Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)
1976-12-04 / 25. szám
yj tereó magnó a Corvinban Vajon kik kortyolhatták a sört e korsóknak az eredetijéből? A hűtőszekrény nem csak nyáron kelendő Balra: Könyvremekek négy világnyelven Gábor Viktor felvételei Fizetésnap. Átvesszük a borítékot, megszámláljuk tartalmát, aláírjuk, hogy megvan hiánytalanul. Aztán bele a pénzt az erszénybe, és ki-ki megy a dolga után. De novemberben kissé többet töprengtünk a boríték felett. Komótosabban rakosgattuk át bukszánkba a pénzt, s közben már a karácsonyra gondoltunk. Számba vettük, kinek mit ajándékozhatnánk, amivel örömet szerzünk, s amire futja is az ajándékozásra szánt öszszegből. Hazafelé ötletcserét tartottunk. „Mondjátok, nem korai még karácsonyra gondolnunk?” — kérdezte valaki. „A válogatáshoz idő kell, no meg a karácsony előtti tolongást is szeretnénk elkerülni” — válaszoltuk. Vajon hányán gondolkoznak hasonlóképpen? Van-e már karácsonyi árukínálat? Másnap fotóriporter kollégámmal felkerekedtünk, hogy körülnézzünk az üzletekben. Tudja, itt a Váci utcában minden kapható. Bolt, bolt után, a csábító kirakatoknak pedig nehéz ellenállni. Sokszor olyasmit is itt vesznek meg az emberek, amit bárhol a városban — vagy vidéken, ahonnan felutaztak — megkapnának — véli a „Kristály” üvegárubolt vezetője. Itt van például a sógornőm. Hajdúszoboszlói. Mondhatom, kitűnő ott az ellátás, mégis fel-felruccan Pestre vásárolni, és a Váci utcát sohasem kerüli el. — Már múlt hónapban gondoltunk a karácsonyra, amikor feladtuk megrendelésünket, s lám, élénkül is a forgalom, pedig hol van még december huszonnegyediké? Poharakból adunk el a legtöbbet, hiszen a karácsony, a Szilveszter a nagy vendégeskedések időszaka. Sass Sylvia Mozart áriákat énekel, Schumann Requiemjét Forrai Miklós vezényli, Udvardy Tibor lemeze a Nagy magyar előadóművészek sorozatból — többek között ezek a karácsony előtti lemezújdonságok. Ám a legnépszerűbb, bizonyára az a felvétel, amelynek dallamai az üzlet hangszóróján keresztül ünnepi hangulatot keltve teszik kellemessé a böngészés perceit. Csendes éj a címe: válogatás karácsonyi dalokból, zeneművekből. Számos hazai könnyűzenei csemege is érkezett. Az egyik polcon Osibisa, Cliff Richard, Bay City Rollers, John Lennon lemezek. Ám a pop-zene rajongók szerint nagyobb és főként frissebb választék is elkelne a világsztárok albumaiból. Anno 1760 — pingálták . rá egy kerámia tálra, amely többedmagával ízlésesen díszíti az egyik falrészletet. A vitrin üvege alatt ókori-középkori ékszerek, a polcokon míves kupák, kelyhek, szobrok, amott meg afrikai maszkok tekintenek a látogatóra. Nem, szó sincs a „nyomda ördögéről”, nem került e helyre tévedésből egy múzeumi tudósítás részlete. Sétánk közben bekukkantottunk a József nádor téri múzeumi másolatok boltjába, ahol kedvünkre válogathattunk a hazai múzeumok kincseinek kópiái közül. A boltban nagy a nyüzsgés, mutatósak az itt kínált ékszerek, lakásdíszek, s ami ugyancsak vonzó, a legtöbb másolatnak nyolcvan és néhány száz forint között van az ára. Hát, ezekre még spórolnunk kell... — nézünk össze kollégámmal, a sokkarátos briliáns fülbevalók láttán. Elkelnek ugyan, de az ékszerüzletek karácsonyi forgalmának zömét természetesen nem ezek a méregdrága ékszerek adják. Ezért is várják türelmetlenül a bolt eladói, hogy a Pénzverde több „középáras”, 1000—1500 forintos aranyékszert szállítson. Az idegennyelvű köny. vesbolt egyik legkelendőbb újdonsága Gink Károly fotóművész Magyarország című albuma, amely német, francia és angol nyelven kapható. A karácsony közeledtét jelzi, hogy a többi értékes művészeti album iránt is ugrásszerűen megnőtt az érdeklődés. A bőség zavarában nehéz a választás. Die Museen von Budapest, a Nemzeti Galéria gyűjteménye három nyelven, Bibliotheka Corviniana (reprodukciók Mátyás király csodálatos Corvináiból) és sorolhatnánk tovább. A külföldön élő rokonság magyarul nem olvasó családtagjai számára sokan vásárolják karácsonyra magyar írók, költők idegen nyelvre lefordított műveit. Most érkezett például egy angol nyelvű Karinthy válogatás, és Krúdy Vörös postakocsija szintén angolul. Jókai Kárpáthy Zoltánja, s egy magyar szerelmesvers antológia német nyelven jelent meg. Már jónéhány éve sokkal korábban kezdődik a karácsonyi idény, mint azelőtt — összegzi tapasztalatait a Corvin áruház igazgatónője. Általában a nagyobb értékű ajándékokat veszik meg korábban. A nyakkendőt, övét, inkább karácsony előtt. Persze, a korai karácsonyi vásárlásoknak mi kereskedők is örülünk. Hiszen nemcsak a vevőknek, nekünk is jó, ha ezzel csökkentjük valamelyest az ünnep előtti hetek zsúfoltságát. Az áruházak — a Corvin is — karácsony előtti árleszállítási akciót indított. Egy-egy hétig húsznegyven százalékkal csökkentett áron kínálunk például kifogástalan és korszerű rádiót, magnót, lemezjátszót, aztán női cipőket, majd fésűs szöveteket, jersey árut. Sosem vártuk még a karácsonyt ilyen nagy árukészlettel, mint ebben az évben. Ami a választékot illeti — régen vagyok már a szakmában, van összehasonlítási alapom ... Vegyük például a női esernyőket. Emlékszem arra az időre, amikor — tetszett nem tetszett — csak egyféle fazon volt kapható. Most meg? A hazaiak mellett német, francia, japán ernyőket is árulunk, hagyományosat, öszszecsukhatót, automatát. Apróság ez, de úgy érzem, jellemző. Mit gondol, mi a legkelendőbb ifjúsági ruhaosztályunkon? A drága bundák! S amin magam is csodálkoztam: egyre több szülővel találkozom, aki nem vesz egy-két számmal nagyobb kabátot a tízéves gyereknek, hogy „úgyis hamar belenő...” A nagymamák divatja is változik. Tizenöt éve még a flanell vagy matlasszé köntös járta. Ma, ha köntöst ajándékoznak a nagymamának, akkor is inkább frottírt, de többnyire divatcikkeket kapnak, mert manapság a nagymamák — valahogy fiatalabbak ... Balázs István Sapkák, kucsmák, csuklyák A divat tervezői alighanem hideg téltől tartanak. Legalábbis azt illusztrálják az idei télre való sapkák, kucsmák, csuklyák: szinte teljesen becsomagolják a nők fejét. Nézzük az első képet: gesztenyebarna pilótasapka, bordás mintával kötött. Nemcsak a fejet, a nyakat is jól melegíti. A második kép az idei télen rendkívül divatos, igen hosszú, rojtdíszes kötött sálat mutatja. A nyakon átvetve, a fejet körülcsavarva, hossza a pulóver alját is elhagyja. Az együttes fehér jersey nadrág, csíkos díszítésű fehér, vastag pulóver, kamillasárga sál. A harmadik képen is „modern csomagolás” látható: sötét és világosszürke csíkos gyapjújersey kabát, csuklyája alatt sveici saokát visel a manöken. Nagy divat a tűzróka, s nagy divat a kucsma. Ezt mutatja a negyedik kép: elegáns télikabáthoz vörösróka kucsma, és a róka eredeti formáját megtartó szőrmesál. Az Iparművészeti Vállalat és a Budapest Szalon modelljeit Máté Magda — Lapkiadó Vállalat —és Nádor Ilona fényképezte. (f. b.) *