Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-06-19 / 13. szám

» NAGY EMBEREK - KIS TÖRTÉNETEK Ladányi Ferenc Szerencsés-szerencsétlen ember volt. Szerencsés, mert nemcsak a közönség szerette, hanem pályatár­sai is. Még azok a pálya­társai is, akik elől elját­szott egy-egy szerepet: igen ritka jelenség ez a művészvilágban. És sze­rencsétlen volt, mert sike­rekben gazdag pályája csúcspontján, állami kitün­tetésekkel a tarsolyában is megmaradt drukkoló-szur­­koló művésznek, aki a szá­zadik előadás után sem tudta elhinni, hogy igazán sikere van. Csak a színpa­don volt nyugodt: sem elő­adás előtt, sem előadás után soha. HELYZETGYAKORLAT A nagyközönség Ladányi Ferencnek inkább drámai ere­jét és vonzó lírai színeit őrzi emlékezetében, de már ke­vésbé fiiinam humorát, amellyel e kitűnő művész pálya­futása során ritkábban volt alkalma találkozni. A Ker­tész kutyája Lorenzójéban, a Szentivánéji álom Zubolyá­­ban vagy a Liliomfi szerepében „igazolta” Ladányi azo­kat, akik fájlalták, hogy ritkán kap lehetőséget nemes humora csillogtatására. Pedig Ladányi már a színművé­szeti főiskolán is feltűnt finom humorérzékével. Volt a színművészeti főiskolának akkoriban egy tanára, aki nem tartozott a legnépszerűbb nevelők közé. Ennek a népszerűtlenségnek több oka is volt, de első helyen sze­repelt ezek között az, hogy a tanár úr a leglehetetlenebb helyzetgyakorlatokkal gyötörte tanítványait. Bizony, ezek a helyzetgyakorlatok nem egy alkalommal a növendékek emberi méltóságát is veszélyeztették, érthető, hogy a nö­vendékek viszolyogtak ezektől az óráktól. A legváratla­nabb pillanatban megszólalt a tanár úr, s közölte, hogy tájfun közeledik. Máskor árvizet jelzett hirtelen, vagy ha­talmas tűzvészt, becsapódó .gránátot és egyéb szörnyűsé­ges helyzeteket. Ilyenkor aztán néhány növendéknek, akit hirtelen kijelölt, el kellett játszania a kényes, borzongató helyzetet. Az osztály tehetetlen volt, és ezt az érzésüket fokozta, hogy a tanár észrevehetően élvezte tanítványai bosszan­­kodását. Egyik előadásán váratlanul így szólt: — Három »berber oroszlán és két bengáli tigris tört ránk! — és rámutatott három növendékre. Az egyik La­dányi Ferenc volt. Két növendék azonnal reagált a rendkívüli helyzetre. Arcuk eltorzult a rémülettől, lábuk remegni kezdett, majd kissé ocsúdva, harrikádot kezdtek építeni. A tanár úr ér­deklődéssel figyelte őket, amikor hirtelen észrevette, hogy Ladányi Ferenc nem csinál semmit. — Hát te? — fordult oda Ladányihoz. — Miért nem csinálod a gyakorlatot? Ladányi Ferenc a legnagyobb tisztelet hangján vála­szolt. — Azt csinálom, tanár úr. — Majd látva a tanár értet­­len tekintetét, hozzátette. — Megdermedtem a rémület­től, tanár úr kérem! Bródy Imre Szerkesztői üzenetek JOGI TANÁCSOK Új rovatot nyitunk. A hozzánk érkezett levelekre szerkesztői üzenetekben válaszolunk Olvasóinknak. Re­méljük, hogy a levelekre küldött válaszaink nemcsak a címzetteknek szólnak majd, hanem minden kedves Ol­vasót érdeklő közös ügyekről „beszélgethetünk”. özv. S. P.-né, USA Mi is szívesen emlékezünk az elmúlt idők nagy színé­szeire, íróira, költőire. Ha csak tehetjük, születésük vagy haláluk évfordulóján megemlékezünk róluk. így sor kerül majd minden bi­zonnyal Gyóni Gézára is, hiszen 1977-ben lesz halá­lának 60. évfordulója. Dr. Kemény Ferenc, Norvégia Köszönjük értesítését, mi­szerint német nyelven meg­jelent a könyve: Das Spre­­cheniemen der Völker. Szí­vesen olvasnánk a könyvről megjelent ismertetőkből is. A. F., Kanada Érdeklődéssel olvastuk az „Esze Tamás unokái között” című cikkünkhöz fűzött visszaemlékezését. Mint ír­ja, körülbelül 72 évvel ez­előtt járt Tairpán elemi is­kolába. Örömmel olvasnánk egyéb visszaemlékezéseit is. Bizonyára sok érdekes tör­ténetet tudna írná az akkori időkről. Dr. Sz. P., USA Riportereink még csak vé­letlenül sem akarták meg­sérteni a „hírős város”, azaz Kecskemét „szépnemének” az érzékenységét. Valóban igaza van: a dal szerint Kecskemét a „hírős város” („aki legény, onnan hozzon menyecskét”), ám Szeged is „híres város” (érdemes el­látogatni oda minél gyak­rabban), s mivel arrafelé öző nyelvjárásban beszél­nek, a cikkíró nyilván ezért terjesztette ki Szegedre is ezt a megtisztelő jelzőt. D. Z. K., USA Anyanyelvűnk ápolása, fenntartása mindnyájunk közös ügye. Aggódó soraira válaszul szeretnénk minél több szép 'magyarsággal megírt cikket, riportot és szépirodalmi művet közölni a lap hasábjain. Az életkor­ból adódó megértési nehéz­ségekről úgy vélekedünk, hogy inkább az óhazától való távolkerülés természe­tes következménye az, ha egy-egy új szó, vagy szó­­kapcsolat kissé meghök­kentőnek hat. Hiszen a nyelv naponta fejlődik, gaz­dagodik. Aki azonban rend­szeresen olvassa a hazai új­ságokat, elbeszéléseket, re­gényeket, az könnyen nyo­mon követheti ezeket a vál­tozásokat. L. L. K„ USA A fenti sorok önnek is szól­nak. Az idegen szavak el­burjánzása el'len mi is ál­landóan hadakozunk, de hát valamikor az iskola szó is idegen szónak számított (scola) és még sorolhatnánk a szóátvételeket (rádió, te­levízió, taxi, s így a kom­bájn is). a hazalátogatóknak A beutazni szándékozó mindenekelőtt győződjön meg arról, hogy útlevele érvényes-e. A magyar útlevél érvé­nyességének meghosszabbítását, valamint a beutazási (át­­utazási) vízumot az illetékes magyar külképviselettől (nagykövetségtől, f ókonzulátus tói) kérjék. Az állandóan külföldön lakó magyar állampolgárok konzuli útlevelükre 48 órán belül illetékmentesen kap­hatnak vízumot. Ha az útlevél tulajdonosának adatai megváltoztak, kellő időben kérelmezzék a magyar kül­képviseletnél az útlevél kicserélését, illetve az adatok mó­dosítását. Gyakran előfordul, hogy a beutazó nemcsak Magyar­­országra kíván hazautazni, hanem más államokba is el­látogat. Ilyen esetben győződjön meg róla, hogy az adott államra kiterjesztették-e a konzuli útlevél területi érvé­nyességét. A kizárólag szocialista országokra érvényes konzuli útlevéllel például nem lehet az olasz tengerpartra látogatni. Ilyenkor leérje az útlevél területi érvényességé­nek a kiterjesztését a magyar külképviseletnél — az uta­zás tervezett időpontjánál legalább 60 nappal korábban. A kialakult nemzetközi '.gyakorlatnak megfelelően ótuta­­zási vízumért csak akikor lehet folyamodni bármely kül­képviselethez, ha az utazás végső céljául megjelölt állam külképviselete a beutazási vízumot (oélvízumot) már ki­adta. Ha valaki véletlenül elvesztené az útlevelét, haladék­talanul jelentse be a helyi rendőrhatóságnál, majd a ma­gyar nagykövetség konzuli osztályán (főkonzulátuson). Űj útiokmányt magyar állampolgár részére a magyar kül­képviselet állíthat ki. A magyar konzuli útlevéllel a beutazási engedély meg­adását követően legfeljebb 30 nap tölthető Magyarorszá­gon, de a tartózkodást a Belügyminisztérium Űtlevélo67.­­tálya és a megyei rendőrfőkapitányságok meghosszabbít­hatják. Sem a magyar úticfcmányba, sem a külföldi útiokmány­­iba bevezethető (beutazási engedély (vízum) nem jogosít végleges magyarországi letelepedésre. A letelepedés az erre vonatkozó eljárás szerint külön kérelmezhető a ma­gyar külképviseletnél. Külföldi fizetőeszközök (készpénz, csekk) korlátlanul behozhatok Magyarországra, de azok 'beváltása csakis a Magyar Nemzeti Bank, az Országos Takarékpénztár kije­lölt fiókjainál, illetőleg az átváltásra kijelölt más magyar intézményeknél (pl. magyar utazási irodáknál) történhet. Forintból legfeljebb négyszáz forintot hozhatnak »be az országba honfitársaink. 500 forintos címletű bankjegyet együtt utazók sem hozhatnak be. TALLÓZÁS A SZOMSZÉDOS SZOCIALISTA ORSZÁGOK MAGYAR NYELVŰ SAJTÓJÁBÓL A Jugoszláviában megjelenő Magyar Szó május 8-i számában Szeli István méltatja Berzsenyi Dániel költészetét, a költő születésének 200. évfordulója alkalmából. „Berzsenyit nem tudta magáévá váltani egyetlen irodalomtörténeti is­kola, egyetlen ízlés- és stílusirány, egyetlen kritikai értékrendszer sem. Kazinczyék finnyás klasszicizmusa nem fogadta be eredetiségét, önálló leleményeit, nyelvi törzsokösségét, „temérdekségét", s egész költői vilá­gát idegennek érezte és összeférhetet­lennek tartotta (majdnem a barbár jelzőt aggatva rá) azzal a kis vértelen literátori programmal, amely a „csín”, a „mesterség” és a „fentebb stíl” esz­ményére esküdött. (...) A Nyugat nemzedékei azonban (noha csak a modernséget, e mindenkor oly vi­szonylagos költői minőséget értékelték benne) arra a vonására irányítják a figyelmet, ami valóban a legsajáto­sabb a költészetében: a merev klasz­­szikus forma és az egyéniség roppant küzdelmét látják meg soraiban, ami­ből végül is nem az iskola vagy az esztétika, hanem maga a magyar köl­tészet kerül ki győztesen. Mert nél­küle valóban aligha érhetett volna be Vörösmarty pompás nyelve, s aligha lett volna oly gazdag a reformkor lí­rája.” A Román Írószövetség lapjában, az Utunkban Fehérvári László részlete­sen beszámol a Romániában élő Kó­nya Dénes Lajos operaénekes ameri­kai turnéjáról. „. volt Kónya mostani kőrútjá­nak néhány, jelentőségében kiemel­kedő mozzanata is. Egyik, és talán a legszámottevőbb, hogy az amerikai közönség nem a különlegesnek, az eg­zotikumnak kijáró érdeklődéssel fo­gadta a Breton által megzenésített Eminescu-, Goga-, Cosbuc-, Petőfi- és Ady-verseket, hanem — éppen az ezt megelőző hangversenyek és az időköz­ben megjelent hanglemezek révén — igényelte, várta azokat. Kónya nem csupán Breton dalait vitte magával az óceán túlsó partjára, hanem a ro­mán és a magyar versirodalom nagy­jainak néhány örök értékű alkotásá­val is megismertette hallgatóit. Tehet­te ezt annál könnyebben, mivel az er­re az alkalomra kiadott műsorfüzet­ben a versek eredeti szövege mellett ott voltak azok angol nyelvű fordítá­sai is.” Magyar est Linzben Az ausztriai Linzben az működik. A klub elnökének esti továbbképző iskola felkérésére négy magyar fia­­(Volkshochschule) kereté- talember klubestet szerve­ben 1955 óta UNESCO-klub zett, amelyen a vendégek először megtekintették a Budapest belvárosa című, németül beszélő filmet, majd nagy sikerű vacsora következett, ahol a vidám hangulatról — igaz, csak hanglemezről — cigányzene gondoskodott. A magyar est sikerén fel­buzdulva a klubtagok úgy tervezik, hogy legközelebb Magyarországra szerveznek tanulmányutat, amihez a linzi Magyar Kultúr- és Sportegyesület is minden segítséget megad. 1905 Budapest 62. 292. postafiók Eugenio Hallgass kiállítása Milánóban Milánóban kiállítást rendeztek Eugenio Hállgassnak, a magyar származású világhírű szobrász- és festőművésznek a műveiből. A művész a Budapesti Képzőművészeti Főiskola elvégzése után Firenzében és Rómában tanult s dolgozott, majd a negyvenes évek közepén Argentínába ment. 1965-ben tért vissza Ró­mába. Ma is ott él és alkot. Néhány éve la­punk bővebben ismertette munkásságát. A milánói kiállítás anyagából egy domborművet és egy grafikát mutatunk be. NÉZZEN ÖN IS AZ Mindenki megtalálja benne, amit szeret! Űj forma, új tartalom: irodalom — közművelődés — szín­ház — zene — film — színes, képes riportok — folytatásos regények — népszerű tudományos ismeretterjesztés — rejtvények — humor KULTÜRA Külkereskedelmi Vállalat H—1389 Budapest, Pf. 149. Kívánságára készséggel küldünk mintapéldányt! Előfizetési ára: 1 évre US $ 16,— 2 évre US $ 28,— 3 évre US $ 40,— A folyóiratot előfizetheti külföldi partnereinknél, vagy köz­vetlenül vállalatunknál. Címünk: *

Next

/
Thumbnails
Contents