Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-12-31 / 27. szám

Kodály Zoltán otthonában Vámos László felvételei A szabatos elemzés, a célratörő szervezés önmagában nem elég. Szükségünk van a Villő üdeségére. a Hegyi Éj­szakák sugallataira, a Forr a világ poklokat megvívó szárnyalására. KODÁLY TANÁR ŰR Megvan már negyven éve. a Nyíregyházi Tanítóképző gyakorló-iskolájának kisdiákjaként, a budapesti Városi Színház kakasülőjének karfájára könyökölve bámultam le a kivilágosodó színpadra. Vikár tanár úr a matrózblú­­zos, sötétkék szoknyás lányok karéja elé lépett, és fel­hangzott a Viiiő, a Lengyel László, a Pünkösdölö és a többi Kodály-kórusmü. A hangverseny végén Kodály in­tésére léptek be rendre a férfi és női karok a Forr a világ extázisába. aztán legutoljára, mi gyerekek a kakasülőn. Nemcsak az órára, a pillanatra is emlékszem. Rögtön a Villő felcsendülésekor, amikor az egyszólamú Sej ki háza. ki házára több szólamban felelt rá az ének. hogy Jámbor Gál János háza. Azóta is valahányszor Kodály-kórusokat hallgatok, min­dig lenyűgöz a zenéjében rejtőző gyönyörű tisztaság. Mint azon a szeles márciusi napon, Kodály tanár úr temeté­sén is, amikor a szertartás kezdetén a Székely Keserves. Ahogyan fokozódik jégkemény jajgató gyásza, úgy halkul, úgy tisztul le a végén. Utolsó soraiban . . . eltemetnek engem az erdei vadak. megsiratnak engem az égi madarak . . . a gyermekkaroknak az áttetszősége, amely odafönt a sír­nál — az Ave Mariában üveghangon enyészett el. Az esztendő utolsó óráiban, a Szilveszter éjszakai mér­legkészítéskor mindig Kodály lemezeket hallgatva várom az éjfélt. Most lesz tíz esztendeje a temetésnek. 1977-be előrekémlelve nyilván sokan eltöprengünk azon. hogy a Tanár Űr miképp van jelen mai életünkben. Két fiam Kodály egyik kiváló tanítványának, Kokas Klárának a kísérleti tanfolyamára jár. A gyerekek nem csak énekelni tanulnak. A dalok ritmusára táncokat rög­tönöznek. báboznak, lerajzolják, eljátsszák az elénekelt történeteket. Madarakról szóló mondókához kapcsolódva a múltkor például azt „elemezték ", azt utánozták hogy hányféleképpen röpülnek a madarak, (szállnak, keringe­nek. köröznek, úsznak, emelkednek, alámerülnek stb.). És közben a gyerekek tanítani is tanulnak: amire rájönnek, arra ők vezetik rá óvodáskorú párjukat. És hol van még szükségünk Kodályra, bíztató jelenlé­tére? Mindennapjaink ezernyi más területén is tiszta for­rásként meríthetünk a kodályi életműből, az erkölcsi tiszta magatartásból. Feladatunk, hogy kikísérletezzük az életmód alakításának azokat a mintáit, amelyek igenük a műszaki haladást, az iparosodást, a városiasodást, de Kodály Zoltánt 80. születésnapján köszöntik az úttörők ugyanakkor sokkal következetesebben igyekeznek elhá­rítani e folyamatok káros következményeit, s a gazdasági növekedéssel együtt a szellemi, az erkölcsi növekedést is ösztönzik. Ott van ma jelen Kodály, ahol módszerét nem hagyják rutinná kövesedni. Ahol úgy és azért tanítanak énekelni, hogy az életük megváltozzék azoknak, akik együtt éne­kelnek. Ahol továbbfejlesztik ezt a módszert, ahol a neve­lés más ágait is forradalmasító módszerekkel kapcsolják össze A természeti környezet romlása például, vagy az alko­holfogyasztás makacs növekedése, a széteső családok, a fiatalok sérülései — jóllehet a szakemberek lelkiismerete­sén boncolgatják ezeket a kérdéseket és mindent megtesz­nek e gondok enyhítésére, de az átfogó választ ezekre a kérdésekre még nem találtuk meg. És ha így keressük jövőnk útjait, a Tanár Űr közibénk telepedik — ahogyan a pécsi Kodály-szobor is szinte lelép talapzatáról a gyerekjátszótérre — s akkor az új esztendő, az új évek bátrak lesznek, bölcsek és tiszták. Szesztay András A Mátyás temp­lomban előadták az 1973-ban el­hunyt Kiszely Gyula Béke requiemjét. A be­mutatón Mada­­rassy Albert ve­zényelt; közremű­ködtek a Magyar Állami Operaház művészet: Szalma Ferenc és Szabó Miklós érdemes művészek, vala­mint Murin Kata­lin Gábor Viktor felvétele * KODÁLY MÓDSZER INDIANÁBAN A bloomingtoni Indiana egyetem zeneiskolája Kodály-módszerű zeneoktatást iktatott be nyári programjai közé. Ebben az évben kél kiváló Kodály-specialista, Mrs. Jean T. Sinor és Betsy McLaughlin Moll vezette a szemináriumot. Mindketten Magyarországon ismerked­tek meg a zeneoktatási módszer elméletével és gyakorlati alkalmazá­sával. A program a zenei, a pedagógiai és a zenekutatási témákra épül. A nagysikerű szemináriumot 1977 nyarán is megtartják Erre a nyári tanfolyamra meghívják Hamvas Anikót, a budapesti zenei álta­lános iskola tanárát. Legutóbb Tapolca hataraban. a kocsiban énekelve, sza­­kitottam félbe pannóniai naplómat. Tapolcánál mindig lelkiismeretfurdalást érzek, tíz vagy tizenöt évvel ezelőtt azt találtam írni egy amerikai városról, hogy még csúnyább, mint Tapolca. Azóta megkövettem a várost, mert emlé­kezetemben diákkorom Tapolcája lebegett, és akkori csúf­ságát nem is vonom vissza. De közben a város közepén kiépült a Malomtó környéke, a szélén pedig, éppen ahol most haladunk el. új városnegyedet építettek. Talán egész Magyarországon a legjobban sikerült, a tájűa szépen be­illeszkedő, merész építészeti megoldású lakótelepet. Az egyforma sorházak helyett széles szögben meghajlított épületeket emeltek és ezek felső emeleteinek szélessége ahogyan emelkedik, úgy csökken, és ezáltal a szakkarai piramisokra emlékeztet. Véleményemmel egyedül maradok a kocsiban, a franciák, beleértve feleségemet is, leszól­ják. Éppen hogy túl magas, kiüt a tájból, és Marc sógorom még külön haragszik rá. mert emlékezteti arra. az ugyan­csak a magasba keskenyedö épületkolosszusra, amely a cagnes-i öblöt elcsúfítja. Akkor menjünk be a városba. Egyelőre ezzel sincs sok sikerem, míg a Batsányi utcába nem érkezünk, és itt két ház között egy olyan keskeny, meredek lépcsőn hogy ketten el sem férünk egymás mellett, leereszkedünk a Malom-tóhoz. Nagyon össze kellene szedni a memóriámat, hogy emlékezzem: láttam-e Európa más városában, a város kellős közepén, ilyen, házakkal körülvett, vízimal­mot forgató, parkkal és szobrokkal ékesített tavacskái. Vize türkiszzöld, lelátni a fenekéig, tele van kövér arany­hallal, ezeket újabban telepíthették ide, legutóbb nem láttam. Tündér Viola tapodtat se mozdul, puszta kézzel szeretne halat fogni. Nagy nehezen csábítom el öt is arra. ahová ma bennünket, felnőtteket is vonz egy régi szerkezet mozgása. A vízimalom már vagy kétszáz éve használja fel a tó felduzzasztott vizét. Kereke ma is forog, de nem őröl semmit. Az egyszerű, empire stílusú vízimalomból ma turista szálló lett, és Gabrielláról van elnevezve. Vajon hányán tudják a nyáron itt nyüzsgő diákok közül, hogy ez a Gabriella Batsányi János felesége volt, Baumberg Gabriella, akit az osztrák irodalomtörténet bécsi Szapphó néven tart számon. Most már elárulom francia rokonaimnak, hogy nem­csak a város, a tó és a malom kedvéért hoztam őket ide. hanem a francia—magyar történelmi kapcsolatokat szeret­nénk itt, legalább emlékként, tetten érni. Ez a mellszobor itt a parkban Baumberg Gabriella, mellette az álló szobor Batsányi Jánosé. Unokám, szerencsére, abbahagyja az aranyhal-halászatot, mert két fehér hattyú kiúszott a tó szélére és gyönyörű nyakukat nyújtogatva kacérkodnak a kislánnyal. Szép háttér ez. szinte Watteau-i kép, ami előtt felidézem Batsányi alakját azoknak, akiknek szinte honfitársuk lett. Tapolcán született, és apja sarukészítő varga volt, mint Marat-é. Fiatalon Kassára került, a Ki­rályi Kamarához, megismerkedett Kazinczyval, és vele együtt megindította az első magyar irodalmi folyóiratot, a Kassai Magyar Múzeumot. Franciáim csak néznek, még nem értik, hol vannak a francia—magyar kapcsolatok, amig ki nem mondom az évszámot: 1789, és hozzá nem teszem, hogy ebben az évben és abban a lapban írta Batsányi híres versét. „A franciaországi változásokra”-t. és ennek utolsó sora talán a legtöbbet idézett magyar verssor: „Vigyázó szemetek Párisra vessétek". Ilyen verset Ferenc császár és király Magyarországán nemigen lehe­tett Írni. Batsányi a Kamarilla feketelistájára került, és 1793-ban, amikor Robespierre-nek és Saint-Just-nek a fejét vették, őt kitették állásából. Nem mondom el ven­dégeimnek, mert ez ma már csak a mi belügyünk. hogy a verset agyonidézgettük, olyan értelemben, hogy mi a változást várók vessük vigyázó szemünket Párizsra. Ám a versben nem csak a népet szólítja fel arra, hogy Pá­rizsra figyeljen, hanem a királyokat is: „Hív jobbágyitok­nak felszentelt hóhéri”-t. éspedig azért, hogy ..sorsotok előre nézzétek”. Nyáriasan süt a november eleji nap, leülünk egy parira a szobor tövében, és megkérdezem, folytathatom-e. Mert Batsányi sorsa ettől kezdve összefonódott a franciákéval. Természetes, hogy ilyen lázító vers íróját perbe fogták a magyar jakobinusok, Martinovics Ignácék ügyében, de ezt egyévi kufsteini várfogsággal megúszta. (Most. amikor naplójegyzeteimet tisztába-írom, fölrémlik előttem ötven év távolából magyar tanáromnak, Sik Sándornak, a köl­tőnek az alakja, aki ötödikes gimnazista korunkban fel­olvasott Batsányi „Kufsteini elégiák” sorozatából. Elővet­tem, itt van előttem: „Levél egy régi várból, a nemzeti nyelv és nemzetiség ügyében.” „Népe jövendőjén mély gondolatokba merülve / Itt busong s aggódva magát itt gyötri barátod ...” — így kezdődik a hosszú, hexameteres költemény, s az aggódás után a 18. századvég óvatos derű-Tapolcán, Batsányival látásával végződik: „Higgyük: előbb vagy utóbb diadal­maskodni fog a köz Értelem és akarat: diadalmaskodni fog egykor A nagy Egész hasznát kereső törvényes igaz­ság. Mellyet minden nyelv, minden szív, minden erő véd, S mellyet az ész. mint bölcs kalauz, vigyázva ve­zérel.” Kufsteinből szabadult, Bécsben kamarai fogalmazó lett. de mint annyi forradalmár-utóda az újabbkori magyar történelemben, rendőri felügyelet alatt állt. Alig hogy feloldották ez alól. Napóleon csapatai bevonultak Becsbe, és a franciák császára megírta hires kiáltványát a‘ magyar néphez: űzzék el a trónról a Habsburgokat. A felhívást Batsányinak adták oda. hogy a franciából fordított szöve­get stiláris szempontból fésülje át. Batsányi boldogan meg­tette. mert Napóleonban a társadalmi változás erejét látta. A magyarok nem hallgattak a kiáltványra. Batsányi bécsi ellenségei csak szaporodtak, úgyhogy jobbnak látta a csá­szár kíséretével együtt Párizsba menni. Napóleon nem volt hálátlan, kegydíjat folyósított magyar íródeákjának. A kegydijat a francia állam Napóleon halála után is folyó­sította Batsányinak élete végéig. 1845-ig. Franciáim nemzeti önérzetének jólesett hallani ezt az állami eleganciát. Ha nem naplót írnék, abba is hagynám e szép felhanggal, de folytatnom kell, és amit ez után láttunk, az az én nemzeti önérzetemnek nem éppen hizel­­gett. Kávét akartunk inni és bementünk egy cukrászdába. Bár ne tettük volna. A padlót Batsányi idejében töröl­hették fel utoljára, a belső szobában az asztalokon olyan maszatos volt az abrosz, hogy elment a kedvünk a le­üléstől, állva ittuk meg a kávét az első helyiségben. Piac­nap lehetett, mert egymást lökdösték az emberek. A falusi asszonyok kosárral, férfiak aktatáskával álltak sorba először a pénztárnál blokkért, azután az eszpresszó-gép előtt a feketéért. Azt. amit a csészébe öntöttek feleségem és én malátakivonatnak véltük, szerencsére a franciák még ezt is erős kávénak tartották. Nekem jobban lógott az orrom, mint nekik, nem a gyenge kávé, hanem a mél­tatlan környezet miatt, de őket felderítette a kasszában ülő terebély türelme és mosolya, a kávéfőző néni egy-egy kedves szava az ismerősökhöz, és egy nagyon fiatal fel­szolgáló kislány büszkén kibökött merd, au revoir-ja. Hogy a tapolcai áruház kirakatához mit szóltak vendé­geim, azt majd akkor mondom el, ha Székesfehérvárra érkeztünk, mert addigra talán legyőzöm arcpirulásomat. 11

Next

/
Thumbnails
Contents