Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-08-18 / 17. szám

»A "Kik nefelejcs" hazatért HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK Világhírű dal a Kék nefelejcs, húsznál több nyelvre lefor­dították, és olyan világhírességek énekelték hangversenyei­ken, hanglemezeiken, mint Székely Mihály és Gyenge Anna (Anna Roselle), a budapesti és a New York-i opera tagja. Serly Lajos, a dallam szerzője Losoncon született 1855-ben. Még Liszt Ferenc is tanította az első budapesti zeneakadé-1938: az utolsó kép Serly Lajosról. Fia, Serly Tibor és növendékei tár­saságában Hallgató/parlando-rubeto/3«rly InJoa-KűaaUoiáj Antai fi.-líj.H tA naftlajea.kék ntfsltjos virágaik a,virágaik a 16 partján. Hanta aaárt, hanta aaárt koaaorat, ha atgha-lok, A ti- roara, slrhalmoa-ra nt-ft-1#jotbál fonjáték! Már az USA-ban és Európában is kapható a világhírű magyar gyógyiszap! A fájdalomenyhítő gyógyiszap házi használatra csomagolva is kapható! Nem kell már sok ezer mérföldet utazni, ha valaki a világhírű magyar gyógyfürdő iszapjával akarja kezel­tetni izomfájdalmait. A modern csomagolástechnika megoldotta, hogy a gyógyiszapot megszárítják, és köny­­nyen kezelhető, textíliával bevont kompresszekbe saj­tolják. Az iszapkompresszek a kezelésre szoruló test­részeknek megfelelően, különböző formájúak. Mostantól kezdve, a MEDIMPEX Magyar Gyógyszer­külkereskedelmi Vállalattal kötött megállapodás alap­ján a Magyar Iszap Kompressz (Hungarian Mud Comp­ress) korlátozott mennyiségben Kanadában és az USA- ban is kapható. A Magyar Iszap Kompressz a sok évszázados magyar gyógyászati tapasztalatot a korszerű módszerekkel egye­síti. Egyedülálló előnye, hogy otthon a beteg lakásán is könnyen készíthető vele iszappakolás. Az iszapkomp­­resszt forró vízbe kell mártani — ez máris elegendő ahhoz, hogy reaktíválja a szerves, szervetlen és ösztro­­gén anyagokat, amelyek a magyar gyógyiszapban talál­hatók. Ezután az iszapkompresszt a fájó testrészekre helyezzük. Az iszappakolás fokozza a helyi vérkerin­gést, s ezáltal enyhíti az ízületi és izomfájdalmakat. A szenvedés megszűnik, a beteg jó közérzete helyreáll. Az iszapkömpressz hatféle formában kapható, láb- és bokakezelésre; kézre és csuklóra; derékra és végtagok­ra; hátra és nyakra; csak nyakra; valamint térdre és könyökre. A hatfajta kompressz mindegyike a híres magyar gyógyiszapot tartalmazza. Ha meg akar szabadulni derékfájásától, ízületi és izom­­fájdalmaitól, küldje be az alábbi coupont postafordul­tával a címek egyikére. — — — — — — Coupon — — — — — — Cím: HUNGARIAN HEALTH IMPORTS, 407 St Peter Str., Montreal, P. Q. vagy: KELSO IMPORT CORPO­RATION 5908 Hallandale Beach Blvd. Hollywood, Flo­rida 33023. Kérem, küldjenek számomra ismertetőt a magyar gyógyiszapról. Név (nyomtatott betűkkel kérjük): .............................. Város és tartomány: Cím: ....................... A A Benelux Államok Franciaország és Anglia területén forduljon az alábbi céghez: S. A. MAKLAREX N. V. Rue Royale, 195. 1030. Bruxelles — Belgia.ue midn, amely a Duna-parton állt, a Hal piacon. Bécsben fejez­te be tanulmányait, és színházi karmester lett. Előbb Észak- Európában turnézott, azután Szabadkán írta Parasztinduló­ját, amelyben már felcsendül a Kék nefelejcs dallama. Két év múlva_ Kolozsvárott vezényel, és Kazaliczky Antal kiváló színművész ajánlja neki, hogy szöveget ír a dallamhoz, tgy született a Kék nefelejcs. Pálmay Ilka primadonna énekelte először, aztán Budapesten Blaha Lujza, 1882-ben. Ugyanekkor Budapestre hívták a szerzőt, és a Nemzeti Színháznak lett első karmestere. Blaha Lujza énekelte dala­it, és azok ma is felcsendülnek mindenütt, ahol népdalt, né­pies műdalt muzsikál a cigány: Búzaföldön, dűlőúton megy a lány, Teli teljes ibolya, Anyám, anyám, Cigány Panna, Nincsen csillag, mind lehullott a földre... Ez utóbbiból va­lóságos népdal-csárdás lett, a Röpülj páva! népdalversenyen ts népdalként énekelték a parasztmenyecskék. Serly Lajos fülét sértette, hogy Óbuda polgárai az időben még igen hiányosan beszélték a magyar nyelvet. Saját költ­ségén megalapította a Kisfaludy Színházat, és tiz évig vezet­te. Sajnos, belebukott, bár a színház még negyven évig szol­gálta a magyar művészetet, ő maga öt gyermekével kiván­dorolt Amerikába 1905-ben. Érdekes, hogy ugyanebben az évben a fiatal Bartók népdalnak vélte a Kék nefelejcset, és I. szvitjében népdalként idézi. Nem is tudta, hogy ki e nép­szerű dallam szerzője. Pedig élete végén éppen a Kék nefe­lejcs szerzőjének a fia, Serly Tibor volt legjobb barátja, se­gítőtársa és posztumusz müveinek, a III. zongoraversenynek és a brácsaversenynek a befejezője. Serly Tibor három éves volt, amikor kivándorolt szüleivel. Édesapja volt az első zongoratanára, ugyancsak tőle tanul először zongorát Gerschwin. Életrajzában meg is említi, hogy Serly bácsi volt „legdrágább” zongoratanára, mert egy dol­lárt kért egy óráért, de azt sem kellett megadnia. A Serly-család ének-zene együttest alkotott Amerikában, és évtizedeken át járta a magyarlakta területeket, magyar dallal, tánccal, muzsikával szórakoztatva honfitársait. Volt szlovák nyelvű műsoruk is, a felvidékről kivándoroltak szá­mára. Még nyolcvan éves korában is kezébe vette a vezény­lőpálcát, és a Serly Tibor művésznövendékeiből alakult al­kalmi zenekart kiválóan vezényelte. New Yorkban hunyt el 1939-ben. Utolsó kívánsága az volt, hogy hozzák haza hamvait. Serly Tibor, Toscanini tár­saságában, 1939-ben el is indult a hamvakkal, de csak Pári­zsig jutott el; kitört a világháború és vissza kellett fordul­niuk. Így csak most válhatott valóra édesapja óhaja: Lo­soncon, a családi sírboltban helyezték el a Kék nefelejcs szer­zője hamvait. Sírjára is kék nefelejcs koszorút küldtek ame­rikai barátai. Volly István JOGI TANÁCSOK Egyes államigazgatási határozatok megtámadása A magyar állampolgárok ügyeiben hozott államigazgatási határo­zatokat az erre vonatkozó törvény és a törvény végrehajtását biztó­­sltó egyéb Jogszabályok alapján a közigazgatási szervek. Az esetek túlnyomó részében e határozatok Jogszerűségének külön vizsgálata nem szükséges, mert azokban a törvényesség messzemenően érvé­nyesül, Jogszabálysértés esetén viszont az érdekeltek Jogosultak a magyar bíróság előtt azokat a határozatokat megtámadni, amelyek­nek bírósági megvizsgálását Is lehetővé teszik a Jogszabályok. A bí­rói út igénybevétele azonbah semmiképpen sem tekinthető harmad­fokú Jogorvoslatnak (az elsőfokú határozatok hazánkban ugyanis döntő többségükben fellebbezéssel megtámadhatók), mert a bírósá­gok munkája e tekintetben Jórészt a közigazgatási szervek új eljá­rására, új határozat hozatalára irányúi. A felesleges pereskedések elkerülése érdekében rá kell mutatnunk arra, hogy a perindítás előtt igen fontos megvizsgálnia minden kül­földön élő érdekeltiek, hogy a rendelkezésére állió általános Jogor­voslati lehetőséget (tehát például a fellebbezés jogát) kimerítették-e. Ha ez nem történt volna meg, akkor természetesen a fellebbezést kell előbb benyújtani, nem pedig perindításra adni megbízást a hazai ügyvédnek, vagy ügyvédi munkaközösségnek. Lehetséges ugyanis, hogy a másodfokú eljárás orvosolja a jogsérelmet és a perindításra' egyáltalán nincs szükség. Ha viszont az érdekelt a másodfokú hatá­rozatot is sérelmesnek tartja, a megtámadható határozat kézhezvé­telét követő harminc napon belül a perlésre még mindig lehetősége van. Erre egyébként a közigazgatási szervek a határozattal érintett sze­mélyeket — magában a határozatban — figyelmeztetik. Ha ez nem történt volna meg, de a határozat bírósági megtámadását a magyar jogszabály lehetővé teszi, a per később (tehát a 30 nap elteltével is) megindítható. A perlési feltételek megvizsgálása alapos és körültekintő munkát igényel, ezért igen célszerű különösen komplikáltabb ügyben — a magyar konzul véleményét előzetesen kikérni. Bárhol Is történjék az előzetes tájékozódás a magyar külképviseletnél, hazai társadalmi szervnél, hazai vagy -külföldi ügyvédnél stb., minden esetben nélkü­lözhetetlen az iratoknak vagy hiteles másolatuknak fotókópiájuknak a bemutatása, Illetőleg megküldése. Ha a bíróság az ügyben érdemben határozott, új közigazgatási el­járásra ugyanebben az ügyben már nem kerülhet sor. Az eljáró ma­gyar bíróság jogerős határozata az államigazgatási szervet kötelezi és ezért a bírósági döntés szerint kell intézkednie a perben érintett személyek érdekében. Dr. M. „Lepje meg ma­gyarországi isme­rőseit! Megbízásait telje­síti, ajándék- és virágküldeményeit ön helyett megvá­sárolja és a kért címre szállítja a BOY SZOLGÁ­LAT! CÍM: BUDAPEST V., BAJCSY-ZSI­­LINSZKY ÜT 20. TELEFON: 123—523, 290—290 FARKAS MIKLÓS (született Budapesten 1934. november 30-án, anyja neve Németh Mária) 1956-ban Angliába távozott (Doncas­ter). Keresi Budapestről édesanyja, aki 1971 öta nem kap fiától levelet. ASZTALOS GYÖRGY (született 1915. ápri­lis 4-én Volócon, anyja neve Orosz Ilona) 1943-ban 68 MANNHEIM 41-ben telepedett le. Keresi édesapja, aki ez év áprilisában ka­pott fiától utoljára hírt. PUSKAS GYÖRGY (született Érmihályfal­­ván 1890 körül, anyja neve Meszesán Virág) 1938-ban Prágából külföldre került. Felesége neve Palcslk Vilma, gyermekei Margit és Lenke. Puskás Györgyöt, rokonait és leszár­mazottalt keresi Budapestről testvére, Mária. VERBO GYULA (született 1936. november 18-án Környén, anyja ne­ve Szégner Teréz) 1956-ban Tatabányáról Dél-Afrlkába, Fokvárosba távozott. Keresi édesanyja Tatabányáról, mert 1968 óta nem tud fiá­ról. ! VERBO MIHÁLY (született 1938. augusztus 4-én Környén anyja ne­ve Szégner Teréz) 1956-ban Tatabányáról külföldre vándorolt, 1962- ben a Német Szövetségi Köztásaságba került. Keresi Tatabányáról édesanyja, akinek azóta nem Irt. ALMASI JÓZSEF (született Ernődön 1938. Július 10-én, anyja neve Atkárl Erzsébet) 1956-ban az Egyesült Államokban telepedett le (NIAGARA FALLS 14304). Keresi Miskolcról édesapja. SCHLEMMER GYULA (született Dörgicseakalln 1936. július 14-én, anyja neve Móra Rózsa) 1956-ban Dél-Afrlkába (Durban) vándorolt. Keresi Polgárdiról édesanyja, aki 1970 augusztusa óta nem tud fiá­ról. v DOBROVITS LÁSZLÓ (született Kispesten 1925. december 29-én, anyja neve Marosltz Angéla) 1956-ban külföldre távozott. Keresi test­vére, aki 1972 decemberében kapott tőle hírt. UNGRI ZSIGMOND (született Budapesten 1921 január 6-án, anyja neve Csortán Mária) Zlndorfban (NSZK) él. Keresi vak és nagyot­halló idős édesapja Nyirábrányból. SZABÓ SÁNDOR (született Debrecenben 1939. augusztus 26-án, anyja neve Tóth Júlia) 1957-ben Ausztráliába vándorolt. Keresi Deb­recenből édesanyja, aki 1961. augusztusában MELBOURNE, Victoria­­ból kapott fiától utoljára életjelt. \ SULYAK ISTVÁN leszármazottalt keresi Kunszentmártonból uno­­ltaöccsük. Sulyák István 1910-ben került Törökországba, letelepedett és megnősült. Gyermekei, Rudolf, Erzsébet és Margit, mindannyian Törökországban élnek vagy éltek. Kérjük olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöl­jék velük, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A MA­GYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továbbítja leveleiket a ke­­restetőkhőz. Címe: MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE H-1905 BU­DAPEST. Ölacnóink (i(jqelméí%e A Magyar Hírek kétbetenként (tehát évenként 26 Ízben) jelenik meg. Előfizetési ára Magyarországon 100,— forint, egyes szám ára 3 forint. Magyarországon lapunkat a Magyar Posta terjeszti. Előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Budapest, V., József nádor tér 1.) közvetlenül, vagy postautalványon, valamint átutalással a KHI 215—96162 pénzforgalmi Jelzöszámlára. Ha lapunkat külföldről fizetik elő, a Magyar Hírek évi előfizetési díja az egyes országokból a következő: Egyesült Államok: 3,70 USA dollár, Kanada: 3,70 kanadai dollár, Ausztrália: 3 ausztrál dollár, Ausztria: 87 schilling, Franciaország: 19,20 frank, Nagy-Brltannla: 1 font 40 d, az ÚJ pénzegység szerint. Német Szövetségi Köztársaság: 14 DM, Svájc: 14,40 svájci frank, Svédország: 18 svéd korona. Ezek­ben a díjakban a postai szállítás költsége benne foglaltatik. Az alant felsorolt országokból a Magyar Hírek előfizetési díját a legegyszerűbben nemzetközi postautalványon lehet elküldeni: Auszt­rália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Japán, Ma­rokkó, Nagy-Brltannla, Németalföld, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetési díj bármely országból bank útján átutalható a Ma­gyar Nemzeti Banknál vezetett 232—90171—2236 sz. folyószámlánk Ja­vára vagy kiegyenlíthető nemzetközi bank-money-order beküldésé­vel. Ha ez valamely olvasónk számára kényelmesebb lenne, szívesen elfogadunk egyévi előfizetési díj fejében a fent Jelzett pénzösszegek­nek megfelelő számú nemzetközi postai válasz-coupont is, amelyek mindenütt, minden postahivatalban kaphatók. A megvásárlás alkal­mával le kell azokat bélyegeztetni. A Magyar Hírek külföldön előfi­zethető közvetlenül, a következő cégek útján is: ANGLIA: The Danubla Book Company, B. I. Iványl 78, Shaftes­bury Avenue, London WIV 7DG. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Book and Record Shop, 145 Acland St. St. Kllda, Vlc. 3182. — Read and Co. 694—696 George St. Sydney NSW 2000. — AUSZTRIA: Rudolf Novák GmbH. Köllnerhofgasse 4. A—1011 Wien I. — BELGIUM: „Du Monde Entier” S. A. Rue du Midi 162. 1000 Bruxelles. — BRAZÍLIA: Livraria Bródy LTD A., Caixa Postai 6366., Sao Paulo. — Livrarla D. Landy LTD A. Rue 7 de Abril, Sao Paulo. — dANIA: Hunnia Books and Music, LangemoseveJ 37, 2880 Bagsvaerd. — FINNORSZÁG: Aka­­teemlnen Kirjakauppa Keskuskatu 2. SF 00100 Helsinki 10. FRAN­CIAORSZÁG: Soclété Balaton. 12, Rue de la Grange Bateliere, Paris IXe. — HOLLANDIA: Librex Agenturen, Pallleterstr. 57., Amstelveen. — Club Quallton. Prinsenstraat 26., Amsterdam. — IZRAEL: Alexan­der Fisher, Hungarian Bookimport, Rh. Strauss 3., Jerusalem. — Gondos Sándor. Béth Hakranot, Herzl 16. Halfa. — „Hadash” Köl­­csönkönyvtár. Nesz Clona St. 4. Tel-Aviv (Kod No. 63904). — JU­GOSZLÁVIA: Forum. Vojvode Mislca broj 1. Növi Sad. — KANA­DA: Délibáb Film and Record Studio. 19, Prince Arthur Street West, Montreal 130. Que. — Pannónia Books, P. O. Box. 1017, Postal Station „B” Toronto, Ont. M5T 2T8. — Quality Bookshop (Magyar Könyvesbolt) 1234 Granville Street Vancouver B. C. — Europe Agency, 501—38 Ave­nue S. W. Calgary 6, Alberta. — NORVÉGIA. A/S Narvesens Lltteratur Tjeneste P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo.— NSZK: ÜJváry—Griff, 8000 München 81. Titureltsr. 2. — W. E. Saarbach GmbH. Follerstrasse 2. 5. Köln 1. — OLASZORSZÁG: Avv. Alvit Andrei Lázár. Via Cesare Becca­­ria, 16. 00196 Róma. — SVÁJC: Szerday Sándor, Metropolitan Verlag, Teichweg 16. CH—4142 MUnchenstein. — SVÉDORSZÁG: A. B. Nordiska Bokhandeln. Drottnlnggatan 7—9. 101 10 Stockholm. — USA: Magyar Aruház. 11802 Buckeye Road. Cleveland, Ohio 44120. — Center of Hungarian Literature 4418 — 16-th Avenue Brooklyn N. Y. 11204. — Hungarian Bookshop. 42 Monroe Street, P. O. Box, 145. Passaic, N. J. 07055. — VENEZUELA: Luis Tarcsay. Calle Iglesla Ed Vlllorla, Apt. 21—105. C. 24. Caracas. Felkérjük kedves előfizetőinket, hogy nevüket és címüket NYOM­TATOTT NAGYBETŰKKEL szíveskedjenek leírni, hogy pontosan cí­mezhessünk. Ugyanígy kérjük a címváltozásokat és címhelyesbitések közlését is. Postacímünk: Magyar Hírek, H—1905 Budapest 62., 292. postafiók. A Magyarok Világszövetsége és a Magyar Hírek címe: Budapest, VI., Benczúr u. 15. A SZÜLŐFÖLDÜNK műsorait hallják 1973. május 6-tól—szeptember 1-ig EURÓPÁBAN ÉS A KÖZEL-KELETEN (közép-európai Idő szerint): I. adás: 20.00-20.45-ig, a 13, 16, 19, 25, 30, 41, 49 méteres rövidhullám­sávon és a 224 méteres középhullámon. II. adás: 21.45—22.30-lg a 13, 19, 25, 30, 41, 50 méteres rövidhullám­sávon, valamint a 224 méteres középhullámon. ÉSZAK-AMERIKÁBAN (eastern zone) helyi idő szerint: II. adás: 19.15— 20.00-ig a 13, 16, 19, 25, 30, 41, 48 méteres rövidhullám-sávon. I. adás: 21.00—21.45-lg a 19, 25, 30, 41, 48 méteres rövidhullám-sávon. H. adás: 22.30—23.15-lg a 19, 25, 30, 41, 48 méteres rövidhullám-sávon. ÉSZAK-AMERIKÁBAN (pacific zone) (helyi Idő szerint) H. adás: 16.15— 17.00-ig a 13, 16, 19, 25, 30, 41, 48 méteres rövidhullám-sávon. I. adás: 18.00—18.45-lg a 19, 25, 30, 41, 48 méteres rövidhullám-sávon. n. adás: 19.30—20.15-ig a 19, 25, 30, 41, 48 méteres rövidhullám-sávon. DEL-AMERIKABAN (rlói Időszámítás szerint): I. adás: 20.00-20.45- ig a 13, 16, 19, 25, 30, 41, 48 méteres rövidhullám-sávon. vasárnap délután 15.00—17.00-ig az európaban élő hall­gatok RÉSZÉRE a 13, 16, 19, 25, 30, 41, 50 méteres rövidhullám-sávon, és a 224 méteres középhullámon. KÖZLEMÉNY: Május 6-tól szeptember 1-ig a Szülőföldünk a nyári sugárzás időszakára tér át. A műsorok kezdési időpontja változatlan, azonban a Rádió mérnökeinek véleménye alapján, a helyi vételi vi­szonyoknak megfelelően, elsősorban a 25, a 30 és a 41 méteres rövld­­hullám-sávot, valamint a 224 méteres középhullámot ajánljuk a hall­gatók figyelmébe. MAGYAR HÍREK Hungarian News Nouvelles Hongrolses Ungarische Nachrichten. A Magyarok Világszövetsége lapja. P. O. B. 292. Budapest 62. A szer­kesztő bizottság elnöke: BOGNÁR JÓZSEF, egyetemi tanár. Főszer­kesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Kiadja a Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: SIKLÓSI NORBERT igazgató ©Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomáís Index: 26.506 Farkas Miklós 14

Next

/
Thumbnails
Contents