Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)
1976-07-31 / 16. szám
litAj&ns'Q ftA&n, FÁRADTSÁG ÉS PIHENÉS .A- hétköznapi életben okkal vagy ok nélkül gyakran halljuk: fáradt vagyok. A fáradtság-érzés időnként hasznos lehet, mert figyelmezteti az embert, hogy korlátozza a tevékenységét. De jelezhet olykor betegséget, például a pajzsmirigy működésének csökkenését. Mindennapi munkánk azonban csak jóleső fáradtságot okoz, semmi többet. Ha az elfáradás bekövetkezik, a szervezetet nyugalomba kell helyezni. Izgató szerekkel a fáradtság érzését ideigóráig ugyan meg lehet szüntetni, de magát a fáradtságot nem. Mi tehát a teendő a fáradtság megelőzésére? Elsősorban óvjuk idegrendszerünket, kerüljük a konfliktusokat, s ha azok mégis előadódnak, minél előbb oldjuk meg azokat. Ne éljünk vissza a gyógyszerek, nyugtatok és ajzószerek használatával, mert ezekkel a gyógyszerekkel csak megzavarjuk szervezetünk kemizmusát. Bizonyított tény, hogy az ember munkateljesítménye a munkanap vége felé romlik. A modern munkaegészségügy ezért fontos eszköznek tekinti az elfáradás megelőzésére a testedzést munka előtt, munka közben és munka után. Ma már több nagyüzemünkben bevezették a munkapadok mellett nyolc órát ülő dolgozók számára a pihentető, rövid testedzést. Az eredmény lemérhető: akik rendszeresen tornáznak, nem fáradnak el olyan könnyen, mint azok, akik a sportot csak hírből ismerik. jA pihenés nem henyélés. A nehéz fizikai munkát végző munkás számára tevékeny pihenés a kertészkedés vagy valamilyen könnyű sport. A szellemi munkával foglalkozóknak a kirándulás és ugyancsak a sportolás nyújt felüdülést. Ügyelni kell azonban arra, hogy senki ne fárassza túl magát. S végül egy orvosi jótanács: Az igazi pihenés, amely minden napunk végén vár ránk: a kiadós alvás. Dr. Marék Antal Kürthy Hanna rajza VÁCI MIHÁLY Pipacsok a búzamezőben Búza, búzakalász! véle szél hadonász. hajlik, lengedezik, amíg cseperedik. Búza, búzakalász. Messze virítanak. Lenge szirmaikat rázva vérpirosán, mag felett magasan, messze virítanak. MTI — Balaton József felvétele Kocogás a Margitszigeten Színe még nem arany; mint a fű, csak olyan, Szerte búzamező zöld színben repeső, — színe még nem arany. Amíg érik a mag, lassan, jó nap alatt, — könnyű kis pipacsok szirma, lángja lobog, amíg érik a mag. Tőlük piros a táj! — „íme itt van a nyár!” Őket nézegetik, szép csokorba szedik. Tőlük piros a táj. A zöld búzamezők, észrevétlenek ők! De lehull a pipacs, s felragyognak a nagy érett búzamezők! KÖTÖTT CSIPKEMINTA Ezzel a mutatós csipkemintával, melynek technikai ábráját közöljük, díszíthetünk pulóvert, kabátkát, ruhát. Az elején és a hátán 2—2, az ujjakra 1—1 csipkesávot helyezünk el. Jelmagyarázat: a = sima szemek, az üres karika o = ráhajtás, az x = 2 szemet fordítottan összekapcsolunk, a bal felén tömött négyzet = 2 szemet simán összekötünk, a jobb felén tömött négyzet = 1 szemet >■ •j Xif leemelünk, 1 szemet simán lekötünk és áthúzzuk a leemelt szemen. A mintát a páratlan sorokban kötjük, visszáján mindig fordított szemeket kötünk. RECEPTEK ZÖLDBORSÓS CSIRKE. Hozzávalók: két 30—40 dekás csirke, 6 deka vaj vagy zsir a pirításhoz, 3 deka a rántáshoz, 40—50 deka zöldborsó, petrezselyem, 3 deka liszt és 1 deci tejszín. — Darabokra vágott csirkét serpenyőben megpirítunk, lehetőleg vajban. Aztán a kifejtett zöldborsót a csirkével egy lábasba teszszük, megsózzuk, felengedjük vízzel és puhára főzzük. Világos rántással, amelybe finomra vágott zöldpetrezselymet is teszünk, sürítjük a levét. Tejszínnel ízesítjük. TÖLTÖTT CSIRKE: Hozzávalók: két fiatal 40 dekás csirke, 10 deka gomba, 10 deka marhanyelv, 10 deka levesmetélt, 1 zsemlye, 2 tojás, 1 evőkanálnyi zöldpetrezselyem, egy kis törött bors, só. — A sütnivaló csirkének nyakánál és alul is óvatosan a bőre alá nyúlunk az ujjunkkal vagy egy kanál nyelével, hogy a tölteléknek helyet készítsünk. Töltelék: 10 deka apróra vágott pirított gombát, 10 deka marhanyelvet apróra vágunk, 10 deka le„Made in Debrecen...” különlegesek, szépek. A debreceni tervezők kedvelik a fiatalos, sportos megoldásokat, s a divat újdonságainak figyelembe vételével a ruhákon előszeretettel alkalmazzák a folklór elemeit, a hímzést, a rátét díszítést, az anyagok között is előnyben részesítik a népies hatású szövött textíliákat, a kartont. Az idei nyárra készült kollekciójukból mutatjuk be az első képen a szellős, rugalmas anyagú türkizkék színű pantallós, lumberjackos összeállítást: díszítése fehér tűzés és fehér húzózár. Fiataloknak tervezték sporthoz, kiránduláshoz. A második képen pedig bemutatjuk a halványzöld lenvászon pantallóhoz viselt népies hatású, nyers színű szövött mintás könynyű blúzt, amely négyszögletes kivágással, könyékig érő tölcsérujjával a legforróbb nyári napokon is hús viselet. Ugyanebből a kellemes anyagból készült a másik manöken úgynevezett kánikula ruhája. Az egyenes vonalú ruha egyszerű szabású, kétoldalt a most divatos hasítékkal, kis állógallérral, elöl három megkötős masnival. (P. J.) Nádor Ilona felvételei Az alföldi nagyváros az utóbbi években arról is nevezetes, hogy korszerű ruhagyárából olyan kis szériában készülő divatos női ruhák, kosztümök kerülnek ki, amelyeket nemcsak a hazai üzletekben vásárolnak szívesen, hanem külföldön is. A női divatban kelendő ü Debreceni Ruhagyár nárka, mert a modellek vesmetéltet 1 tejbe áztatott hámozott zsemlyét, 2 kémény tojást felaprítva és egy evőkanálnyi finomra vágott zöldpetrezselymet összekeverünk egy kis sóval, törött borssal, s ezzel a csirkét megtöltjük úgy, hogy a bőre alól kimaradt tölteléket a hasüregbe teszszük. Nyakát bekötjük spárgával és hátul hurkapálcával tűzzük össze. Enyhén megsózzuk, egy tepsibe tesszük, leöntjük forró zsírral, majd jó meleg, de nem túl tüzes sütőben, lassan szép világospirosra sütjük. A megsült csirkét 20 percig pihentetjük s csak aztán szeleteljük fel. Idénysalátával, párolt gyümölcscsel tálaljuk. RÁKÓCZI TÚRÓS. Hozzávalók: 12 deka vaj, 24 deka sima liszt, egy kis reszelt citromhéj, egy mokkakanálnyi sütőpor, 8 deka cukor és 2 tojás sárgája. A töltelékhez: fél kiló túró, 16 deka porcukor, 2 tojás sárgája, egy kis reszelt citromhéj, 6 deka búzadara és 12 deka mazsola. — A 12 deka vajat 24 deka liszttel összemorzsoljuk és egy kis reszelt citromhéjjal, egy mokkakanálnyi sütőporral, 2 tojás sárgájáiul és 8 deka cukorral tésztává gyúrjuk, majd 10 percig pihentetjük. Sima sütőlapon ceruzavastagságúra nyújtjuk. Közepesen meleg sütőben félig kisütjük. Töltelékét, a fél kiló túrót, 16 deka cukrot. 2 tojás sárgáját és egy kis reszelt citromhéjat jól összegyúrjuk, s aztán hozzáadunk 6 deka búzadarát és 12 deka tisztított mazsolát. A félig sült lepény tetejét megszórjuk búzadarával, rákenjük a túrót ujjnyi vastagon és sütőbe tesszük, 12—15 percig sütjük. A tészta tetejére a következő rácsot készítjük: 4 tojás fehérjét kemény habbá verjük, 12 deka porcukorral és egy kis vaníliával elkeverjük, majd nyomózsákba tesszük és a túró tetejére rácsokat nyomunk a habból. Aztán ismét a sütőbe tesszük, és addig szárítjuk, míg a hab világossárga nem lesz. Ha kész, a rácsok közé piros színű lekvárt kenünk. Meleg, vizes késsel vágjuk fel. VÍZSZINTES: 1. Ismert közmondás (zárt betűk: N, R). 8. Nem esik messze a fájától. 12. Tisztán hall, teljesen felfog. 13. Rendszeresen átmegy. 15. Csaholó. 17. ... Troli (Heine komikus eposza). 18. Súlyarány, röv. 19. Nem tud beszélni. 20. Becézett Aranka. 22. Puha fém. 23. Valamit tartanak benne. 24. Kín betűi, keverve. 25. Ez szintén. 26. Személyeddel. 28. A Y. 29. Schubert életéről szóló „Három a kislány” c. dalműben éneklik (zárt betűk: C, A). 31. Az első helyre. 32. Csíkos ruhát hord. 33. Ragadozó madár. 34. Római 99. 36. Titkon figyeli. 38. Erdős helyeken élő takarmánynövény. 41. P K. 42. Füstelvezető. 44. Textilanyagot készít. 46. Tűzzel elemészt. 50. A szkandium vegyjcle. 51. Szokásos útját elhagyja. 52. Független államokból álló világszervezet. 53. Női név és román folyó. 54. Az alaphangsor 6., 1. és 5. tagja. 55. N. A. 56. Tekint. 57. Orosz férfinév. 58. R. S. 59. A jazzmuzsikában a szakadatlanul lüktető alapritmus elnevezése. 61. Hibásan jegyzé. 62. Sérelmet, kifogást előad. 65. Termőképességben erősen csökkenő talaj. 66. Szintje csökken. FÜGGŐLEGES: 1. Nőtlen férfi. 2. Dél-Amerikában honos darufajta. 3. Lassú járkálás. 4. Sor betűi, keverve. 5. Atmoszféra, röv. 6. 3 A. 7. Község Baranya megyében. 8. Mátka. 9. Egymást előző betűk az ábécében. 10. Minden ... (az egymásra következő napok közül egyet-egyet kihagyva). 11. Termet, forma. 12. Magyar közmondás (zárt betűk: D, S). 14. Ellenőrzésül végigolvas. 16. Dallam. 20. Ismert szólásmondás (zárt betűk: E, ö). 21. München folyója. 23. ... fiam Brutus. 25. Ebbe az irányba. 27. L. N. 29. Egyhelyben van. 30. H A E. 35. Csapodár. 37. Szovjet motorkerékpármárka. 39. Bűvöl. 40. Füves terület. 43. Már megette a kenyere javát. 45. Közel féltucaton. 47. I T. 48. Lovak csoportja. 49. Egymást előző betűk, kiejtve. 50. Több, mint kedvel, kevesebb, mint imád. 53. Becézett Ilona. 54. Gazdasági növény. 57. A zöld szín egyik árnyala. 59. ... Gastein (gyógyfürdőhely Ausztriában). 60. Odébbnyom. 61. Kiejtés, nyelvjárás van ilyen. 63. A nátrium vegyjele. 64. L S. 65. Saját kezével. BEDNAY JÓZSEF A rejtvény megfejtését nem kell beküldeni, csupán szórakoztatás céljából közöljük. A 15. számban megjelent keresztrejtvény megfejtése: A szűkszavúság magas / művészete vagy vers. / Csak akkor élsz. ha élsz, / ha mélyből merni mersz.