Magyar Hírek, 1975 (28. évfolyam, 2-26. szám)

1975-11-08 / 23. szám

A TANÁCSELNÖKNŐ §1%Aori, - QttÄOrxs Ha azt mondjuk, Visegrád, az oroszlá­nos vörösmárvány kútra gondolunk. Ha azt mondjuk, Visegrád, a Fellegvár rom­jait idézi szemünk. Ha azt mondjuk, Visegrád, nagyszerű kirándulások emléke kísér, a csodás panoráma, a Salamon-to­­rony, a Fő utcai cukrászda, a hajóállo­más ... Eszünkbe sem jut a hétköznapi Viseg­rád. Nos, a november 1-i televízióműsorban erről a Visegrádról folyt a szó. Azok a tanácselnökök vallottak munkájuk hét­köznapjairól, akik negyedszázada állnak egyazon poszton a közösség szolgálatá­ban. Az egyik meghívott Ráckevi Erzsébet, Visegrád tanácselnöke. A műsor szerkesztője Koós Tamás, s a beszélgetés vezetője a rádió és a televízió egyik népszerű riportere, Petress István. A műsor elején mindjárt a dolgok köze­pébe vág, s a vezetői döntés szerepéről faggatja a tanácselnöknőt. — Gyakran előfordul, hogy egyes kér­désekben azonnal kell dönteni — mond­ja Ráckevi Erzsébet. — Ez nem könnyű. Átgondoltságot igényel, többek között azt, hogy kis közösség ügyéről van-e szó, vagy nagyobb közösségéről, s hogy az a bizonyos döntés mennyiben szolgálja ezeknek a közösségeknek az érdekeit. Persze nemcsak nagy horderejű ügyekre vonatkozik ez, hanem kis ügyekre is. „Pár éve történt — mondja az egyik ri­portalany —, hogy táborozni szerettük volna vinni a tanulókat. De nem volt szál­lítóeszközünk. A tanácselnöknőhöz, Erzsi­kéhez fordultunk. Huszonnégy óra alatt volt buszunk. Egy másik eset. Csónakot csináltattunk a tanulóknak. De nem volt csónakházunk. Erzsiké eljött, megnézte a csónakot. Másnap itt volt a kőműves és felépült a csónakház. Azóta már több csónakunk is van és gyakran vízitúrá­zunk.” — Apró gondok a nagy beruházások mellett — mondja a riporter és a tanács­elnöknő válasza ez: — Apró gondok, de nekünk nagyon fontosak, hiszen a gyerekeinkről van szó. — Mindenfelé tapasztaljuk, hogy a ta­nácsok munkájának középpontjában az ifjúság áll. És a nők. A nők az üzemek­ben nemcsak a szakmát tanulják, hanem a vezetést is. Mi a véleménye erről Viseg­rád tanácselnöknőjének? — Nem akarom megsérteni a férfiakat, de én úgy látom, hogy a nők szépérzéke kifinomultabb, előbb meglátják a szépet. Azt akarják, azt akarjuk, hogy körülöt­tünk minden szép legyen. Ez, úgy érzem, Visegrád képén is meglátszik. Jelentős gondokról is volt szó. A nagyközség kettős arculatáról. Arról, hogy Visegrádnak kétezer lakosa van és több mint egymilliós az idegenforgalma. Hogy a felső térségben van panoráma­út, korszerű higanygőzvilágítás és a bel­terület csatornázott. A belső térségben azonban az utcák szűkek, a világítás még hagyományos. De másfajta kérdések is foglalkoztatják a tanácsot. Nevezetesen a parcellázási igények kielégítése mellett Visegrád táj­védelmi szempontjainak a figyelembe­vétele. — Nagyon sokan szeretnének ugyanis hétvégi ház építésére telket vásárolni, s régészetileg védett helyeket szemelnek ki. Köztudomású, hogy Visegrád ismert gaz­dag műemlékeiről, és még nagyon sok kincs van a föld alatt. Természetes, hogy az ilyen helyekre nem adunk ki építési engedélyt, elutasítjuk a kérelmezőt, és más területeket javasolunk üdülőépítésre. — Szükséges-e ezt a magától értetődő tényt minden jelentkezőnek elmagya­rázni? — Szükséges. Gyakran vitáink is van­nak a telekigénylőkkel. Igyekszem meg­értetni velük, ha mindenki a legszebb helyen építene nyaralót, eltűnnének a fenyvesek, beépülnének a harssal borí­tott hegyoldalak, s a parkoknak szánt te­rületek a hétvégi házak zsúfolt képét nyújtanák. S ez már nekik sem lenne olyan szép. Már nem lenne olyan elra­gadó Visegrád, mint amilyen most, és nem szerezne annyi örömöt a szépsége, amit nekünk és vendégeinknek, turis­táinknak nyújt. H. M. A 48. Bélyegnap alkalmából visegrádi műemlékeket bemutató bélyegsorozatot és bélyegblokkot jelentetett meg a magyar posta. A négy darab 2+1 forintos bélyegből álló sorozat egy-egy visegrádi díszkútat ábrázol sötétbarna és világosbarna színek­kel. Ezek: egy Anjou-kori falikút, egy Anjou-kori kútház, egy oroszlános falikút és a Hercules szökőkút. A blokkon szintén 4 darab, hasonló címletű bélyegkép látha­tó, „Védjük Európa műemlékeit, 1975” felirattal. A bélyegképek a kővetkező mű­emlékeket örökítik meg: a Hunyadiak hollós címerét, a Visegrádi Madonnát, a Her­cules szökőkút egyik díszítő elemét, s Visegrádot Mátyás király korában, a legújabb ásatások szerinti rekonstrukció alapján. E bélyeg bal felső sarkában a Besztercei címer látható. Az új bélyegek tervezője Verier József grafikusművész. Kürthy Hanna rajza MÓRA FERENC: Haragos szél Haragos szél dudorászgat, Tördeli a száraz ágat, Zokog, reszket a fa halkan. Minek bántod az én gallyam? Minek töltőd mérged rajtam? öreg anyó nagy kendőben Tört gallyat szed az erdőben. Hálálkodva szól a szélnek: Aldottja vagy te a télnek, Favágója a szegénynek! Csillagok Hozzávalók: 80-as horgolócérna, de ha vállkendőhöz ké­szítjük, akkor gyap­­júzefír vagy műszá­las fonal. 1. sor: 11 millimé­teres hengerre (toll­szár, ceruza) a cér­nát tizennyolcszor rátekerjük, utána vigyázva lehúzzuk és a gyűrűt 36 rö­vidpálcával körül­horgoljuk. 2. sor: 14 lánc­szem és 1 rövidp&l­­ca váltakozik, min­den 6. rövidpálcára öltve. 3. sor: az ívekbe 2 rövid,' 15 egyrá­­hajtásos és 2 rövid­pálcát horgolunk. 4. sor: a 3. egyrá­­hajtásos pálcáig ha­­mispálcávml hala­dunk, utána 1 két­­ráhajtásos pálca váltakozik 3 lánc­szemmel minden 2. pálcára öltve. 6 pál­ca után a követke­ző szirmot hasonló­an a 3. egyráhajtá­­sos pálcától kezd­jük behorgolni, (át­menetnél a pálcák között nincs lánc­szem). 5. sor: a három­­láncszemes iveket 1 rövid-, 4 egyrá­­hajtásos és 1 rövid­pálcával horgoljuk be. A csillagokat a hat ív középső csú­csánál kapcsoljuk össze. RECEPTEK TÉL ELŐTT Egyik kedves olvasónk kérésére közöljük a régebben leadott disznótoros receptekhez a pácolás módját. SONKA, TARJA, KARAJ, NYELV PÁCOLÁSI MÓD­JA. Hozzávalók: 5 kiló húsra 5 deka salétromsó számí­tandó, 1 deka fokhagyma, 1 deka fenyőmag, 1 deka ko­­riander, 1—2 deka vöröshagyma, 5 deka cukor, 5 deka só. — Ügy a sonkát, mint a karajt, tarját stb. a csontok kö­rül és belül jól dörzsöljük be salétromsóval, utána sózzuk be és 24 órát hagyjuk pihenni. Egy nap múlva annyi hi­deg vízzel öntjük le, hogy a húsokat teljesen befedje. Te­gyünk a vízbe (5 kiló húshoz) 1 deka apróra zúzott fok­hagymát, 1 deka gorombára tört fenyőmagot, 1 deka ko­­rtanáért, V2 deka hagymát. A koriandert és a fenyőmagot kis zsákba kössük! A pác legyen olyan sós, hogy a nyel­vünket csípje kissé. Mindennap forgassuk a húsokat. A páclébe tegyünk 5 deka cukrot. Apró húsokat 10 napig, első sonkát 2 hétig, hátulsó sonkát 3 hétig és vaddisznó sonkát pár nappal ennél is tovább tartsuk a lében. Hideg, szellős éléskamrában, vagy ha az nincs, szellős padláson tartsuk a páchúsokat, megfagyni azonban nem szabad a páclének. Ha a pácolási idő lejárt, füstre tesszük a húso­kat. Ne főzzük a húsokat túl puhára. Főzés után kihűlésig a sonkafazékban hagyjuk. TORMÁS MALAC- VAGY SERTÉSHÜS. Hozzávalók: 80 deka malac- vagy sertéshús (fej, csülök, láb), forrázott nyersbőrös állapotban, 1 fej hagyma, 1 gerezd fokhagyma és 20 deka vegyes zöldség. — A megtisztított húst lefor­rázzuk, majd felfőzzük, aztán zöldséget adunk hozzá és puhára főzzük. A megfőtt húst kiszedjük a levéből és azon forrón tálaljuk. Egy-két merőkanál lével leöntjük, re­szelt tormával gazdagon meghintjük és mustárral adjuk asztalra. Levét bármilyen barnaleves feleresztéséhez hasz­nálhatjuk. MAJORANNÁS SERTÉSTOKÁNY. Hozzávalók: 60 deka hús, 3 fej vöröshagyma, 3 deci víz, 2 deci tejföl, egy kis törött bors, 1 kávéskanálnyi majoránna és 5 deka zsír, — A húst vékony, kisujjnyi hosszúságúra, késhát vastag­ságú darabokra vágjuk. Három fej vöröshagymát finomra vágunk és zsíron megpirítunk. Amint a hagyma fony­­nyadni kezd, beletesszük a húst és együtt pirítjuk tovább. Sózzuk, majd meghintjük kis törött borssal, kávéskanál­nyi majoránnával és 3 deci vízzel feleresztjük. Fedő alatt pároljuk. Ha már puhul, 2 deci tejföllel elkeverjük, s ad­dig pároljuk, amíg egészen megpuhul. Burgonyapürét vagy tarhonyát adunk hozzá. CSABAI KARAJ. Hozzávalók: személyenként 20 deka húst számítunk és a hús hosszának megfelelő füstölt kol­bászt. Rövid disznókarajt veszünk és a hentesnél teljesen kicsontoztatjuk. — A húst egy kissé széjjelverjük és a kolbászt a közepébe helyezzük, összegöngyöljük és finom spárgával kötözzük, mint a kötözött sonkát. Hússütőbe tesszük, sózzuk, pár szem köménymagot, majd piros pap­rikát hintünk rá, forró zsírral leöntjük, másfél-két órát sűrű öntözés közben sütjük. Hidegen a spárgát levesszük, vékony szeletekre vágjuk. Különösen kirándulásra vagy hidegtál készítéséhez alkalmas. Melegen is igen jó, ilyen esetben párolt, vagy székelykáposztát adunk mellé. Budapesti modellek A budapesti őszi-téli divatbemu­tató-sorozat a Váci utcai Budapest Szalon bemutatójával zárult. A kol­lekciót nagy érdeklődés mellett a Gellért Szállóban mutatták be. A sza­lon új tervezőt avatott Deés Enikő iparművész személyében, aki eddig a Magyar Divat Intézet munkatársa­ként főleg a tinédzsereknek tervezett. — Könnyebb volt nekik tervezni — nyilatkozott az új szerepében bemu­tatkozó ifjú tervező —, mert a tiné­dzserek divatja élénk, változatos és néha egy kis „bolondság” is megen­gedhető. A Budapestben Deés Enikő komoly, elegáns, jól hordható, az új divatot kö­vető kollekcióval mutatkozott be. A nadrágkosztümtől a nagyestélyi ruháig, sok modellt láttunk, közülük válogattunk a fényképezéshez. Az első kép, bemutató közben készült: az egyik legszebb modell a lilásbordó tweed téli kosztüm. Trapéz vonalú, elöl szem behajtással bővülő szoknyá­ja a lábszárközépig érő hosszúságú, egy kicsit még af csizma szárát is ta­karja. A testhez szabott kabátkát barna pézsmával díszítették. A derék karcsúságát széles barna bőröv emeli ki. A divatos szőrmesapka szintén pézsmából készült Két érdekes ruha egy képen: ragián szabású kétrészes ingruha, lefelé bő­vülő szoknyával. A hosszanti bevágott zsebek a szabásvonalból nyílnak. A következő modell huzatruha modem változata. A felsőrészét érdemes kü­lön tanulmányozni: a ragián szabás és az ék alakú beállítás „egybeépí­tett”. A ruha díszítése a többsoros tű­zés és puha barna bőröv. A ruha alatt tyúkláb-mintás blúzt visel a manö­ken. — f. b. (Nádor Ilona és MTI — Bara István felv.) VÍZSZINTES: 1. Vasvári Ist­ván „Tél előtt” című versének első sora (zárt betűk: U, J). 9. Hazánk hírszolgálati szerve. 12. Hatósági közeg által vég­zet motozás. 13. Az épület ut­cára néző homlokzata előtt le­vő beültetett telekrész. 15. A füstöt vezeti el. 14. Tova. 18. Fontos vegyipari nyersanyag. 19. Kettős betű. 20. Tarol. 23. Öreg nénike. 24. Régi sport­­egylet. 24. Azonos betűk. 27. A versldézet harmadik sora (zárt betűk: L, L). 29. Kikötőváros Portugáliában. 31. Királylány a görög mondában. 32. Mauna .. . (kialudt vulkán a Hawaii­szigeteken). 33. Rangjelzés. 34. Becézett Ilona. 34. Fürdőhely a Balaton mellett. 38. T. N. 39. Az emberi test vázát alkotja. 41. Idegen szóösszetételekben: négy. 43. Azonos magánhang­zók. 4$. A legrosszabb osztály­zat. 47. Van bátorsága. 48. Ki­ejtett zenei hang. 49. A nitro­gén és a gallium vegyjele. 51. Város a Tisza felső folyásánál. 53. Lahajít. 57. Fény és ... 58. Egy karéjt levág a kenyérből 59. Község a kaposvári járásban. 40. Táblán játszott japán tár­sasjáték. 41. Gorkij egyik re­génye. 43. A hélium vegyjele. 45. Ledőlt épület. 44. Elhagyta az ágyat. 48. ... való (lehet táncolni rá). 70. Folyadékot zú­dít. 71. Pénzt érő papírdarab. FÜGGŐLEGES: 1. Étkezik. 2. ö ö ö ö ö. 3. Szobnizációs hang. 4. Színművész (Lajos). 5. Nagyobb edények. 6. F. S. 7. Képző, -va párja. 8. ... carte (étlap szerint). 9. Kérdő név­más. 10. Kiváló francia írónő, Aragon felesége. 11. Int betűi, keverve. 14. Nagyon nagy ér­ték. 15. A versidézet negyedik sora (zárt betűk: Z, G). 17. Széna- vagy szalmarakás. 21. ... River (több folyó neve Amerikában). 22. A betegség­nek külső jelekben való meg­nyilvánulása. 25. Kiejtett betű. 24. A versidézet második sora (zárj betűk: K, T). 28. Bo­szorkánypereiről ismert város az USA-ban. 30. Ti szintén ne. 35. Az egyik szülő becé­­zése. 37. Ebbe az irányba. 40. Cselekszi. 42. Hatalom is van ilyen. 44. Teljesen. 44. Illata. 48. Kézimunkázó. 50. Kiszárított (gyümölcs). 52. T. T. A. 54. Veréssel fenyegető tréfás szó. 55. Timur ... (mongol szárma­zású uralkodó és hódító). 54. Paróka. 41. Az ..., ami a fa­zékban fő. 42. Női hang. 44. Közvetlen közelébe. 45. ... Rá­­by (Jókai). 47. Személyes név­más. 48. Lásd az előbbi sort. 49. P. N. BEDNAY JÓZSEF A rejtvény megfejtését nem kell beküldeni, csupán szóra­koztatás céljából közöUük. ... A 23. számban közölt kereszt­rejtvény megfejtése: Szüreti színt ölte, két kis húgom aj­ka. Meglátszik a szőlő édessége rajta. 4 ?iÚ Ui i N 5 E nT A Sz D 8D A F I M N A :Í5 3 z § Z A _K Z LE L A D I E T I I A Z H C I I S T H § Lő R fa s s. Z I N KAM l f ÉH 0 RE a E N K E Z S A A A I H £ R I K ELE E D T 0 K A T L 0 E R R I L V Ű ° a 1A j

Next

/
Thumbnails
Contents