Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-12-08 / 25. szám

Falu a Galga mentén Baráti Géza - Buffiy"Péter - Kristóf Attila SZÜtóPÖfflEM SZÉP Mm A QALQA MENTÉN: QALQAMÁCSA ^DiuLáL QilIí Férje utáni neve Vankó Imréné. Leányneve Du­dás Júlia. Kodály Juló asszonynak hívta. Világhí­res naív festményeit ezen a néven jegyzi: Vankóné Dudás Júlia. Szerte a faluban Juló néninek nevezik. ötvennégy esztendős lesz. Szürke fejkendőt, szür­ke blúzt, piros szegélyes fekete szoknyát, fekete csiz­mát visel. Arca színe nem égőpiros, nem napcsipte és rézszínű, inkább halovány. A halovány arcból tü­zes sötét szem ragyog felém. — Utoljára 1969-ben a balatonfüredi Marina szál­ló fölavatásán találkoztunk — mondom. — Most azért jöttem, hogy közelebbről ismerkedjünk. Vankóné Dudás Juli szemben ül velem a Petőfi utcai családi házban, a Kodályt, Kodálynét és őt megörökítő fénykép és Aratási felvonulás című pa­rasztfestménye előtt. — Kilenc hétig beteg voltam — felel —, és nem tudtam dolgozni. Szédültem és gyakran elsötétedett előttem minden. Most már jobban érzem magam. Folytatom önéletleírásomat, amelyet két kötetre ter­veznek. Nagyon szépen, tiszta hangsúllyal és megejtő zengzetekkel beszél. — Az emberek jönnek. Mindig jönnek. Vasárna­ponként olyan a ház, mint a csatatér. Legutóbb Pes­ten járt egy japáni turistacsoport, egy napig tartóz­kodtak csak Budapesten, de kihozták őket Galgamá­­csára is. — Juló néni hírét ott is ismerik? — Látták a képeimet, Húsvéti locsolás. Fonóház, Májusi vasárnap délután, Lakodalmas, Szüret, a to­kiói magyar csárdában, amelynek egészen pontos ne­ve Hungarian Restaurant Csárda. Bútorlapokra fes­tettem ezeket a képeket. A magyar csárda nagyon jól megy. kétezer vendége van naponta. Tegnap egy pesti iskola növendékei voltak itt, s már bejelentették látogatásukat a kecskeméti óvónőképző hallgatói. De jönnek olaszok, nyugatnémetek, meglátják a fapan­­nóimat a Marinában, s megkérdezik, hol lakik az, aki ezeket készítette. Jól esik az érdeklődés. Amit én csinálok, nagyon egyszerű dolog. De boldog va­gyok, hogy a mi falunk egyszerűségét ki tudom domborítani és a világ elé tudom tárni. Valamikor, nagyon régen, Bartók Béla, Kodály Zoltán, Paulini Béla és azok a tudós akadémikusok, akik eljártak Galgamácsára és figyelték munkáját, mindig azt tanácsolták neki: maradjon mindig egy­szerű, maradjon mindig gyermeki. Gyermekien kedves, parasztian naiv, víg színek­ben fürdő, tágas és szelíd kis világot, a szülőföldem szép határát ábrázoló gyengéd festményeivel vált a világon is ismertté. De nem nagyon régen. Festőként és a világ szá­mára, négy évvel ezelőtt, ötven esztendős korában fedezték föl. — Hogy kezdődött? Nem tudom megmondani. Va­lahogyan volt. Nem voltam másoknál különb. Kicsi voltam, rajzolgattam, gyűjtögettem, énekeltem. Idős szüleim voltak, s már ötven évesek elmúltak, mikor én születtem. Hogy kezdődött? Talán úgy, hogy libákat legeltettem egy kút mellett. Hét éves lehettem. Két turista járt arra, két fiatalember. Gya­log voltak, azt kérdezték, jó-e a kút vize? Nem ivó­víznek való, feleltem. Azután arra kértek, énekel­­nék-e? Szívesen, feleltem, ha a szüleim megengedik. Bejöttek a szüléimhez, elsőnek vizet kértek, azután engedélyt, hogy énekelhessek. Apám borral kínálta őket. Később mondta meg, hogy Bartók Béla és Ko­dály Zoltán volt ez a két fiatalember. Hogy mennyi dalát gyűjtötték fel, azt már nem tudja megmondani. Hogy hogyan vált ő festővé, arra sem tud felel­ni nyomban. — A Szocialista Kultúráért kitüntetést nem a ké­peimért kaptam. Hanem azért, mert tizennyolc esz­tendős korom óta szervezek és működtetek egy népi csoportot, amely népszokásokat ad elő. A Népmű­vészet Mestere sem a képeimért lettem, Hanem a hímzéseimet jutalmazták ezzel. Juló néni, akinek már volt kiállítása Pesten, Ham­burgban, akinek van képe Amerikában, de még Űj-Zélandban is, akit tavaly az olaszok külön'hívtak meg csoportjával együtt a santarcangelói műemlék­városba, a nagy népi ünnepségre — Juló néni csak másodsorban festő, csak titkos festő, csak „rangrej­­„ tett” festő? — Első pénzem a Marina volt — mondja. — Az­előtt én pénzt képekért soha nem kaptam. — Juló néni több száz, valósággal ezernyi képet festett. Ezek hová lettek? — Az atyaúristen sem tudná ezt megmondani. Szertevitték. Ingyen adtam, De nem is hagy el ám a gondviselés. Pedig de sokat kínlódtunk. A férjemmel annyit dolgoztunk, mint az állatok. Apámnak, aki kilencvenöt éves korában halt meg, tizenöt holdját, apósomnak nyolc holdját műveltük, elláttuk az öre­geket, de mindent szívesen vállaltam, mert szeretem őket. Pedig gyenge vagyok én, három-négy napig egyfolytában képes vagyok zokogni, ha megbánta­nak. De mindig megsegített a gondviselés. — S ha ennyit dolgozott, mikor festett? — Éjjel. Ha már megpihent a ház népe. Az éj­félnek ezen a felén én még ágyba soha nem kerül­tem. — Mikor kelt? — Néha négykor. — S mivel festett? — Gombfestékkel. — S hogyan találta el a színeket, a félsötétben, hi­szen akkor még petróleumlámpa világított? — A színeket nem kellett eltalálni. Az bent volt a lelkemben. Négy vagy öt évvel ezelőtt az Űj Írás című buda­pesti folyóirat, Juhász Ferenc Kossuth-díjas költőnk nagyszerű kísérő soraival, közölte néhány festménye reprodukcióját. Meglátta ezeket Bedécs Sándor, az akkor tervezett balatonfüredi Marina szálló belső­­építésze. Azonnal leutazott Galgamácsára felkérni Juló nénit a szálló éttermének és különtermének a díszítésére. Botond Károly restaurátor művész min­dent a keze elé fog teríteni. Különleges porfestéket kap. Finom falemezeket. Dudás Juli az étterem dí­szítésére nyolc fapannót, a különterem falaira két fapannót festett. A galgamársai „szülőföldem szép határa” nemzetközi hírű lett. Juló néniről Moldován Domokos külön filmet készített Juló néni híre már megjárta Japánt is. — Bizony, a Marina, az volt az első pénzem — mondja. S elém teríti életrajza első kötetének le­gépelt kéziratát. — Ebben megírtam mindent. A Pest Megyei Múzeumok jelentetik meg. De nehéz volt írni. Mikor hozzáfogtam, azt hittem, az írás is olyan, mint a festmény. Nem így volt. — Hogyan volt? Mi is a különbség? — Rengeteg. Az ember lelkivilágát ki lehet ecse­telni, de megírni végtelenül nehéz olyan átjáró ház­ban, mint az enyém. A „naiv festő”-ben tiszta, naiv lélek is lakik. Mert amikor megkérdezem, hogy most, a Marina óta, hogy rájött arra, hogy pénzt is lehet kapni a művésze­téért, mennyiért adja el a képeit? Égő sötét szemével rám tekint, s angyali egysze­rűséggel így felel: — Most már viszi az állam a képeimet nagy pén­zekért az egész világba. Ha néha itthon eladok egyet-egyet, összeadom, hogy hány napom ment rá. S kiszámítom, hogy akkor, mikor a képen dolgoztam mennyi volt a napszám. És összeadom. És bemon­dom. — S mikor bemondja? ... — A legtöbben még letesznek melléje valamit. Juló néni tündér. Feketecsizmás földi tündér. — S most is fest.,. éjfélig? — Minden nap. Olyan gyönyörű az élet, hogy nem szeretek aludni. Arra is megharagszom, aki mellet­tem elalszik. S hogy milyenek „az éjfélnek ezen a felén” fogant festmények? Kacagó képek ezek. Azt beszélik el gombfestékek tündéri varázslatá­val, hogy csudajó, élni csudaszép. t Az újtelep és az ófalu házso­rait keskeny betonút köti össze. Jobb kéz felé itt is épületek áll­nak, magányos porták, egyfor­mán kívül esve a régin és az újon; mögöttük szántóföldek húzódnak, fekete ölüket tárva a gyönge téleleji nap felé. Az egy­mástól kissé elkülönülő épüle­tekhez tágas kertek tartoznak, a zsíros televényt itt-ott élénkzöld növényzet csíkozza. Az egyik kertben, téglából épült vakolat­lan falú ház előtt egy öregem­ber áll. Folt hátán fölt kabátot és nadrágot visel, fejét vedlett báránybőr kucsma takarja. Így messziről úgy néz ki, mint vala­mi mókás madárijesztő. Ron­gyosnak látszik, az idegen eny­he csodálkozást érez — hiszen úgy mondják, Galgamácsa na­gyon gazdag falu. Első pillantásra nem az öreg­ember érdekes, hanem a kert, amely e télies időben is zöld színekkel virít. Melegágyak so­rakoznak egymás mellett, vas­bordázatra kifeszített áttetsző műanyag boltív alatt. Odébb egy fából ácsolt palántázóház váza tűnik szembe; amögött számtalan eleven rózsatő. A kert minden talpalatnyi darab­ja a szorgos, gondos, pontos munka nyomait viseli, tökéle­tes, egyetlen pillantással átte­kinthető rend van itt; ember­kéz teremtette rend. Nincs bur­jánzás, csak növényi fegyelem, a vegetáció az embernek enge­delmeskedik: szárba szökken, levelet hajt télen, a gyönge nap érintése érleli az áttetsző mű­anyag fedél alatt. A kopott, toldott-foldoit ru­hájú ember összegyűjti a mele­get és a fényt, a hetven eszten­dős Papp Béla Galgamácsa község „főkertésze” primőröket — salátát, paprikát, paradicso­mot — és virágokat — szegfűt, rózsát bazsalikomot termeszt, aggályos gonddal megmunkált, négyszáz négyszögölnyi földjén. Mása nincs, ez a mindene, de ez a minden nem kevés. Nehéz a magányos embert szó­ra bírni. A báránybőr kucsmás öreg a kérdésekre röviden, szin­te odavetve felel, sehogysem fér a fejében, miért érdekli az ide­gent az ő munkája, sorsa, élete. Rózsatövek között egy másik idős ember áll, Pesti bácsi, aki segít a kertésznek bizonyos mél­tányos órabérért, ilymódon ki­egészítve nyugdíját és gyorsab­bá téve az amúgy lassan múló napok ritmusát. Szó szót követ, a krónikás azon mesterkedik, hogy áttörje az idegenség falát, ám az öreg nem invitálja beljebb, ott áll a léckerítéshez támaszkodva, ön­maga magányának őrzőiéként. Lassan — észre sem vehető mi­képpen — mégiscsak tárulkozni kezd, s ezt a tárulkozást egyet­len módon lehet sürgetni: a kertész a szavak lépvesszejére ragad, ha a munkájáról kérde­zik. — A primőr, ott a meleg­ágyakban márciusra beérik — mondja. — Saláta, paprika, pa­radicsom. Nem tudnék annyit termelni, amennyi itt Mácsán és a környéken el ne kelne. Hogy hol tanultam ezt? Hát éle-

Next

/
Thumbnails
Contents