Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-12-04 / 25. szám

yj tereó magnó a Corvinban Vajon kik kortyolhatták a sört e korsóknak az eredetijéből? A hűtőszekrény nem csak nyáron kelendő Balra: Könyvremekek négy világnyelven Gábor Viktor felvételei Fizetésnap. Átvesszük a borítékot, megszámlál­juk tartalmát, aláírjuk, hogy megvan hiánytalanul. Aztán bele a pénzt az er­szénybe, és ki-ki megy a dolga után. De november­ben kissé többet töpreng­tünk a boríték felett. Ko­mótosabban rakosgattuk át bukszánkba a pénzt, s köz­ben már a karácsonyra gondoltunk. Számba vettük, kinek mit ajándékozhat­nánk, amivel örömet szer­zünk, s amire futja is az ajándékozásra szánt ösz­­szegből. Hazafelé ötletcse­rét tartottunk. „Mondjátok, nem korai még karácsony­ra gondolnunk?” — kérdez­te valaki. „A válogatáshoz idő kell, no meg a kará­csony előtti tolongást is szeretnénk elkerülni” — válaszoltuk. Vajon hányán gondol­koznak hasonlóképpen? Van-e már karácsonyi áru­kínálat? Másnap fotóripor­ter kollégámmal felkere­kedtünk, hogy körülnéz­zünk az üzletekben. Tudja, itt a Váci utcá­ban minden kapható. Bolt, bolt után, a csábító kirakatoknak pedig nehéz ellenállni. Sokszor olyas­mit is itt vesznek meg az emberek, amit bárhol a vá­rosban — vagy vidéken, ahonnan felutaztak — meg­kapnának — véli a „Kris­tály” üvegárubolt vezetője. Itt van például a sógornőm. Hajdúszoboszlói. Mondha­tom, kitűnő ott az ellátás, mégis fel-felruccan Pestre vásárolni, és a Váci utcát sohasem kerüli el. — Már múlt hónapban gondoltunk a karácsonyra, amikor feladtuk megrende­lésünket, s lám, élénkül is a forgalom, pedig hol van még december huszonne­gyediké? Poharakból adunk el a legtöbbet, hiszen a ka­rácsony, a Szilveszter a nagy vendégeskedések idő­szaka. Sass Sylvia Mozart áriákat énekel, Schumann Re­­quiemjét Forrai Miklós ve­zényli, Udvardy Tibor le­meze a Nagy magyar elő­adóművészek sorozatból — többek között ezek a kará­csony előtti lemezújdonsá­gok. Ám a legnépszerűbb, bizonyára az a felvétel, amelynek dallamai az üzlet hangszóróján keresztül ün­nepi hangulatot keltve te­szik kellemessé a böngészés perceit. Csendes éj a címe: válogatás karácsonyi dalok­ból, zeneművekből. Számos hazai könnyűzenei csemege is érkezett. Az egyik polcon Osibisa, Cliff Richard, Bay City Rollers, John Lennon lemezek. Ám a pop-zene rajongók szerint nagyobb és főként frissebb választék is elkelne a világsztárok albumaiból. Anno 1760 — pingálták . rá egy kerámia tálra, amely többedmagával ízlé­sesen díszíti az egyik fal­részletet. A vitrin üvege alatt ókori-középkori ék­szerek, a polcokon míves kupák, kelyhek, szobrok, amott meg afrikai maszkok tekintenek a látogatóra. Nem, szó sincs a „nyomda ördögéről”, nem került e helyre tévedésből egy mú­zeumi tudósítás részlete. Sétánk közben bekukkan­tottunk a József nádor téri múzeumi másolatok boltjá­ba, ahol kedvünkre válo­gathattunk a hazai múzeu­mok kincseinek kópiái kö­zül. A boltban nagy a nyüzsgés, mutatósak az itt kínált ékszerek, lakásdí­szek, s ami ugyancsak von­zó, a legtöbb másolatnak nyolcvan és néhány száz forint között van az ára. Hát, ezekre még spórol­nunk kell... — né­zünk össze kollégámmal, a sokkarátos briliáns fülbe­valók láttán. Elkelnek ugyan, de az ékszerüzletek karácsonyi forgalmának zö­mét természetesen nem ezek a méregdrága ékszerek ad­ják. Ezért is várják türel­metlenül a bolt eladói, hogy a Pénzverde több „közép­­áras”, 1000—1500 forintos aranyékszert szállítson. Az idegennyelvű köny­­. vesbolt egyik legkelen­dőbb újdonsága Gink Ká­roly fotóművész Magyaror­szág című albuma, amely német, francia és angol nyelven kapható. A kará­csony közeledtét jelzi, hogy a többi értékes művészeti album iránt is ugrásszerű­en megnőtt az érdeklődés. A bőség zavarában nehéz a választás. Die Museen von Budapest, a Nemzeti Galéria gyűjteménye há­rom nyelven, Bibliotheka Corviniana (reprodukciók Mátyás király csodálatos Corvináiból) és sorolhat­nánk tovább. A külföldön élő rokonság magyarul nem olvasó családtagjai számára sokan vásárolják kará­csonyra magyar írók, köl­tők idegen nyelvre lefordí­tott műveit. Most érkezett például egy angol nyelvű Karinthy válogatás, és Krúdy Vörös postakocsija szintén angolul. Jókai Kár­­páthy Zoltánja, s egy ma­gyar szerelmesvers antoló­gia német nyelven jelent meg. Már jónéhány éve sok­kal korábban kezdő­dik a karácsonyi idény, mint azelőtt — összegzi ta­pasztalatait a Corvin áru­ház igazgatónője. Általában a nagyobb értékű ajándé­kokat veszik meg koráb­ban. A nyakkendőt, övét, inkább karácsony előtt. Persze, a korai karácso­nyi vásárlásoknak mi ke­reskedők is örülünk. Hi­szen nemcsak a vevőknek, nekünk is jó, ha ezzel csök­kentjük valamelyest az ün­nep előtti hetek zsúfoltsá­gát. Az áruházak — a Cor­vin is — karácsony előtti árleszállítási akciót indí­tott. Egy-egy hétig húsz­negyven százalékkal csök­kentett áron kínálunk pél­dául kifogástalan és kor­szerű rádiót, magnót, le­mezjátszót, aztán női cipő­ket, majd fésűs szöveteket, jersey árut. Sosem vártuk még a karácsonyt ilyen nagy árukészlettel, mint ebben az évben. Ami a vá­lasztékot illeti — régen va­gyok már a szakmában, van összehasonlítási ala­pom ... Vegyük például a női esernyőket. Emlékszem arra az időre, amikor — tetszett nem tetszett — csak egyféle fazon volt kapható. Most meg? A ha­zaiak mellett német, fran­cia, japán ernyőket is áru­lunk, hagyományosat, ösz­­szecsukhatót, automatát. Apróság ez, de úgy érzem, jellemző. Mit gondol, mi a legkelendőbb ifjúsági ruha­osztályunkon? A drága bundák! S amin magam is csodálkoztam: egyre több szülővel találkozom, aki nem vesz egy-két szám­mal nagyobb kabátot a tíz­éves gyereknek, hogy „úgy­is hamar belenő...” A nagymamák divatja is vál­tozik. Tizenöt éve még a flanell vagy matlasszé kön­tös járta. Ma, ha köntöst ajándékoznak a nagyma­mának, akkor is inkább frottírt, de többnyire divat­cikkeket kapnak, mert ma­napság a nagymamák — valahogy fiatalabbak ... Balázs István Sapkák, kucsmák, csuklyák A divat tervezői aligha­nem hideg téltől tartanak. Legalábbis azt illusztrálják az idei télre való sapkák, kucsmák, csuklyák: szinte teljesen becsomagolják a nők fejét. Nézzük az első képet: gesztenyebarna pilótasapka, bordás mintával kötött. Nemcsak a fejet, a nyakat is jól melegíti. A második kép az idei télen rendkívül divatos, igen hosszú, rojtdíszes kö­tött sálat mutatja. A nya­kon átvetve, a fejet körül­csavarva, hossza a pulóver alját is elhagyja. Az együt­tes fehér jersey nadrág, csíkos díszítésű fehér, vas­tag pulóver, kamillasárga sál. A harmadik képen is „modern csomagolás” lát­ható: sötét és világosszürke csíkos gyapjújersey kabát, csuklyája alatt sveici sao­­kát visel a manöken. Nagy divat a tűzróka, s nagy divat a kucsma. Ezt mutatja a negyedik kép: elegáns télikabáthoz vörös­róka kucsma, és a róka eredeti formáját megtartó szőrmesál. Az Iparművészeti Válla­lat és a Budapest Szalon modelljeit Máté Magda — Lapkiadó Vállalat —és Ná­dor Ilona fényképezte. (f. b.) *

Next

/
Thumbnails
Contents