Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)
1976-01-03 / 1. szám
RÁDIÓ BUDAPEST — SZÜLŐFÖLDÜNK Lapunk olvasói nem először tapasztalják, hogy a Szülőföldünk rádióműsorainak tervezése eltér a Magyar Hírek megjelenésének ütemétől. A legutóbbi számban, december végén, a februári rádióműsorokat közöltük. Most a márciusival kellene jelentkeznünk, de félő, hogy az adások frissességének ártana a Szülőföldünk szerkesztősége, ha ilyen korai időpontban, ennek a lapszámnak nyomdába adása előtt lezárná a márciusi programot. Ezért tehát most nem közlünk rádióműsort. Viszont eleget teszünk a szerkesztők kérésének és olvasóink figyelmébe ajánljuk az 1976-os év elejének néhány műsorújdonságát. Mindenekelőtt arról, már a februári műsorban is ismertetett új programról szeretnénk szólni, amelyet a magyar könyv barátai számára iktattak az adásokba. Februártól már rendszeresen elhangzik a Szülőföldünk műsoraiban a „Magyarok könyvespolca” című összeállítás, amelyből a hazai könyvkiadásnak külföldön is könynyen hozzáférhető érdekességeiről szerezhetnek tudomást a rádióhallgatók. Továbbá márciustól kezdve színes, zenés útibeszámolókkal jelentkezik a Szülőföldünk műsoraiban Bereczky Gyula, az itthon és külföldön egyaránt ismert riporter és kommentátor. Új sorozatának címe: „Mikrofonnal 12 afrikai országban”. Végül még egy újdonság: A magyar diaszpóra lexikona — Huffy Péter összeállítása hírneves honfitársainkról. Nyáréji álom J'rajon, mit idézhet az emlékeid zetbe jegyzetfüzetem ákombákomjai, kusza bejegyzései között e két dallamos szó? Jelentésének megfejtése még a zimankós téli időben sem gond számomra: — egy olaszországi honfitársunk nyári látogatásához kapcsolódik. XTapsütéses, júliusvégi délelőt- IV tön, napsütötte hangulatban tért be szerkesztőségünkbe Lanzmann Ödön milánói építész. Levélbeli ígéretéhez híven, személyesen is beszámolt azoknak a rokoni kapcsolatoknak a fölvételéről, amelyekhez éppen mi segítettük hozzá még 1974 nyarán. Nagybátyjának, a háború egyik mártírjának, a Székesfehérvárott élt és onnan elhurcolt György Oszkár, neves francia műfordítónak holtnak vélt leányairól, honfitársunk unokahúgairól sikerült megtudnunk: a fasizmus rémségei után Amerikában telepedtek le. — Kaliforniában élő Magda húgommal, akinek négy gyereke van, hónapok óta sűrűn levelezek; másik húgom, Ági, nem ír, nem akarja feltépni a régi sebeket... Dehát Milánó és Kalifornia között olyan nagy a távolság! Vajon, nem akad közelebb, talán itt, Budapesten egy ici-pici rokon? Ez a vágy, ez a remény húzta, vonzotta sok évtized után másodszor is Magyarországra. S miután bebarangolta Fehérvárt, járta a György Oszkárról elnevezett teret, s felvételt készített a nagybácsi emlékét megörökítő márványtábláról — tisztelgő látogatásáról a Fejérmegyei Hírlap 1975. augusztus 31-i száma hosszú riportban számolt be —, Budapesten folytatta családkutató turistaútját. Lanzmann Ödön Tyendégünk szerencsés csillagzat V alatt születhetett, mert ilyen hús-vér, átölelhető rokonra is lelt, nyolcvanegynéhány éves Margit nénije személyében. Az idős hölgyet nemkevésbé lepte meg a fölfedezés ... bár nehezen dönthetjük el: kit ér nagyobb meglepetés: Margit nénit vagy a hosszú távoliét után jelentkezett rokon „fiút”?. — Az történt ugyanis, hogy miután elfogyasztottuk Margit néni pompás ebédjét, felállt az asztaltól, odalépett a könyvszekrényhez, és az egyik polc hátsó zugából előszedett egy nagy paksaméta könyvet; — Nesze, fiam — mondta —, ezek még a te könyveid. — És pótdesszertként oda tálalta elém, az olcsó kiadású, fűzött, szamárfüles meg fedél nélküli kedves könyveimen keresztül — mindegyikben, fent az első lap jobb sarkában ott a nevem és az évszám: 1919 — oda tálalta elém — a fiatalságom! — Órákig tanakodtunk aztán, hogyan, mikor kerültek hozzá a könyvek? — Nem tudtuk megfejteni. De sebaj! A lényeg, hogy újra belelapozhattam egy 1918-as kiadású kis Ady-kötetbe, a Vallomások és Tanulmányok-ba, itt volt előttem Strindberg Júlia kisaszszonya, Bálint Lajos fordításában, Maeterlink Családi köre, Upton Sinclair Az elítéltje, Forel Ágoston Korunk kultúrtörekvései, C. H. Herford Shakespeare-je, Ibsen A trónkövetelők című, ötfelvonásos történelmi drámája ... és íöbb mint ötven esztendő után a kezembe került az Atta Troll, Heinrich Heine 1912-ben magyarul is megjelent irodalmi szatírája, Karinthy Frigyes fordításában ezzel a dallamos alcímmel: Nyáréji álom... Hernádi Magda VILÁGÓRA táblázat Megkönnyítendő hallgatóinknak a tájékozódást műsoraink időpontjait illetően, az alábbiakban közöljük hazai időszámításunk átszámítását néhány jelentősebb tengerentúli zónára. PEDIG ÉN MEGÍRTAM A LÁNYOMNAK Ha BUDAPESTEN RIO DE JANEIRÖBAN NEW YORKBAN MEXIKÓVÁROSBAN DENVERBEN SAN FRANCISCÓBAN DAWSONBAN HONOLULUBAN WELLINGTONBAN SYDNEYBEN ADELAIDE-BEN 12.00 óra van, 08.00 06.00 05.00 04.00 03.00 02.00 01.00 23.00 21.00 20.30 óra van. A lenti táblázat alapján könnyen kiszámíthatják valamennyi műsorunk kezdési időpontját, ha az általunk MINDIG BUDAPESTI IDŐ SZERINT MEGADOTT időpontokat átszámítják a lakóhelyükre érvényes időzónára. Íme néhány példa: Hazai idő szerint 00.30-kor kezdődő adásunkat RIO DE JANEIRÖBAN 20.30-kor hallhatják. Itthon 04.30-kor kezdődik Eszak-Amerikának szóló II. adásunk ezt NEW YORKBAN 22.30-kor DENVERBEN 20.30-kor SAN FRANCISCÓBAN 19.30-kor DAWSONBAN 18.30-kor hallhatják. Honismereti műsorunk Eszak-Amerikának 02.30- kor kerül sugárzásra. Ezek szerint önöknek NEW YORKBAN 20.30-kor DENVERBEN 18.30-kor SAN FRANCISCÓBAN 17.30-kOr DAWSONBAN 16.30-kOr kell bekapcsolniuk készülékeiket. Minden nap — hazai idő szerint — 11.00 órakor indul Ausztráliának és Üj-Zélandnak szóló műsorunk. Ezt önök ADELAIDE-BEN 19.30-kor SYDNEYBEN 20.00-kor WELLINGTONBAN 22.00-kor hallhatják. Felhívjuk ligyelmüket, hogy táblázatunk nem veszi figyelembe A KÜLÖNBÖZŐ ORSZÁGOK SZOKÁSOS NYÁRI IDŐSZÁMÍTÁSAIT Reméljük, táblázatunkkal segítséget nyújtottunk az adásidőkben való eligazodáshoz. Jó vételt kívánunk! Barla Sándorné igazgatási csoportvezető, aki szintén a Somogyi utcában lakik, félig baráti, jószomszédi, félig hivatalos látogatáson özvegy Gervai Józsefnénél. Lent: A gödi ház kertje délutánonként gyerekjátéktól hangos. Gábor Viktor felvételei avagy kié lett Gervai Ágnes gödi házrésze Göd, kis kertes villáival ma már Budapest elővárosának számít. A Lehel piactól induló távolsági busz 35—40 perc alatt ér oda. A gödi nagyközségi tanácsnál Barla Sándorné igazgatási csoportvezetőt keresem. Hosszú évek, évtizedek óta ő intézi a hagyatéki ügyeket, fejből ismeri mindet. — Nagyon jól ismertem Gervai Józsefet — válaszolja érdeklődésemre. — Én magam is a Somogyi utcában lakom, ahol ő élt. Jószomszédi viszonyban voltunk. Nemrég halt meg. — Ki örökölte a házát? — kérdezem, hogy közelebb kerüljek jövetelem céljához. Barla Sándorné előkeresi a hagyatéki iratokat és most már „hivatalosan” válaszol: — Örökbefogadott gyerekük, Gervai Ágnes, még mint fiatalkorú örökölte anyja halála után 1958-ban a fél házrészt. Mint tulajdonost be is jegyezték a telekkönyvbe. Amikor a lány 1966-ban illegálisan elhagyta az országot, a tulajdonjoga megmaradt. Az 1957. évi IV. törvény értelmében a házrészt nem kellett állami tulajdonba vennünk. 1970-ben megjelent egy újabb rendelet, amely szerint annak a vagyonát, aki 1963 után hagyta el engedély nélkül az országot és az 1970-es felszólítás után sem tért vissza 1972. december 31-ig, kártérítés nélkül állami tulajdonba kell venni. De miért érdekli az ügy? — Egy Los Angelesből érkezett levél szerint: „a házat elkobozták”. Mi az igazság? — Elkobzásról szó sincs. A rendelet értelmében megindult az eljárás a fél házrész ügyében, de még ma sem zárult le. A telekkönyvben még ma is Gervai Ágnes a fél házrész tulajdonosa. Mutatja a telekkönyvi kivonatot. 1974. év végi rajta a keltezés. A kivonat szerint a másik fél házrész Gervai József második felesége, az özvegy nevére került. A biztonság kedvéért megkérdezem: — Az özvegy megkapta a férje halála után a másik fél házrészt? — Igen. Gervai József 1972-ben halt meg. Nem hagyott végrendeletet, ezért a fél házat törvényeink értelmében kint élő lánya kapta meg, aki azonban lemondott róla, és így az minden további nélkül az özvegyé lett. Elbúcsúzom, már az ajtóban állok, amikor utánam szól: — Még csak annyit, hogy Gervai Ágnes fél házrészét nem vették állami tulajdonba. Az ügy nincs lezárva s az özvegy méltányossági kérelemmel fordulhat az építésügyi és városfejlesztési miniszterhez. Gervai Józsefné tud erről. Látogassa meg őt is, pár percre lakik innen. A tanácsháza melletti első keresztút a Somogyi utca. A 4. számú ház a harmincas években épült földszintes villa. Az előkertben egy kétéves forma kisgyerek játszik, a házba vezető lépcső párkányán egy fiatal nő sütkérezik a késő őszi napsugarakban. Gervai Józsefné lakói. — Marika néni beteg — magyarázza a fiatalasszony. — A szíve rossz. Néhány hónapja cukorbeteg is. Nem bírja a nehezebb munkát, s mi segítünk neki mindenben, a férjem és én. Amikor megérkezik Gervai Józsefné a munkából, a belső szobában ülünk le. Én elmesélem, milyen levél érkezett Los Angelesből. S beszámolok a tanácsnál hallottakról is. Az özvegy védi is a lányát, meg haragszik is. — Pedig én megírtam a lányomnak mindent. De hát úgy látszik, a levélíró nem vele beszélt. És ha egy hírt többszörösen továbbadnak, nyilván mindenki tesz hozzá valamit. Legyint és sóhajt. — Sajnos, minden úgy igaz, ahogy a tanácsnál mondták. Amikor a lányom elment, az ő nevén volt a fél ház. Talán ha visszaajándékozza nekünk, nem lett volna ez az egész kalamajka. Mindegy, most már így alakult. — Tud ön arról, hogy méltányossági kérelmet nyújthat be? — Igen. S arról is, hogyha elutasítják és állami tulajdonba veszik a lányom fél házrészét, elővételi jogom van rá, kedvezményes feltételekkel. Mivel benne lakom a házban, s mert én vagyok a másik fél házrész tulajdonosa. A kép kikerekedett, az elkobzásról szóló állítólagos hímek utánajártunk. Jószándékú és érdeklődő levélírónknak köszönjük az alkalmat, hogy egy apróságnak látszó „jogi eset” kapcsán alkalmunk volt bepillantani a néha alaptalanul bürokratikusnak kikiáltott „hivatalos ügyintézés rejtelmeibe”. P. I. HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK DEUTSCH RÓBERT (Drori Baruch) született Budapesten, 1933. augusztus 9-én. 1945-ben Izraelben telepedett le. Keresi nagynénje (Juci néni) Budapestről, akinek a keresett 1974. októberében Irt utoljára. PETHÖ LAJOS (született Vasmegyeren, 1933. január 13-án, anyja neve Szanyl Julianna) 195C-ban Argentínába került (SANTA FÉ). Keresi Budapestről nagynénje, Paulon Mária, akinek a keresett három évvel ezelőtt írt utoljára. DÓCZI ANTALNE leány nevén RAB Aranka született Kaposváron, 1920. december 25-én, anyja neve Szűcs Anna) 1947-ben Ausztráliába (MAYFIELD WEST N. S. W.) ment. Keresi Kaposvárról édesanyja és öt testvére, akiknek 1961-ben irt utoljára. WAGNER JANOS, WAGNER ISTVÁN és WAGNER MARIA testvéreket (mindhárom Bezda-i születésű, édesanyjuk neve Huszár Julianna) keresi nagynénjük, Kerner Adámné Majsról, mert 1959. óta semmit sem tud róluk. A keresettek az I. világháború utáni években vándoroltak ki Braziliába. WERMES ALFRED-nét (előző neve Jetti MESSINGER) és leányát, WERMES Liset, valamint első házasságából származó két fiát, MESSINGER Pault és Henryt keresi rokonuk, Nógrádi Mártonná Budapestről. A két fiú (MESSINGER Paul és Henry mindkettő orvos) 1943 körül vándorolt ki Dél-Amerikába (BUENOS AIRES vagy MONTEVIDEO). WERMES-né Lisa leányával később — kerüld úton — utánuk ment. Kivándorlásuk előtt mindannyian Bécsben a Neustiftgasse 93. szám alatt laktak. MONCZER FERENCNÉ (született Tégláson, 1937. június 17-én, anyja neve Koska Julianna) 1956-ban Kanadába (TORONTO, Ontario) távozott. Keresi testvére, Fenyvesné Debrecenből, akinek 1967-en írt utoljára. Mrs. MALVINÉ POLGAR leánykori neve ROSZPRIM ADEL (született Pécsbányatelepen, 1879. július 2l-én, anyja neve Báláz Franciska) 1908—1910 táján kivándorolt az Egyesült Államokba (CHICAGO, Illinois), ahol kb. 1948-ig penziója volt, további sorsa ismeretlen. Keresi unokaöccse, Cserny Károly Pécsről. KAROCZKAI JANOS (született 1905. őszén Kántorjánosin, anyja neve: Simon Julianna) 1926 márciusában DZSUZSAK jANOS-sal vándorolt ki Kanadába. Kezdetben Winnipegben, majd Montrealban élt, aranybányában is dolgozott. Egyes hírek szerint idővel átköltözött az Egyesült Államokba. Keresi unokaöccse, István, Budapestről, aki utoljára 1939-ben Montrealból kapott nagybátyjától levelet. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE H. 1905 BUDAPEST. MEGRENDELÉS Megrendelem Önöktől a Magyar Hírek című lapot □ egyévi időtartamra □ kétévi időtartamra □ Az előfizetési díjat ................. egyidejűleg átutaltam a MAGYAR NEMZETI BANK-hoz a KULTÜRA 024/7 számú számlájára. □ Az előfizetési díjat ................. egyidejűleg csekken küldöm. NÉV: ................................................................... CÍM: ................................................................... Kelt.: ................................................................... aláírás Olvasóink figyelmébe! A MAGYAR HÍREK kéthetenként (évenként 26-szor) jelenik meg. Éves előfizetési díja — a postaköltséggel együtt — az egyes országokból a következő: Ausztrália Kanada USA Anglia Ausztria Belgium Dánia Franciaország Hollandia NSZK Svájc Svédország 3,50 ausztrál dollár (légiposta-szállítással 7,— A $) 5,— kanadai dollár (légiposta-szállítással 10,— Can. $) 5,— dollár (légiposta-szállítással 10,— t) 2,— font 96,— Schilling 186,— belga frank 29,— dán korona 23,— francia frank 13,— gulden 15, — DM 16, — svájci frank 22,— svéd korona Minden fel nem sorolt országból az előfizetési díj az 5 dollárnak — légiposta-szállítással 10 dollárnak — megfelelő, a nemzetközi fizetési forgalomban elfogadott valuta. Minden kedves előfizetőnknek év végén, a MAGYAR HÍREK KINCSES KALENDARIUM-át ajándékba küldjük meg. Az előfizetési díjat kérjük a MAGYAR NEMZETI BANK-hoz (H—1850 Budapest) a KULTÜRA 024/7. számú számlájára átutalni, vagy nemzetközi postautalvánnyal feladni. Az előfizetési díj — a fenti folyószámlára — csekk, illetve bank money—order beküldésével is kiegyenlíthető. Felhívjuk szíves figyelmét, hogy az alant felsorolt országokból az előfizetési dijat a legegyszerűbben nemzetközi postautalványnyal lehet elküldeni: Ausztrália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Hollandia, Japán, Nagy-Britannia, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetés megkönnyítése érdekében tájékoztatjuk kedv«« előfizetőinket, olvasóinkat, hogy helyben Is előfizethetnek a MAGYAR HlREK-re a KULTÚRA Külkereskedelmi Vállalat alábbi partnereinél: ANGLIA: The Danubia Book Company, B. I. Iványi, 58 Chatsworth Road, London NW2 4DD. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Book and Record Shop, 145 Acland St. St. Kilda, Vic. 3182. — Globe Book Co. 694—696 George St. Sydney, N. S. W. — AUSZTRIA: Rudolf Novák GmbH. Köllnerhofgasse 4 A—1011 WIEN I. — BELGIUM: „Du Monde Entier” S. A. Rue du Midi 162. 1000 Bruxelles. — BRAZÍLIA: Livraria D. Landy LTD A. Rue 7 de Abrll. 01000. Sao Paulo. — DÁNIA: Hunnia Books and Music, Norrebrogade 182. 1. tv. KOBENHAVN. — FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2. SF 00100 Helsinki 10. — FRANCIAORSZAG: Société Balaton. 12. Rue de la Grange Batellere, Paris IXe. — HOLLANDIA: Club Qualiton. Prinsenstraat 26., Amsterdam. — IZRAEL: Gondos Sándor, Béth Hakranot, Herzl 16. Haifa — „Hadash” Kölcsönkönyvtár. Nesz Ctona St. 4. Tel-Aviv (Kod No. 63904). — JUGOSZLÁVIA: Forum. Vojvode Misica broj 1. Növi Sad. — KANADA: Délibáb Film and Record Studio. 19. Prince Arthur Street West, Montreal 130. Que. — Pannónia Books, P. O. Box. 1017. Postal Station „B” Toronto. Ont. M5T 2T8. — Hungarian Ikka and Travel Service. 1234 GranvUle Street Vancouver B. C. — Europa Agency, 501—38 Avenue S. W. Calgary 6. Alberta. — NORVÉGIA: A/S Narvesens Litteratur Tieneste P. O. Box 6140 Etterstad, Osló. — NSZK: ÜJváry—Griff, 8000 München 81. Titurelstr. 2. — W. E. Saarbach GmbH. Follerstrasse 2. 5. Köln 1. — Musica Hungarica 8 München 40. Agnestrasse 45. — OLASZORSZÁG: Licosa, Via Lamermora 45, 50121, Firenze. — SVÁJC: Szerday Sándor, Metropolitan Verlag, Teichweg 16. CH—4142 Münchenstein. — SVÉDORSZÁG: Almqvist and Wiksell Subscription Agency, 26. Gamla Brogatan, S—101 20 Stockholm (előfizetési dij egy évre 31,— Skr.) — USA: Magyar Aruház. 11802 Buckeye Road. Cleveland, Ohio 44120. — Center of Hungarian Literature 4418 — 16-th Avenue Brooklyn N. Y. 11204. — Hungarian Bookshop. 42. Montroe Street, P. O. Box. 1455. Passaic, N. J. 07055. — Hungarian Books and Gifts Shop 216 Somerset Street, New Brunswick, N. J. 08901 — Otto’s Import Store, 2320, W. Clark Ave- Burbank, Ca. 91506. — Püski—Corvin, 1590 — 2nd Ave. New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, CaUe Iglesla Ed VII- loria. Apt. 21—105. C. 24. Caracas. Magyarországon a MAGYAR HlREK-et a Magyar Posta terjeszti. Belföldön előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál (PKHI) 1900 Budapest, V., József nádor tér 1. közvetlenül, vagy postautalványon, valamint átutalással a KHI 215—96162 pénzforgalmi jelzőszámlára. Belföldön az éves előfizetési dí| 120,— forint. Kedves Olvasónk, amikor az előfizetési díjat megküldi, arra kérjük, hogy — a pontos címzés érdekében — nevét és címét NYOMTATOTT NAGYBETŰKKEL Írja meg. Ha címe megváltozásáról értesít minket, vagy a rosszul leírt címzés helyesbítését kéri, ugyancsak használjon nyomtatott nagybetűket. A MAGYAR HÍREK szerkesztősége (H—1905 Budapest 62. 292. postafiók) a jövőben is őrömmel áll olvasói rendelkezésére, és bármely kérdésben szívesen ad felvilágosítást. MAGYAR HÍREK Hungarian News, Nouvelles Hongroises, Ungarische Nachrichten. A Magyarok Világszövetsége lapja. P. O. B. 292. Budapest 62. Főszerkesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Szerkesztőség: 1905 BUDAPEST, Benczúr u. 15. Telefon: 225-405. Kiadja a Lapkiadó Vállalat, 1073 BUDAPEST. Lenin krt. 9—11. Telefon: 221-285. Levélcím: 1906 Budapest. PF. 223. Felelős kiadó: SIKLÓSI NORBERT Igazgató. 75.4346 Egyetemi Nyomda, Budapest Felelős vezető: JANKA GYULA igazgató INDEX: 26.50«