem pátosza, a kivételes hősök iránt. A másik az, hogy korunk hozzánőtt a Brecht-művelte epikus sors­drámák előadásmódjához. A legfontosabb azonban a művekből kisugárzó forró aktualitás. Reformkori irodalmunknak nemcsak a megújult világ nyelvét kellett megteremtenie, hanem a meg­újuló nemzet eszmevilágát is. A nemzeti tudat meg­újításában a társadalombírálat csak az egyik terüle­tet tárta fel. A másik forrásvidék a nemzeti függet­lenségért folyó küzdelem idején szükségképpen a ma­gyar történelem lett. Szükségszerű volt az is, hogy a világszabadság eszményeiért küzdő forradalmi moz­galom a nemzeti lét kérdéseit az emberiség szemszö­géből vizsgálta meg. Madách drámái a magyarság tör­ténelmi, társadalmi, létbölcseleti, tehát , .sorskérdései­vel” vívódó legjobbak érzés- és eszmevilágát fejezte ki. A Tragédia igazi értelmét is akkor fogjuk fel, ak­kor látjuk, hogy semmiképpen sem valamiféle Faust­­utánzat, ha úgy értékeljük, mint Madách szabadság­trilógiájának középső részét. Elődjében, a Csák vég­napjaiban a féktelen szenvedély szabadsága, a Tra­gédiában az eszmélkedő választása, a Mózesben a nép­vezér szabadsága és elkötelezettsége a főtárgy. Nyil­vánvaló, hogy ezekben a művekben sokkal nagyobb a szándék az eredménynél. De a drámai látomás oly nagyarányúsága, a drámai ihletettség olyan forrósága jellemzi őket, amely kedvező körülmények közt világ­raszóló fényességű lángra lobbanhat. Keres ztury Dezső Egzotikus tájakon ENSZ-FELKÉRÉSRE KÉSZÍT FILMSOROZATOT A MAGYAR TELEVÍZIÓ STÄBJA A Magyar Televízió már számos termé­szetfilmjével aratott nemzetközi elismerést. Az ENSZ Környezetvédelmi Program Igaz­gatósága (UNEP) most egy 13 részes kör­­nyezettani-környezetvédelmi film elkészíté­sével bízta meg a Magyar Televíziót. — Elsősorban a fejlődő országok szak­embereihez szeretnénk szólni filmünkkel, például a vízkészletek, az el sivatagosodás kérdéséről és még több olyan környezetta­ni problémáról, amely sok millió embert érint Afrikában, Ázsiában, Dél-Ameriká­­ban — mondja filmjéről Rácz Gábor ren­dező. — Ebben az évben előutakat teszünk az 1979. évi forgatás színhelyén — tájékoztat Balogh János akadémikus, az Eötvös Loránd Tudományegyetem állatrendszerta­ni tanszékének vezető professzora, aki Űj- Guineától Dél-Amerikáig már számos tu­dományos expedíciót vezetett, s most a film tudományos szakértőjeként vesz részt a munkában. — Február közepén Afrikába indulunk — Kenyát, Zairét, Szudánt és Egyiptomot keressük fel. Március elején már Ázsiában, Bangladesben leszünk, majd Nepál s talán Indonézia következik. Május 15-től július végéig tart a második előút­­szakasz, amelynek során óriási „hurkot” teszünk meg az Újvilágban: az Egyesült Államokból Mexikóba, Brazíliába, majd Argentínába utazunk, le egészen a pampá­kig, aztán vissza az Andes-ágon, Bolíviá­ban, Peruban és Eríuadórban szeretnénk körülnézni. — A terület egy része olyan, ahol még egyikünk sem járt. Ezért útbaigazításaik­kal, tanácsaikkal sokat segíthetnek kint élő honfitársaink. Elmondhatom, hogy nagy ré­szük volt korábbi expedícióink sikerében is — jegyezte meg Balogh professzor. B. L 13

Next

/
Thumbnails
Contents