Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-10-09 / 21. szám

/itAjyn, - Q-fcAoro HOLTOMIGLAN - HOLTODIGLAN ? A Valóság, a Tudományos Ismeretterjesztő Társulat folyóiratának augusztusi száma „Város, különös is­mertetőjelekkel” címmel közli Miskolczi Miklós duna­újvárosi jegyzetét. Arról a Dunaújvárosról szól, amely­nek házait, gyárait huszonöt esztendővel ezelőtt, 1950 tavaszán szántóföldön kezdték építeni; ma ötvenezer lelket számlál, és megelőzve három megyeszékhelyet, a 18. helyen áll a magyar városok sorában. „E tanulmány célja a Dunaújvárosra legjellemzőbb je­lenségek és sajátosságok megközelítése. Ezért, mint álta­lános jelenségből, az első és .másodlagos kapcsolatok vál­tozásának folyamatából a különöst, a családi kapcsolatok alakulását emeljük ki, minthogy a tradicionális család „felrobbanása” itt rendkívüli méreteket öltött.” Hiszen — mint a szerző megállapítja — „a városi társadalmi lét egyik jellemzője, hogy könyörtelenül megváltoztatja az emberi kapcsolatok jellegét”. A kapcsolatok (görbe) tükre: a válás „Dunaújvárosban minden ezer lakosra évente 5,16 vá­lás jut. Az országos átlag 2,4, a budapesti 3,6. Igaz, a vá­ros lakossága fiatal, vagyis több a házasság is: Budapes­ten ezer lakosra évenként 11, Dunaújvárosban 12. Esze­rint a házasságkötésekben 9 százalékos többlete van Du­naújvárosnak, míg a válások számát tekintve 71 százalék­kal vezet. 1973-ban 600 házasságot kötöttek és 258 házasságot bon­tottak fel... A megszüntetett házasságok 24 százaléka nem tártott tovább három évnél. A város lakossága 1970—1974 között 16 százalékkal nőtt. Ezzel szemben a gyermeküket egyedül nevelő anyák (apák) száma 25 százalékkal emelkedett. 1974-ben 1622 gyermek nélkülözte az egyik szülő napi közelségét. A 15 éven aluli népesség 12,5 százaléka. A családi kapcsolatok lazulásában kiemelkedően nagy szerep jut az iparosításnak. A nők munkába állítása, gaz­dasági függetlenségük lehetősége, kiszolgáltatottságuk megszűnése az iparosodással kapcsolatos. Dunaújvárosban a nők foglalkoztatottsága magasabb az országosnál. A munkaképes korú nők 85 százaléka dolgozik. Az 1973-ban felbontott házasságok mindegyikében a feleségnek is megélhetést nyújtó, munkaviszonyból származó jövedelme volt, és a válókeresetek 84 százalékát nők nyújtották be. Ezzel szemben az is egyre világosabb, hogy a gazdasági függetlenedés lehetősége igazán csak gyermektelen, leg­feljebb egygyermekes nők példájára érvényes. Száz vizs­gált esetben 48 gyermektelen, 32 egygyermekes és 20 két­gyermekes házaspár kérte a családi közösség hivatalos felbontását. (Száz válás hetvenkét gyermeket érintett) ...” „Mi lesz azonban, ha családpolitikai törekvéseink meg­valósulnak, ha általában kétJhárom gyermeket vállal majd egy család?” — teszi fel a kérdést a tanulmány szerzője. Mint megjegyzi, „Dunaújvárosban erre jogos és közeli remény van. Lakásvásárlás előtt ugyanis évente több száz fiatal házaspár tesz hivatalos ígéretet két gyer­mek világrahozatalára, és adott szavukat a gyermeksze­retettől vezérelve, a lakás reményében és bizonyos gaz­dasági számítások hatására gyorsan be is váltják. Ha te­hát továbbra is érvényesül az a tendencia, hogy a két­gyermekes családok ritkábban döntenek a válás mellett, akkor néhány éven belül radikálisan csökkenni fog a fel­bontott házasságok száma. Nem esküdhetünk meg azon­ban arra, hogy a válásra megérett házasságok is ilyen arányban csökkennek majd. Ha viszont a családok nö­vekvő népessége, a gyermekek nem hatnak fékezőleg a válásokra, vagyis a szakítási tendencia változatlan ma­rad, akkor új helyzettel, az egy szülővel élő gyermekek megsokszorozódásával kell számolni, és ez szociálpoliti­kai intézkedések egész sorát kívánja majd ...” A szüksé­­ges intézkedések közül, csak mutatóban említ egyet a ta­nulmány: „az 1975-ben átadott 520 lakásból szociális meg­gondolások alapján százat adtak elvált, gyermeküket egyedül nevelő nőknek, illetve férfiaknak”. Kísértő lehetőségek „Az iparosodott társadalmakra jellemző munkarend (a több műszak) az intim kapcsolatok kialakulására is ked­vezőtlenül hat... A térben és időben megnőtt elkülönü­lés — hiszen a család tagjai, a házasfelek gyakran ellen­tétes műszakbeosztással dolgoznak — kísértő lehetősége­ket is hordoz. Azt a lehetőséget, amit a köznyelv alka­lomnak nevez és számon tart, mint a házasságot meg­rontó tényezőt...” „A mai 40—50 éves korosztály végigélte az ideiglenes szállások és a heti ingázások minden megpróbáltatását... mely egyszersmind a házastársi alkalmazkodás képessé­gének próbája is volt. Sokan nem állták a próbát... Egy ideig a válások magyarázatául is szolgált ez a történelmi körülmény. A második generáció felnövekedvén azonban hamar bebizonyította, hogy e sajátos környezetben a házasság­­felbontás szokása nem egyszeri, történelmi szituáció ered­ménye, hanem halmozódó folyamat... 1974-ig az 1950-ben itt kötött házasságok 19 százalékát, az 1970-ben itt kötött házasságoknak pedig már (négy év alatt) 12,6 százalékát felbontották. Igazolódott, hogy a szülők házasságának za­vara visszaköszön az utódok házasságában is... 1973-ban hatszáz házasságban 1200-an mondtak boldo­gító igent, közülük 318-an nem először. 112 esetben mind­két, 94 esetben az egyik fél másodszor (esetleg többed­szer) kezdett házaséletet. így minden harmadik friss há­zasságkötés tulajdonképpen — egyik, másik vagy mind­két részről — ismétlés, újabb próba. A dunaújvárosiak tehát nem a házasság intézményét ítélik el, csak a ma­guk rossz házasságából próbálnak szabadulni. És ha belső harmóniát keresnek, még mindig egy mással megpróbált, de monogám és ugyanolyan társadalmi előzményekkel megjelölt házasságban keresik azt, mint amilyenből sza­badulni igyekeztek. Mert miben is keresnék? A családról mint a társadalomhoz való kötődés legfontosabb eszkö­zéről ma sincs új, a jövőnek szóló és az utópiánál érté­kesebb elképzelésünk.” Recept VADÁSZPÁSTÉTOM MAKARÓNIVAL. Hozzá­valók: 60 deka vadhús, 20 deka vegyes zöldség, 1 cit­rom, 8 deka vöröshagyma, 8 deka zsír, 1 babérlevél, törött bors, szerecsendió, 1 deci tejföl, 2 tojás, só, 15 deka főtt, füstölt szalonna, 15 deka makaróni, 5 deka vaj, zsemlyemorzsa és 8 deka reszelt sajt. — A megmosott vadhúst, egy pecsenyesütő tálra helyez­zük és leöntjük forró zsír­ral, s minden oldalán rozs­dabarnára pirítjuk. Ezután hozzátesszük az apróra fel­vágott zöldséget, vörös­hagymát, babérlevelet, sót, törött borsot és még 2 deci vizet, amellyel a húst pu­hára pároljuk. A megpá­rolt húst kétszer-háromszor átdaráljuk, és összekever­jük a szitán áttört zöld­séggel, hagymával, amely a lében puhára párolódott. A húst összekeverjük 1 de­ci tejföllel, 2 tojással, egy kis reszelt szerecsendióval, sóval és 15 deka főtt és ap­ró kockákra vágott szalon­nával, s jól összegyúrjuk. Az apróra tördelt makaró­nit forró, sós vízben meg­főzzük, s ha leszűrtük, re­szelt sajtot elkeverünk ol­vasztott vajjal, s ezt a ma­karónival összekeverjük. Ezután vajban jól felmele­gítjük. Egy kuglófformát kikenünk vajjal, az aljára tesszük a makarónit, s az előre elkészített húsvagda­lékból teszünk egy sort, er­re ismét makarónit és így tovább, míg a készlet tart. A tetején sajtos makaróni legyen. Ha nagyon fino­mat akadunk, akkor a ma­karónit keverjük össze 3 egész tojással és 3 deci tej­föllel. Előmelegített sütő­ben 10—15 percig sütjük, majd kiborítjuk, és reszelt sajttal hintve tálaljuk. Készíthetjük csirkéből, vadszárnyasból, sertésből vagy borjúhúsból is. Kötött... kötött... kötött... Amikor az őszi és téli divatról be­szélünk, mindenekelőtt a kötött ruhá­ra gondolunk. Különösen most, amikor az eljövendő télen a kötés főszerepet kap a divatban. A minták és a formák rendkívül változatosak. Mind a külföl­di, mind a hazai tervezők fantáziája szinte kimeríthetetlen ebben a témá­ban. Az első helyen a népi — főleg a perui, az inka, a perzsa és a skandináv motívumok szerepelnek. De divatos a norvég és a jacquard minta is. A ma­gyar divatban természetesen — min­dig finom megoldásban — feltűnnek a színpompás vásárhelyi, kalocsai és sárközi népi motívumok. A díszítő minta rendszerint a kivá­gást keretezi, az ejtett váll vonalát emeli Iki, „megmutatja” az újjak kü­lönleges szabásvonalát, sokszor bordü­­rösen a szoknya alján pompázik. Az alapminták közül a keskeny és a széles bordás, a copf, a rusztikus és a dupla rizskötés a legdivatosabb. Mint a divatban általában, a kötött modelleknél is feltűnik az ejtett váll, a T-szabásvonal, a magasan vissza­hajtott kézelő, a kámzsa gallér, a gar­bó nyak, a klasszikus pulóver- és ma­donnakivágás. Képünk, amely a Magyar Divat In­tézet bemutatóján készült, három ér­dékes kötött modellt mutat be. Az első: vastag melirozott mintával kötött kékesszürke, fehér csíkos kabát, amely ősszel az „igazi” kabátot is helyette­sítheti. Kiegészítői az egyenes vonalú, mély szembehajíással bővülő szoknya, a garbó nyakú, selyemjersey pulóver. A muff és a kucsma fehér műszőrme. A következő modell megint egy jó meleg kabát. Színösszeállítása grafit­­szürke vasszürké és fehér. Szabása: T-vonalú. A kabát bőségét megkötős öv fogja össze. A szoknya galambszür­ke jersey, a garbónyakú pulóver pedig fehér. A muff és a kucsma tűzpiros. Az egész együtt remek színhatást nyújt. Végezetül a harmadik modell: szok­nya, pulóver és huzattunika összeállí­tás. Színei: eesztenvebama mazsola­­barna és fehér. A T-szabású tunika elején és újján remekül érvényesül a modern mintázás. A szoknya lefelé trapéz vonalban enyhén bővül, a tu­nika hossza a csípőig ér. A pulóver kakaóbarna. A muff és a kucsma galambszürke. Mindhárom modell sikerrel mutat­kozott be. (f. b.) Nádor Ilona felvételei PILINSZKY JÁNOS Őszi cirkusz Muzsikaszó az esti réten, falu alól, a fák alatt szapora dobszó s édes, árva trombitahang, trombita­hang! A cirkuszos nép muzsikál, pereg a dobszó és ütemre forog-forog és körbe jár a lomha bölcs, a barna medve. Elöl a roppant medve és a táncoló bohóc utána, bohóc után a kisfia, aztán a hold, a hold para­zsa. Arcába tűz a telehold, s a kisfiú az égre bámul. Elöl a roppant medve és a bohóc kisfia leghátul. Repülnek a kicsi lovak, a szénfeketék, hófehérek! Táncolnak a puha füvön, szelíd szép füvein a rétnek. Kürthy Hanna rajza Röpülnek a kicsi lovak! De két eperfa közt a lég­ben, még náluknál is szebb ta­lán, libegő tündér a kötélen, megemeli az esti szél, az a kis táncoslány a leg­szebb! Már ott jár a fák sudárán, és feljebb, és mindegyre feljebb, a fák csúcsára ér, s nevet, a fák csúcsára lép, és on­nan többé már vissza se talál, csak eltűnik a teleholdban. EGYSZERŰ NORVÉG MINTA A norvég mintával kö­tött pulóver melegebb, mintha más mintával kö­töttünk volna, mert 2—3 színű szállal is dolgozunk, s ezeket, ha éppen nem is használjuk a mintában, a munkadarab mögött vezet­jük. A kezdő kötőknek egy egészen egyszerű mintát mutatunk be, amelyet há­rom színből állítunk össze. Színajánlatunk: zöld, bar­na, fehér. A leszámolható rajzon az x-szel jelölt szín zöld, a ferde vonallal je­lölt barna, és az üres négy­zeteket fehér fonallal kös­sük. A képen látható 14 sort ismételjük. Bélyegsarok A Philadelphiában megrendezett nemzetközi bélyegki­állítás tiszteletére „Interphil ’76” elnevezésű bélyeg-kis­­ívet adott ki a magyar posta, Cziglényi Ádám grafikus­művész tervezésében. PHILADELPHIA PENNSYLVANIA V 1976-5.2 9-6. B. KÖLTŐI SOROK VÍZSZINTES: 1. Tornaeszközök. 6. Pl. Nyelvtani fogalom. 12. Súlyt állapít meg. 14. Színművész (Lajos). 15. Nem valódi. 18. Vaj­da János írja egyik versében (folytatása a függ. 17. sz. alatt). 20. Következtetni lehet belőle. 22. Gazdasági munkát végez. 23. Szerb határőrkapitány, antifeudális parasztfelkelés vezetője (1735). 25. Száz dekás. 26. Tevékenységi terület. 28. Légnemű anyag. 29. Tölts a pohárba! 30. A falu legduhajabb, legverekedősebb embe­re. 32. T. C. ö. 33. Előbb-utóbb beheged. 34. Mesterséges végtag. 35. Könnyedén hozzátapad. 37. Teljesen leborít. 40. Pancsovánál ömlik a Dunába. 42. Ütlegel. 43. Repülő, rövidebben. 45. Kimutat­ja, hogy valaminek az eredete hová nyúlik vissza. 48. Ferkó. 49. Szélesre kinyit. 50. Szemet, leiket gyönyörködtető táj, vidék (né­velővel). 51. Szükségleteire fordítva felhasznál. 52. Női név. 54. K. N. T. 55. A magyar nőnevelés egyik úttörője (Blanka). 58. A túlsó oldalra. 60. R. E. R. 61. Megvásárolják. 62 Részedre átnyújt. 63. Lekönyörög. FÜGGŐLEGES: 2. Férfinév. 3. Beteg állat. 4. Összedől. 5. A Nap teszi. 7. Világítása a hatóság feladata. 8. Ennek a tulajdona. 9. Né­met férfinév. 10. Libahang. 11. Elszállíttat. 13. A Bolero francia zeneszerzője. 16. Lerögzít. 17. A vízsz. 18. sz. sor folytatása (zárt betűk: K, Y). 19. Szérum, eredeti helyesírással. 21. Erőszakos ön­­bíráskodás Amerikában. 24. A nem szigetelt áram teszi. 26. Köz­ség Somogybán. 27. Kártyajáték. 30. ötven százalékkal kisebb. 31. Konyhafőnök. 33. összeg. 36. Van bátorsága. 38. Az emberi test része. 39. Bután. 41. Színvonal, nívó. 42. Egyik megyénk. 44. Hegységcsoport fővárosunk közelében. 46. A betegség jele (for­dítva). 47. Cselekedete. 48. Válaszolja. 51. ötven százalékos. 53. Svájci folyó. 55. Kugli. 56 ... univ (orvosi táblák felirata). 57. Azonos római számok. 59. Apád egyetlen fia. BEDNAY JÓZSEF A rejtvény megfejtését nem kell beküldeni, csupán szórakozta­tás céljából közöljük A 20. számban megjelent keresztrejtvény megfejtése: — Az egyetlen' eltérés csak az lehet, hogy a megjósolt időjárás nem egyezik a megjelölt időponttal. \

Next

/
Thumbnails
Contents