Magyar Hírek, 1977 (30. évfolyam, 1-26. szám)
1977-11-05 / 22. szám
I I f Ít HÚSZ ÉV UTÁN Ferihegyen, kiszállva a londoni MALÉV gépből, más körülmények között érkeztem meg, más kép fogadott, mint húsz-egynéhány éve, amikor búcsút mondtam szülővárosomnak. Ausztráliából jöttem látogatóba, a napfényes kontinensről, de így is napsugarasnak tűnt az érkezés a mosolygó rokonság és barátok gyűrűjében. Ez az érzés velem marad mindvégig az újratalálkozások sorozatában: vidékekkel és tájakkal, régi és új barátokkal, a szülőhazával. Ami magyarságismeretemet, magyarságérzésemet illeti, az angliai 12 év és az ausztráliai 8 év tapasztalatai megerősítették meggyőződésemet, hogy csak azok tudnak külföldön is magyarok maradni, magyarul érezni, akik nem veszítik el a kapcsolatot az óhazával, követik az eseményeket, s így megértik a történelmi Magyarországot, népének érzelmeit, vágyait, hangját. Az utóbbi esztendőik egyre sűrűbben megforduló látogatói, személyes beszámolóik, a magyar, de a nemzetközi sajtó híred is felkeltették kíváncsiságomat, hogy vajon mi igaz a sok változásból? Mennyi a képzelet és mennyi a valóság? Mit is vártam, mit is szerettem volna látni itthon? — tettem fel a kérdést magamnak. És amit láttam egy hónap alatt — vajon kielégítette-e elképzeléseimet? Határozott igennel kell válaszolnom. Mert ami tetszett, az volt ugyanis n lényeges, a fontos az ország, a nemzet egésze szempontjából, s ami nem tetszett, mind csak részletkérdés. A legnagyobb élményt a Nagy-Alföld nyújtotta! Többször utazva Szegedre, Gyulára, Makóra, Ferencszállásra, egy új Alföld üdvözölt, eltűnt a „nagy magyar ugar”, ahogy Ady nevezte, eltűnt Petőfi látomása is, s csak kevés maradt Erdei „Futóhomók”-jából. A befásított, öntözött tájak, egy valamikor csak megálmodott „kert-Magyarország” képét hozták kézzelfogható valóságba. De nem csak a táj változott meg, a falusi rokonok életformája, életmódja összehasonlíthatatlanul magasabbra emelkedett a múlt emlékeinek tükrében... A főváros is nagy lépéseket tett a fejlődésben: a metró, az új Erzsébet-híd, a Várhegy rendezése, a Hilton, az új lakónegyedek, mint például Újpalota, mind az újdonság élményével hatnak a hazatérőre. Ami nem tetszett: a sok autó parkolási módja. Nem tetszett a pestiek vezetési „stílusa”, mely lenézi a gyalogjárót s az életveszélyességig fitogtatja hajtási művészetét. Talán egy kicsit kevesebb lehetne a zaj, s mindenesetre a hajnali öntözöautók és söprőgépek helyesebb szisztéma, mint a jelenlegi napközbeni „takarítás”.,. Tetszett a sok-sok népművészeti tárgy, mellyel végre nemcsak Londonban és Párizsban, de Pesten is sikerült találkoznom. Tetszett az emberek felszabadult agilitása, életkedve, viszont hiányoltam a vevők türelmét a sorban állásnál. Nehéz kapni Adyt, Petőfit, Babitsot és a Magyar Himnuszt hanglemezen az Operaház Énekkarával. Miért? Még nyár volt, és így nem sikerült sültgesztenyét vennem a Körúton, de 'kárpótolt a főtt kukorica, jóllehet nem találtam a fehér csemege-fajtát (s az is „új” volt, hogy egész helyett, fél csővel árulnak mostanság). Nagy csalódást okozott a valamikor jóízű túrós, tejes ételeiről ismert „Tejcsárda” ... Jólesett beszélni mindenkivel, újra csak magyarul, jólesett látni az emberek magabiztosságát (némelyeknél az önteltséget kevésbé), érződik, hogy büszkék a kétségtelenül nem kis eredményekre, a haladásra, az ország szépülésére, fejlődésére, szemmel látható gazdagodására, munkájúk eredményére... Nagyon egyoldalú, rövidlátó és elfogult kell, hogy legyen az, aki nem ismeri fel, hogy hazája, a szülőföld, jó úton jár, helyes irányba halad. Azzal a meggyőződéssel érkeztem vissza Ausztráliába, hogy egy olyan Magyarországról jöttem el most, húsz évvel később, melynek vezetése jó kezekben van. Jó kezekben van a magyar nép sorsa, az ország, a nemzet jövője, ahol a nép egésze ma jobban él, értékesebb életformában tevékenykedik, mint bármikor is ezeréves történelme folyamán. A húsz évvel ezelőtti Magyarország helyét bennem is egy új, törekvő, sikeres haza képe váltotta fel, melyről ma már büszkén beszélhetek külföldi barátaim és ismerőseim körében. Nagybaczoni Nagy Miklósné (Ausztrália) Magyar Ferenc felvétele ÁPRILY LAJOS (1887-1967) Erdei út Itt szarvas járt. Kis unokám, menjünk utána friss nyomán. Figyeld csak, milyen tiszta nyom, puha földön járt, nem havon. Itt mint szétnyílt kagyló, olyan. itt repedt szív formája van. A lépte mindenütt nyugodt. nem űzte senki, nem futott. Nézd, itt megállt; mohot \ kapart, itt meg kőris kéregbe mart. Szép halkan rakd a lábadat, ne roppants száraz ágakat. Most fényességbe tér utunk, zúzmarás tisztáshoz jutunk. Odanézz: ott áll a csodás s körül ragyogás, ragyogás... ; RECEPTEK Kézimunka BORJÚ- VAGY SERTÉSPÖRKÖLT BUNDÁBAN. Hozzávalók: fél kiló borjúvagy sertéshúsból készült pörkölt, 20 deka darából, liter tejből, 3 deci vizböl készült sűrű tejbedara, 1—2 egész tojás, 2 deka zsír, só. — Az enyhén sós tejbedarát lehűtjük, hozzákeverjük az egész tojást, a 2 deka zsírt, és ezzel egy bezsírozott tűzálló tálat vagy lábast bebélelünk. Beleöntjük a zsírjára lepirított pörköltet, tetejét darával betakarjuk, zsírral megkenjük, és forró sütőbe téve pirosra sütjük. Kiborítva vagy tűzálló tálban tálaljuk. MUSTÁROS MARHAFELSÁL. Hozzávalók: 70— 80 deka felsál, mustár, törött bors, szalonnaszeletek, olaj vagy zsír, só, vöröshagyma. — A szeletekre vágott húst erősen kiverjük, sózzuk, megkenjük mustárral, meghintjük törött borssal. majd füstölt szalonnaszeleteket rakunk rá. összecsavarjuk a végét és fogvájóval összetűzzük. Kevés hagymát olajon megpirítunk. beletesszük a húst, tejfölt öntünk rá és fedő alatt puhára pároljuk. RUMOS GOLYÓ. Hozzávalók: 1 tojásfehérje, 15 deka porcukor, 15 deka darált dió. — A tojásfehérjét felverés nélkül összekeverjük a porcukorral és a dióval. ízlés szerint rummal ízesítjük. Csokoládés cukorba hengergetjük. HAMIS MARCIPÁN. Hozzávalók: 18 deka dara, 25 deka porcukor, 6 deka vaj, 4 evőkanál langyos tej, 20—30 szem keserű mandula fehéren ledarálva, vagy aroma. A grízt megáztatjuk a langyos tejben. Elkeverjük a vajjal, cukorral, mandulával, 36 óra után a porcukorba hengergetjük. A képen bemutatott egyszerű mintát többféle technikával elkészíthetjük. Mindezek előtt keresztöltéssel hímezhetjük — asztali futók, szettek, ingvállak díszítésére alkalmas —, recehorgolással szekrénycsfk, rusztikus módon ruhához betétként használhatjuk. A pesti Haute Couture... A budapesti Clara szalon őszi—téli kollekciójának bemutatóján a Hilton Szálló báltermében Párizs újdonságai és a szalon fántáziadús tervezőinek a magyar nők ízléséhez alkalmazott elegáns modelljei vonultak fel. Százhúsz modellt láttunk, közöttük a Hódmezővásárhelyi Kötöttárugyár különleges sportegyütteseit, a három, négyrészes szoknya—pulóver—hosszú mellény—kapucnis kiskabátos, hosszú sálas kötött ruhákat — amelyek a célszerű és elegáns réteges öltözködés újdonságai. A Pécsi Kesztyűgyár velúrkosztümjei, nadrágszoknyás fiatalos kiránduló öltözékei szinpompás bevonulásukkal a természet őszi hangulatát varázsolták néhány pillanatra a terembe. Párizs, Róma, Bécs és Budapest is az idei divatban kedveli a nőies, romantikus ruhákat, sok a pliszé, a fodor. Divatszínek: a fekete-fehérrel, a fekete-pirossal, a kék sötétebb árnyalata, ugyancsak feketével. A bemutató érdekességei az ötletes kötött sapkák, kötött kalapdk, turbán kalapok, és az alkalmi, délutáni kosztümökhöz, ruhákhoz viselt arcfátyól. Virágos etaminból, georgettből, selyemből, könnyű szövetből készültek az egész nap viselhető ingruhák, és most sem hiányoztak a kollekcióból az elegáns vonalú Chanel kosztümök. A Clara szalon idei őszi—téli kollekciójának bemutatóján fényképeztük az ismét divatos rövid coctailruhák közül (bal oldali kép) a sárga-barna színárnyalatú különleges fényes selyem broché alkalmi szoknyát, vaníliasárga selyem plíszírozott-fodros felsőrésszel és a barna-fekete-fehér bordűrmintás batiszt nyakkendősálas kétrészes kosztümöt. **. J. Nádor Ilona felvételei Mi tart tovább? VÍZSZINTES: 1. Zrínyi Miklós (1620—1664), a 17. sz.-i magyar irodalom legnagyobb alakja írja egyik művében (az első rész, zárt betűk: F. D.). 9. A finn és a spanyol autójelzés. 12. Az olasz köztársaság első elnöke. 13. Táplálkozás tréfásan. 15. M. S. 16. Bír betűi, keverve. 18. Gyümölcsszárító. 19. Becézett Beatrix. 21. Vályú. 24. A győzelem megszemélyesítője az ókori görög mitológiában. 25. Ár ... úszik. 27. A Zrínyi-idézet második része (zárt betűk: S., A.). 29. Régebbi iskolafajta. 30. Az ébresztőóra is teszi. 31. Csonthéjas gyümölcs. 32. &. 33. Ede betűi, keverve. 35. Lassú, nehézkes mozgású. 37. T. K. 38. Misztikus indiai tan követői. 40. A földszintre jutott. 41. Európa Kupa. 43. Nagy angol költő volt. 45. Jog betűi, keverve. 46. Mely személy? 47. K. E. B. 49. Történelmi terület Franciaországban. 51. A jelenlegi napig. 53. ... Zagora (bolgár város). 54. Inog a . . . alatt a talaj. 56. Az észak-amerikai Nagy-tavak egyike. 57. Ritka női név. 59. ... Tolsztoj. 60. Patyolatból készült török fejfedő (turbán). 62. Község Heves megyében. 64. Egyiptomi napisten. 65. Ledörzsölik. 67. Bentlakásos iskola. 69. Nagymúltú sportegylet. FÜGGŐLEGES: 1. Az öltözködésnek hagyományos formában kialakult módja. 2. Az izmokat köti a csonthoz. 3. Lócsemege. 4. Olasz Város, itt halt meg Kossuth Lajos. 5. Frissít. 6. Lekvár (fordítva). 7. Vajon ő? 8. L. V. A. 9. Erősen esik. 10. Díszítéssel lát el. 11. Győri sportegylet. 12. A Zrínyi-idézet harmadik része (zárt betűk: Z., U.). 14. Pl. piros. 17. Az indítás pillanata. 20. Arra . . . Baranyában (népdal). 22. Becézett Etel (fordítva). 23. Duzzogva neheztel. 26. Elhajlít. 28. Fedele. 30. Felvétet az iskolai tanulók közé. 34. A Zrínyi-idézet negyedik része (zárt betűk: I. A.). 36. íz, zamat. 39. Magyar író (Lőrinc). 42. Jövedelem. 44. Bellini operája. 46. A hüvelyes növény magja szemenként kihull. 48. Szükségépület. 50. Milano egynemű betűi. 52. Egy helyben van. 53. Tárolt takarmány. 54. Kézben fogá. 55. Ünnepélyesen beiktat. 58. A pincében. 60. Római 150 és 1000. 61. Ila betűi, keverve. 63. Vágóeszköz. 6«. K. L. 67. Lásd a 2. sz. sort. 68. Z., I. BEDNAY JÓZSEF Beküldendő a vízszintes 1., 27., függőleges 12. és 34. sz. sorban levő Zrínyi-idézet megfejtése. A 15. számban közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Ha ismert volna egy másikat is, akkor nem ezt vette voina feleségül. Könyvjutalmat nyertek: ár. Bányász István, Izrael; Balogh Mária, Ausztria; Dénes Gabriella, Kanada; Gallus János, Svédország; Gesztesi Gizella, Nagy-Britannia; Illés Zsuzsanna, Norvégia; M. Krajnc, Hollandia; Molnár Antal, Svájc; A. B. Mester, Belgium; Schalk-Falus Olga, Izrael.